﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:10,024 --> 00:00:22,024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:22,048 --> 00:00:27,048
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:00:27,072 --> 00:00:32,072
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

5
00:00:32,096 --> 00:00:42,096
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

6
00:00:46,655 --> 00:00:49,005
ریزورتِ اِسکیِ آیس‌کَپ

7
00:00:49,136 --> 00:00:51,181
خریدار می‌خواد اینجا معامله کنیم؟

8
00:00:51,312 --> 00:00:53,792
قوانین رو اون می‌ذاره، نه ما

9
00:00:53,923 --> 00:00:56,969
باشه، کمکم کن مورچه‌خورک رو بیاریم بیرون

10
00:01:16,206 --> 00:01:19,514
.باشه رفیق کوچولو
دارم میام دنبالت

11
00:01:21,994 --> 00:01:23,779
زودباش وِید. از پسش بر میای

12
00:01:23,909 --> 00:01:26,173
،شاید هنوز جنگجو نباشی

13
00:01:26,303 --> 00:01:27,870
ولی یه معاونی

14
00:01:28,000 --> 00:01:29,326
...در واقع، یکی از بزرگترین معاون‌ها

15
00:01:29,350 --> 00:01:30,786
در تاریخ پلیس هستی

16
00:01:30,916 --> 00:01:32,831
،و معمولاً توی اینجور مواقع

17
00:01:32,962 --> 00:01:34,529
درخواست پشتیبانی میدی

18
00:01:34,659 --> 00:01:36,661
...ولی اینجا مونتاناست، پس

19
00:01:36,792 --> 00:01:38,750
پشتیبانی خودتی

20
00:01:41,144 --> 00:01:42,537
به غرایزت اعتماد کن

21
00:01:42,667 --> 00:01:44,278
آموزشیِ پلیست رو به یاد بیار

22
00:01:44,408 --> 00:01:46,367
براش آماده‌ای

23
00:01:55,419 --> 00:01:58,292
هیچوقت نگی هوات رو نداشتم

24
00:02:00,294 --> 00:02:02,339
چه دیالوگ خفنی

25
00:02:02,470 --> 00:02:04,820
اصلاً براش آماده نیستم

26
00:02:06,539 --> 00:02:09,539
«ناکلز»
«هیچوقت نگو هوات رو نداشتم»

27
00:02:09,564 --> 00:02:12,523
...اوه

28
00:02:12,654 --> 00:02:15,439
اوه اوه اوه

29
00:02:15,570 --> 00:02:18,486
♪ شکارچی کیه؟ اهل فن کیه؟ ♪

30
00:02:19,574 --> 00:02:22,620
♪ ریتمش رو حس می‌کنم و اسمت رو صدا می‌زنم ♪

31
00:02:23,534 --> 00:02:26,885
♪ موقع پیروزی نزدیک خودم نگه‌ت می‌دارم ♪

32
00:02:27,016 --> 00:02:30,541
♪ نمی‌خوام خوی وحشی‌ت رو رام کنم ♪

33
00:02:30,672 --> 00:02:34,589
♪ توی قفس حبست نمی‌کنم ♪

34
00:02:34,719 --> 00:02:37,548
♪ به دیواره‌ی دل‌شکستگی شلیک می‌کنیم ♪

35
00:02:37,679 --> 00:02:39,071
♪ بنگ بنگ ♪

36
00:02:39,202 --> 00:02:41,683
♪ من جنگجوئم ♪

37
00:02:43,250 --> 00:02:46,209
♪ آره، من جنگجوئم ♪

38
00:02:46,340 --> 00:02:49,256
♪ و دوستانه بگم، تو برنده میشی ♪

39
00:02:49,386 --> 00:02:52,824
♪ اگه زنده بمونی ♪

40
00:02:52,955 --> 00:02:54,565
♪ جنگجو ♪

41
00:02:55,914 --> 00:02:57,655
♪ جنگجو ♪

42
00:02:58,352 --> 00:03:00,876
♪ به دیواره‌ی دل‌شکستگی شلیک می‌کنیم ♪

43
00:03:01,006 --> 00:03:02,443
♪ بنگ بنگ ♪

44
00:03:02,573 --> 00:03:04,923
♪ من جنگجوئم ♪

45
00:03:06,621 --> 00:03:09,580
♪ آره، من جنگجوئم ♪

46
00:03:09,711 --> 00:03:12,235
♪ و دوستانه بگم، تو برنده میشی ♪

47
00:03:12,757 --> 00:03:16,021
♪ اگه زنده بمونی ♪

48
00:03:16,152 --> 00:03:18,154
♪ جنگجو ♪

49
00:03:19,024 --> 00:03:20,983
♪ جنگجو ♪

50
00:03:38,783 --> 00:03:40,220
من رو به کجا آوردین؟

51
00:03:41,743 --> 00:03:43,658
یه سیاهچال؟

52
00:03:43,788 --> 00:03:45,616
!یه اتاق شکنجه؟

53
00:03:45,747 --> 00:03:48,663
گودالی چنان عمیق که هیچکس
نتونه صدای فریادهام رو بشنوه؟

54
00:03:53,276 --> 00:03:54,712
اوه

55
00:03:54,843 --> 00:03:56,758
راستش اینجا خیلی باحاله

56
00:03:57,802 --> 00:03:59,630
کاملاً درسته

57
00:03:59,761 --> 00:04:02,198
همیشه تصور می‌کردم یه روزی
توی چنین جایی زندگی کنم

58
00:04:03,852 --> 00:04:07,377
،البته اِسکی بلد نیستم
،ولی با چنین خونه‌ای

59
00:04:07,508 --> 00:04:09,553
حتماً می‌تونم یاد بگیرم

60
00:04:09,684 --> 00:04:12,252
،فقط باید یواشکی وارد لونه‌ی آدم بده بشی

61
00:04:12,382 --> 00:04:15,516
سعی کنی با تسلیحات ابرقدرتی‌شون
،خودت رو به کشتن ندی

62
00:04:15,646 --> 00:04:17,387
بعدش دوست صمیمی جدید باحالت رو نجات بدی

63
00:04:17,518 --> 00:04:19,607
چه مشکلی می‌تونه پیش بیاد آخه؟

64
00:04:22,436 --> 00:04:23,437
زودباش وِید

65
00:04:23,567 --> 00:04:25,917
ناکلز بود چی‌کار می‌کرد؟

66
00:04:27,615 --> 00:04:30,008
یه نقشه‌ی نجات خفن می‌ریخت

67
00:04:31,923 --> 00:04:35,840
...آها... دارم فرارِ اجتناب‌ناپذیر

68
00:04:35,971 --> 00:04:38,930
و نابودیِ بی‌رحمانه‌ات به دستم رو تصور می‌کنم

69
00:04:43,370 --> 00:04:46,590
...آره! دست‌هات با یه صدای قِرِچ قِرِچِ راضی‌کننده

70
00:04:46,721 --> 00:04:49,332
از جا در اومدن

71
00:04:49,463 --> 00:04:50,986
...پس خوب شد

72
00:04:51,116 --> 00:04:53,467
که توی اون قفس گیر افتادی، رفیق

73
00:04:53,597 --> 00:04:54,946
!باهاش حرف نزن

74
00:04:55,077 --> 00:04:57,253
اون داشت با من حرف می‌زد

75
00:04:58,776 --> 00:04:59,951
فقط حرف نزن

76
00:05:00,082 --> 00:05:03,346
.مشکلی نیست
میرم استراحت کنم

77
00:05:03,477 --> 00:05:07,307
،کار انجام شده
!و قراره دستمزد بگیریم

78
00:05:11,833 --> 00:05:13,922
از دست آمریکایی‌ها

79
00:05:20,711 --> 00:05:24,193
باشه. نقشه‌ی نجاتِ خفنِ وِید
از الان شروع میشه

80
00:05:24,324 --> 00:05:26,935
قدم اول، اعتماد به نفس داشته باش

81
00:05:36,640 --> 00:05:38,729
♪ دو دو دو دو ♪

82
00:05:39,991 --> 00:05:41,253
♪ دو دو دو دو ♪

83
00:05:41,384 --> 00:05:45,345
قدم دوم، با سایه‌ها یکی شو

84
00:05:46,258 --> 00:05:49,305
♪ آه، آه ♪

85
00:05:49,436 --> 00:05:52,003
♪ آدم خوب‌ها کجا رفتن ♪

86
00:05:52,134 --> 00:05:54,658
♪ خدایان کجان؟ ♪

87
00:05:54,789 --> 00:05:58,227
♪ هرکولِ ماهر کجاست ♪

88
00:05:58,358 --> 00:06:01,012
♪ که تو شرایط دشوار بجنگه؟ ♪

89
00:06:02,623 --> 00:06:08,629
♪ یه شوالیه‌ی سفید سوار بر یک اسب آتشین نیست؟ ♪

90
00:06:08,759 --> 00:06:10,979
♪ نیمه‌شب، بی‌قرارم ♪

91
00:06:11,109 --> 00:06:13,677
♪ و خوابِ چیزی که نیاز دارم رو می‌بینم ♪

92
00:06:13,808 --> 00:06:16,376
♪ یه قهرمان نیاز دارم ♪

93
00:06:16,506 --> 00:06:19,596
♪ تا پایانِ شب منتظر یه قهرمانم ♪

94
00:06:21,076 --> 00:06:23,818
♪ باید قوی و سریع باشه ♪

95
00:06:23,948 --> 00:06:26,821
♪ و باید تازه‌نفس باشه ♪

96
00:06:26,951 --> 00:06:28,518
♪ یه قهرمان نیاز دارم ♪

97
00:06:29,737 --> 00:06:33,523
♪ تا سپیده‌دم منتظر یه قهرمانم ♪

98
00:06:33,654 --> 00:06:35,133
♪ باید مطمئن باشه ♪

99
00:06:35,264 --> 00:06:36,308
...قدم سوم

100
00:06:36,439 --> 00:06:38,615
آماده برای حمله

101
00:06:39,790 --> 00:06:41,618
♪ خارق‌العاده ♪

102
00:06:41,749 --> 00:06:44,229
♪ دو دو دو دو ♪

103
00:06:44,360 --> 00:06:46,710
♪ دو دو دو دو ♪

104
00:06:47,407 --> 00:06:49,713
♪ دو دو دو دو ♪

105
00:06:50,627 --> 00:06:51,976
♪ آه، آه ♪

106
00:06:53,891 --> 00:06:56,720
♪ تو ارتفاع در جایی که کوه‌ها به آسمون می‌رسن ♪

107
00:06:56,851 --> 00:06:58,592
♪ و توفان و سیل ♪

108
00:07:00,115 --> 00:07:02,396
قدم چهارم، پایانِ شکوهمند -
♪ می‌تونم نزدیک شدنش رو حس کنم ♪ -

109
00:07:02,509 --> 00:07:04,728
♪ مثل آتیش توی خونَم ♪

110
00:07:04,859 --> 00:07:07,992
♪ توی خونَم، توی خونَم، مثل یه آتیش توی خونَم ♪

111
00:07:08,123 --> 00:07:10,342
♪ آه، آه ♪

112
00:07:10,473 --> 00:07:13,520
♪ ،یه قهرمان نیاز دارم ♪
♪ منتظر یه قهرمانم ♪

113
00:07:13,650 --> 00:07:16,784
تو واقعاً جنگجوی شگفت‌انگیزی هستی، وِید ویپل

114
00:07:16,914 --> 00:07:18,612
،حالا، چون سنت اینه

115
00:07:18,742 --> 00:07:21,266
بیا پیروزی‌مون رو
با یک بغلِ گرم جشن بگیریم

116
00:07:21,397 --> 00:07:22,703
فکر کردم هیچوقت نگی

117
00:07:22,833 --> 00:07:25,793
♪ یه قهرمان نیاز دارم ♪

118
00:07:25,923 --> 00:07:28,796
♪ تا سپیده‌دم منتظر یه قهرمانم ♪

119
00:07:31,712 --> 00:07:33,191
چیز دیگه‌ای می‌خواید؟

120
00:07:42,984 --> 00:07:44,725
یه یخ در بهشت با طعم تمشک آبی بهم بده

121
00:07:49,425 --> 00:07:53,821
...صدای فریادهاتون مثل سمفونی برای گوش‌هامه

122
00:07:53,951 --> 00:07:57,607
وقتی جمجمه‌هاتون رو
،به یک پودر نرم لِه می‌کنم

123
00:07:57,738 --> 00:08:00,175
...و -
،ببخشید. نمی‌خوام وسط حرفت بپرم -

124
00:08:00,305 --> 00:08:03,265
ولی دیگه تموم نشد؟

125
00:08:03,395 --> 00:08:05,136
!نه

126
00:08:07,312 --> 00:08:10,228
باشه. حالا تموم شد

127
00:08:10,359 --> 00:08:12,187
،می‌دونی

128
00:08:12,317 --> 00:08:13,717
...متأسفم هنوز فرصت نکردیم

129
00:08:13,841 --> 00:08:15,041
باهمدیگه آشنا بشیم

130
00:08:15,582 --> 00:08:19,107
راستش من تحسین‌کننده‌ی پر و پا قرصِ کارتم

131
00:08:19,237 --> 00:08:20,891
...آخه تو از زندگی پُر از نبرد و جویشِ من

132
00:08:21,022 --> 00:08:23,503
چی می‌دونی؟

133
00:08:23,633 --> 00:08:25,417
...اوه

134
00:08:25,548 --> 00:08:28,246
خیلی چیزها ازت می‌دونم، ناکلز

135
00:08:28,377 --> 00:08:30,553
،موجوداتی مثل تو رو مطالعه کردن

136
00:08:30,684 --> 00:08:32,250
،توانایی‌هاتون

137
00:08:32,381 --> 00:08:34,122
جایی که ازش اومدید

138
00:08:34,731 --> 00:08:36,733
واسه مدت زیادی کارم اون بود

139
00:08:38,213 --> 00:08:39,867
که اینطور

140
00:08:39,997 --> 00:08:41,517
...پس از پیروزیِ قبیله‌ام

141
00:08:41,608 --> 00:08:44,306
!بر دکتر رباتنیکِ شرور باخبری

142
00:08:45,046 --> 00:08:46,395
البته

143
00:08:46,526 --> 00:08:48,615
...پس اگه می‌دونی

144
00:08:48,745 --> 00:08:50,399
،چطوری کسی به خطرناکیِ اون رو نابود کردم

145
00:08:50,530 --> 00:08:54,359
...پس می‌دونی چقدر آسون

146
00:08:54,490 --> 00:08:56,231
می‌تونم کسی مثل تو رو نابود کنم

147
00:08:56,361 --> 00:08:57,667
نظرت اینه؟

148
00:08:57,798 --> 00:09:00,148
که من هیچی نیستم؟

149
00:09:00,278 --> 00:09:02,846
...در مقابله با آیوو رباتنیکِ بزرگ

150
00:09:02,977 --> 00:09:06,023
هیچی نیستم

151
00:09:06,154 --> 00:09:09,723
خب، بذار بهت اطمینان بدم که اشتباه می‌کنی

152
00:09:11,551 --> 00:09:14,945
چون در حالی که من همه چیز رو
،درباره تو می‌دونم

153
00:09:15,076 --> 00:09:16,556
،قول میدم

154
00:09:16,686 --> 00:09:19,863
تو هیچی از من نمی‌دونی

155
00:09:19,994 --> 00:09:22,736
...ولی وقتی این قضیه تموم شد

156
00:09:24,259 --> 00:09:26,000
خواهی فهمید

157
00:09:34,095 --> 00:09:36,706
باشه. آماده‌ایم

158
00:09:36,837 --> 00:09:38,142
برو که رفتیم

159
00:09:44,540 --> 00:09:46,542
سرِ جات بمون، ناکس

160
00:09:46,673 --> 00:09:48,500
دارم میام دنبالت

161
00:09:48,631 --> 00:09:51,939
فقط مونده ساندترکِ نجاتِ ناب

162
00:09:52,069 --> 00:09:54,332
بریم تو کارش، اسپاتیفای

163
00:09:54,463 --> 00:09:56,204
!وقتشه بترکونیم

164
00:10:00,208 --> 00:10:01,775
...اونجوری که

165
00:10:06,388 --> 00:10:08,782
!وای نه، اون آهنگ نه

166
00:10:08,912 --> 00:10:11,872
بیخیالش

167
00:10:12,002 --> 00:10:14,570
حالت جنگجو فعال

168
00:10:20,184 --> 00:10:22,273
♪ نمی‌خوام صبر کنم ♪

169
00:10:22,404 --> 00:10:25,276
♪ تا زندگی‌مون تموم بشه ♪

170
00:10:25,407 --> 00:10:27,931
♪ می‌خوام همین الان بدونم ♪

171
00:10:28,062 --> 00:10:29,803
♪ نتیجه چی میشه ♪

172
00:10:31,152 --> 00:10:32,936
♪ نمی‌خوام صبر کنم ♪

173
00:10:33,067 --> 00:10:35,983
♪ تا زندگی‌مون تموم بشه ♪

174
00:10:36,113 --> 00:10:37,114
♪ ...جواب آره ♪

175
00:10:41,031 --> 00:10:44,252
!ترقه‌ها قرار بود واسه پایانِ مجلل باشه

176
00:10:44,382 --> 00:10:46,341
یعنی چی؟ -
چی بود؟ -

177
00:10:46,471 --> 00:10:48,386
...انگار یه نفر الان

178
00:10:58,875 --> 00:11:01,835
همون مرد کوچولوی گِرده؟

179
00:11:05,316 --> 00:11:07,101
!اوه

180
00:11:08,755 --> 00:11:10,234
حداقل هنوز میشه روندش

181
00:11:14,543 --> 00:11:16,327
!بازم تو

182
00:11:18,590 --> 00:11:20,288
!درسته

183
00:11:20,418 --> 00:11:21,985
!اومدم دنبال مورچه‌خورک

184
00:11:22,116 --> 00:11:23,291
اون صدای بوق چیه؟

185
00:11:23,421 --> 00:11:24,877
.نمی‌تونه چیز خوبی باشه
...موندم چی

186
00:11:24,901 --> 00:11:27,338
!وای نه

187
00:11:27,469 --> 00:11:29,601
!آی

188
00:11:29,732 --> 00:11:31,386
!وای نه

189
00:11:31,516 --> 00:11:32,822
!یا خدا

190
00:11:32,953 --> 00:11:36,173
!واهای

191
00:11:36,304 --> 00:11:38,262
!الان میام پیش‌تون

192
00:11:38,393 --> 00:11:42,092
!خدای من

193
00:11:46,096 --> 00:11:48,969
.تو مراقب مورچه‌خورک باش
من میرم حلش کنم

194
00:12:14,255 --> 00:12:18,128
خوک کوچولو، خوک کوچولو، کجایی؟

195
00:12:19,913 --> 00:12:22,219
می‌دونم یه جایی این اطرافی

196
00:12:24,395 --> 00:12:26,789
و پیدات می‌کنم

197
00:12:49,377 --> 00:12:50,857
...اوه

198
00:12:55,731 --> 00:12:56,906
!اوه

199
00:12:59,300 --> 00:13:01,737
!اوه

200
00:13:08,222 --> 00:13:10,461
بهت گفته بودم که یه زمانی
تو حوزه مبارزات زیرزمینی کار می‌کردم؟

201
00:13:10,485 --> 00:13:12,922
!همین الان باهم آشنا شدیم -
...چندین سال -

202
00:13:13,053 --> 00:13:15,229
تو کارِ مبارزات توی قفس با دست خالی
و کتک‌کاری‌های خیابونی بودم

203
00:13:18,580 --> 00:13:20,930
نه، نه، نه

204
00:13:32,072 --> 00:13:34,353
به نظر نمیاد عملیات نجاتت
خیلی خوب پیش بره، درسته؟

205
00:13:35,162 --> 00:13:37,207
نه، اینطور نیست

206
00:13:37,338 --> 00:13:38,643
...خیلی حیف شد

207
00:13:40,384 --> 00:13:42,734
امیدوارم جات اون داخل راحت باشه

208
00:13:43,953 --> 00:13:46,086
نیست؟ بیخیال

209
00:14:02,450 --> 00:14:04,713
یه لحظه. باید جواب بدم

210
00:14:04,844 --> 00:14:06,846
نه، نه، نه، عجله نکن

211
00:14:06,976 --> 00:14:09,283
مامانمه -
...آره -

212
00:14:09,413 --> 00:14:11,000
جوابش رو بدم؟ -
آره، باید جواب بدی -

213
00:14:11,024 --> 00:14:12,624
...آره. میشه -
نگران میشه -

214
00:14:12,721 --> 00:14:14,984
آره، البته. بیا -
!سلام مامان -

215
00:14:15,115 --> 00:14:17,155
...سلام -
چه عجب جواب دادی -

216
00:14:17,204 --> 00:14:19,644
می‌خواستم بهت زنگ بزنم -
آره، می‌دونم زنگ زدی -

217
00:14:19,728 --> 00:14:22,141
می‌خواستم زنگ بزنم. خیلی سرم شلوغ بوده -
...سلام خانم -

218
00:14:22,165 --> 00:14:23,229
اسمت چیه؟ -
میسن -

219
00:14:23,253 --> 00:14:24,733
سلام خانم میسن

220
00:14:24,864 --> 00:14:26,424
این... آره، فقط یه دوست کاریه

221
00:14:26,474 --> 00:14:28,563
به نظرت دوستیم؟

222
00:14:28,693 --> 00:14:30,608
شرمنده، ببخشید

223
00:14:30,739 --> 00:14:33,263
.آره مامان. باشه
مامان بعداً زنگ می‌زنم، سرم شلوغه

224
00:14:33,394 --> 00:14:35,831
...دوستت دارم میسن -
باشه، منم دوستت دارم. خدافظ -

225
00:14:35,962 --> 00:14:38,225
شرمنده دیگه

226
00:14:38,355 --> 00:14:40,270
خیلی مهربونه

227
00:14:40,401 --> 00:14:42,335
کجا بودم؟ -
...یه داستان وحشتناک تعریف می‌کردی -

228
00:14:42,359 --> 00:14:43,665
درباره از جا در آوردنِ دست‌های یه یارو

229
00:14:43,795 --> 00:14:45,710
آره

230
00:14:45,841 --> 00:14:48,061
واسه همین توی واحدهای محافظ ملت‌ها عضو شدم

231
00:14:48,191 --> 00:14:50,759
...تا بتونم عجیب‌الخلقه‌های ابرقدرت‌داری

232
00:14:50,890 --> 00:14:52,804
مثل دوست‌های فضایی کوچولوی تو رو کتک بزنم

233
00:14:52,935 --> 00:14:56,417
حالا دیگه لازم نیست منصفانه بجنگم

234
00:14:58,723 --> 00:15:00,334
پس منم همینطور

235
00:15:00,464 --> 00:15:02,162
!سیراچا

236
00:15:14,957 --> 00:15:16,872
با کی کار می‌کنی؟

237
00:15:17,003 --> 00:15:19,440
اون شاگرد و کارآموزمه

238
00:15:19,570 --> 00:15:22,356
نیرویی به شدت قوی
...از نظر جسمی، ذهنی و قلبی

239
00:15:22,486 --> 00:15:25,446
که حرف آخرت قراره التماس
...برای مرگی ترحم‌آمیز

240
00:15:25,576 --> 00:15:29,232
...از جنگجویی باشه که اسمش

241
00:15:29,363 --> 00:15:32,322
وِیده

242
00:15:34,194 --> 00:15:37,066
ببخشید. ببخشید

243
00:15:37,197 --> 00:15:39,068
درگیری بزرگی داشتیم

244
00:15:39,199 --> 00:15:41,201
باید طرفم رو ببینید

245
00:15:41,331 --> 00:15:44,465
اوه. اینه‌هاش

246
00:15:44,595 --> 00:15:48,164
واقعاً؟ جنگجوی بزرگت اینه؟

247
00:15:48,295 --> 00:15:49,687
فکر کردم تا الان مُرده باشه

248
00:15:49,818 --> 00:15:51,515
روز اولشه

249
00:15:53,169 --> 00:15:55,389
،می‌دونم ممکنه خیلی شبیه جنگجو نباشم

250
00:15:55,519 --> 00:15:56,956
...ولی

251
00:15:57,086 --> 00:15:58,827
،توهین نباشه
شما هم نیستید

252
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
آخه ایشون شبیه
،یه مدل لباس زیر مردونه سکسیه

253
00:16:02,091 --> 00:16:05,355
و شما شبیه یه بدل روانی
از اوما ثورمن

254
00:16:05,486 --> 00:16:08,445
،ممنون. حالا، قبل از مرگت

255
00:16:08,576 --> 00:16:10,447
یه چیزی بهم بگو

256
00:16:10,578 --> 00:16:14,016
احمقی مثل تو
از مورچه‌خورک چی می‌خواد؟

257
00:16:17,411 --> 00:16:19,979
قراره یه تورنمنت بولینگ رو برنده بشیم

258
00:16:22,764 --> 00:16:25,506
!وای نه

259
00:16:31,903 --> 00:16:34,167
داری چی‌کار می‌کنی؟

260
00:16:37,387 --> 00:16:40,695
،بغلت کردم
،چون سنتِ جشن‌تون اینه

261
00:16:40,825 --> 00:16:43,002
مگه نیست؟

262
00:16:44,916 --> 00:16:46,996
زودباش، باید از اینجا بریم
تا به هوش نیومدن

263
00:16:50,661 --> 00:16:52,837
!اوه

264
00:16:52,968 --> 00:16:54,448
اوه، نه

265
00:16:56,145 --> 00:16:58,452
هرچی شد، محکم بچسب

266
00:16:58,582 --> 00:17:00,497
چی؟ منظورت چیه؟

267
00:17:12,640 --> 00:17:14,729
!ما زنده‌ایم

268
00:17:14,859 --> 00:17:18,298
!ناکلز! ما زنده‌ایم

269
00:17:27,916 --> 00:17:30,919
!ناکلز
!نگفتی می‌تونی پرواز کنی

270
00:17:31,050 --> 00:17:32,921
نه. می‌تونم خودگردی کنم

271
00:17:33,052 --> 00:17:35,097
ها؟ -
در فواصل خیلی کوتاه -

272
00:17:49,720 --> 00:17:51,070
بوی گند میده

273
00:17:55,378 --> 00:17:58,120
...ناکلز -
!پاشو -

274
00:17:58,251 --> 00:18:00,383
الان وقت استراحت نیست، وید ویپل

275
00:18:00,514 --> 00:18:01,950
!باید فرار کنیم

276
00:18:04,605 --> 00:18:06,041
چه وانت باحالی

277
00:18:08,304 --> 00:18:09,653
!بِبَرِمون

278
00:18:09,784 --> 00:18:12,917
.چطوری؟ نمیشه همینجوری ببرم‌مون
کلید نداره

279
00:18:14,441 --> 00:18:17,922
باشه، می‌تونم راحت ببرم‌مون

280
00:18:28,803 --> 00:18:31,632
،تو رو نمی‌دونم
...ولی من س

281
00:18:31,762 --> 00:18:34,113
!هی، اونجا رو باش، یه برگر شَک
!بریم غذا بخوریم

282
00:18:36,898 --> 00:18:39,292
باشه

283
00:18:41,685 --> 00:18:44,079
،فکر کنم بعد از اون همه دویدن
...حق‌مون

284
00:18:45,646 --> 00:18:48,083
.یه اسنک کوچیک باشه
نظرت چیه رفیق؟

285
00:18:48,214 --> 00:18:50,129
من فقط انگور می‌خورم

286
00:18:50,259 --> 00:18:52,348
و دوریتویِ کول رنچ

287
00:18:52,479 --> 00:18:55,917
باشه، پس فهمیدم رفتار دیوانه‌وار و سرگردانت واسه چیه

288
00:18:56,047 --> 00:18:57,397
حالا زودباش

289
00:18:57,527 --> 00:18:59,268
بیا غذا بخوریم داداش

290
00:18:59,964 --> 00:19:02,489
داشتم به اینکه نجاتت دادم فکر می‌کردم

291
00:19:02,619 --> 00:19:04,752
،از مقیاس یک تا جنگجو

292
00:19:04,882 --> 00:19:06,449
جای وید کجاست؟

293
00:19:07,581 --> 00:19:10,671
مهم نیست. بعد از غذا می‌تونی بهم بگی

294
00:19:10,801 --> 00:19:12,455
...بیا یه جشن پیروزی کوچیک

295
00:19:12,586 --> 00:19:14,501
مختصِ پسرها داشته باشیم، چطوره؟

296
00:19:14,631 --> 00:19:17,678
کدوم پیروزی؟
امشب برنده هیچی نشدیم

297
00:19:17,808 --> 00:19:18,896
درسته

298
00:19:19,027 --> 00:19:20,550
...به خاطر شکست‌های تو در نبرد

299
00:19:20,681 --> 00:19:22,335
زندانی شدم

300
00:19:22,465 --> 00:19:24,511
اون هم درسته

301
00:19:24,641 --> 00:19:26,600
چند بار نزدیک بود کشته بشیم

302
00:19:26,730 --> 00:19:28,210
بازم درسته

303
00:19:28,341 --> 00:19:31,648
و فقط از سرِ شانس بود که زنده موندیم

304
00:19:31,779 --> 00:19:35,217
هیچکدوم از این حرف‌ها
ربطی به پیروزی ندارن

305
00:19:35,348 --> 00:19:37,350
یا جنگجو

306
00:19:38,699 --> 00:19:41,876
باشه، یه سری از حرف‌هایی که الان زدی
،ممکنه پیش اومده باشن

307
00:19:42,006 --> 00:19:44,444
ولی دیدگاهت اشتباهه، ناکلز

308
00:19:44,574 --> 00:19:47,577
...بابام یادم داد که از هر بُردی

309
00:19:47,708 --> 00:19:49,753
لذت ببرم

310
00:19:49,884 --> 00:19:53,148
از هر ده جنگجو، نُه نفرشون
به اون میگن پیروزی

311
00:19:53,279 --> 00:19:54,715
،شاید قشنگ نبوده باشه

312
00:19:54,845 --> 00:19:56,978
...ولی معنیش این نیست که چیز نبوده

313
00:19:57,892 --> 00:19:59,807
!یه پیروزی شکوهمندانه

314
00:19:59,937 --> 00:20:01,852
!دوزاریت الان داره میوفته
!بیا مشغول بشیم

315
00:20:01,983 --> 00:20:05,204
این غذا بافت‌های موهات رو بالا و پایین می‌پَرونه

316
00:20:10,861 --> 00:20:14,125
!بدجوری به فنا رفتیم -
آره، منم عصبانی‌ام -

317
00:20:14,256 --> 00:20:16,693
ولی چی‌کار کنیم؟
گمونم معامله کنسله

318
00:20:17,651 --> 00:20:21,220
.نه. نه، متوجه نیستی
معامله کنسل نیست

319
00:20:21,350 --> 00:20:24,527
جلوی اون نمیشه عقب کشید

320
00:20:24,658 --> 00:20:27,226
...داشتیم به یکی از خطرناک‌ترین

321
00:20:27,356 --> 00:20:29,619
سازمان‌های خلاف در دنیا
،تسلیحات می‌فروختیم

322
00:20:29,750 --> 00:20:31,578
!سازمانی که توسط یه جامعه‌ستیز واقعی اداره میشه

323
00:20:31,708 --> 00:20:34,233
!حالا داریم سرِ یه معامله دورش می‌زنیم

324
00:20:34,363 --> 00:20:37,236
نمیشه همینجوری توپ‌مون رو برداریم و بریم خونه که

325
00:20:37,366 --> 00:20:38,715
،اگه دستِ‌خالی بریم

326
00:20:38,846 --> 00:20:40,848
صاف می‌زنه می‌کشه‌مون

327
00:20:40,978 --> 00:20:43,285
احتمالاً به شکل خیلی وحشتناکی

328
00:20:43,416 --> 00:20:46,984
خب، عالی به نظر نمیاد -
!نه! عالی نیست -

329
00:20:47,855 --> 00:20:49,857
اصلاً عالی نیست

330
00:20:49,987 --> 00:20:52,512
،باید بگیریم‌شون، سریع

331
00:20:52,642 --> 00:20:54,122
قبل از اینکه اون ما رو بگیره

332
00:20:56,820 --> 00:20:59,736
وید ویپل، تو می‌خوای جنگجو بشی

333
00:21:00,215 --> 00:21:02,217
،ولی اهل گرین هیلز هستی

334
00:21:02,348 --> 00:21:04,915
جایی که هیچ قبیله‌ی در جنگی نداره

335
00:21:05,046 --> 00:21:08,354
پس چرا اونجا موندی؟

336
00:21:10,399 --> 00:21:14,229
گمونم... گرین هیلز همیشه خونه‌ام بوده

337
00:21:16,666 --> 00:21:18,514
...آخه حتماً یه جایی توی جهان هست

338
00:21:18,538 --> 00:21:20,235
که برات اونجوری باشه، درسته؟

339
00:21:21,584 --> 00:21:23,064
،از زمان باخت قبیله‌ام

340
00:21:23,194 --> 00:21:26,459
هر گوشه از کهکشان رو سفر کردم

341
00:21:26,589 --> 00:21:30,158
سیارات و ستاره‌هایی رو دیدم
که تو فقط می‌تونی توی خواب ببینی

342
00:21:30,289 --> 00:21:33,335
ولی به هیچ‌جایی نگفتم خونه

343
00:21:35,511 --> 00:21:38,340
حتماً برات سخت بوده -
آره -

344
00:21:38,471 --> 00:21:40,734
...به هم‌رزم‌هام قول دادم

345
00:21:40,864 --> 00:21:44,085
که اَبَر زمرد رو پیدا کنم
و ازش محافظت کنم

346
00:21:44,215 --> 00:21:47,349
...هدفم اونه تا لحظه‌ای که در رزمگاه بزرگ آسمانی

347
00:21:47,480 --> 00:21:50,483
به مردمم ملحق بشم

348
00:21:50,613 --> 00:21:54,182
...یه چیزی که در تعهدم به این وظیفه یاد گرفتم

349
00:21:54,835 --> 00:21:57,011
...اینه که بارها و بارها

350
00:21:57,141 --> 00:21:58,969
بهم خیانت شده

351
00:21:59,100 --> 00:22:01,145
و بارها و بارهای دیگه

352
00:22:01,798 --> 00:22:05,367
وای. متأسفم که این بلا سرت اومده

353
00:22:05,498 --> 00:22:08,196
تو می‌دونی چه حسی داره، نه؟

354
00:22:08,327 --> 00:22:09,980
که بهت خیانت بشه؟

355
00:22:10,111 --> 00:22:11,591
آره

356
00:22:12,722 --> 00:22:14,637
آره، می‌دونم چه حسیه

357
00:22:15,812 --> 00:22:18,772
،توسط پدرت
!که مثل زباله رهات کرد

358
00:22:18,902 --> 00:22:21,296
.دیگه گرفتم منظورت رو
ولی خیلی ممنون

359
00:22:23,385 --> 00:22:25,126
،جنگجو باشم یا نه

360
00:22:26,170 --> 00:22:29,391
اونقدری قوی هستم که بدونم
هرگز به دوستم خیانت نمی‌کنم

361
00:22:31,611 --> 00:22:33,656
قوی‌تر از چیزی هستی
که فکر می‌کنی، وید ویپل

362
00:22:33,787 --> 00:22:35,702
مطمئن نیستم

363
00:22:36,659 --> 00:22:39,662
،از مقیاس یک تا جنگجو

364
00:22:39,793 --> 00:22:42,230
سه هستی -
جدی؟ -

365
00:22:43,362 --> 00:22:45,015
!توی پروفایل دوستیابیم ثبتش می‌کنم

366
00:22:45,146 --> 00:22:48,192
وید ویپل. سه‌ی محکم

367
00:22:48,323 --> 00:22:50,151
.حالا زودباش
بزنیم به جاده، ها؟

368
00:22:54,982 --> 00:22:56,418
♪ اومدم ♪

369
00:22:58,072 --> 00:23:00,074
♪ مثل تندباد تِکونت میدم ♪

370
00:23:02,032 --> 00:23:05,601
♪ اومدم ♪

371
00:23:05,732 --> 00:23:09,300
♪ مثل تندباد تِکونت میدم ♪

372
00:23:09,431 --> 00:23:11,390
!پیروزی

373
00:23:11,520 --> 00:23:14,349
!آره! زیادش کن

374
00:23:14,480 --> 00:23:16,307
!باشه! آره -
♪ فریاد می‌زنه ♪ -

375
00:23:16,438 --> 00:23:18,832
♪ ...اشتیاق هست، پاره می‌کنه ♪

376
00:23:18,962 --> 00:23:22,488
گزارش ویژه راک زون

377
00:23:22,618 --> 00:23:24,141
باشه، این خبر تازه رسیده بچه‌ها

378
00:23:24,272 --> 00:23:27,101
مقامات حکم تعقیب کسی
به نام وید ویپل رو صادر کردن

379
00:23:27,231 --> 00:23:29,277
طرف رو یادتونه؟
...معاون کلانتری بود

380
00:23:29,408 --> 00:23:31,018
...که پارسال توی جشنواره بهاری

381
00:23:31,148 --> 00:23:33,803
رقابت هات پاکت خوردن رو برنده شد. همون یاروئه

382
00:23:33,934 --> 00:23:35,805
حالا براش جایزه گذاشتن

383
00:23:35,936 --> 00:23:38,721
دیگه حسابی به فنا رفته -
به فنا رفته -

384
00:23:38,852 --> 00:23:40,941
دلم نمی‌خواد امروز جای طرف باشم

385
00:23:41,071 --> 00:23:42,856
باشه، برگردیم به موسیقی

386
00:23:45,380 --> 00:23:46,729
...آه

387
00:23:46,860 --> 00:23:48,339
خدای من

388
00:23:49,253 --> 00:23:50,559
!من فراری‌ام

389
00:23:51,038 --> 00:23:53,170
!برای سرم جایزه گذاشتن

390
00:23:53,301 --> 00:23:56,173
و اینجا وسطِ ناکجاآباد آس و پاس موندم

391
00:23:56,304 --> 00:23:57,697
قراره چی‌کار کنیم؟

392
00:24:02,441 --> 00:24:04,965
کلاً عاشق خرد و خاکشیر کردنِ رادیوهایی، نه؟

393
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
[رینو - ۱۱۲۰ کیلومتر]

394
00:24:12,886 --> 00:24:14,496
!ویپل -
بله -

395
00:24:16,672 --> 00:24:19,675
.سپیده‌دم شده
به پناهگاه امن نیاز داریم

396
00:24:19,806 --> 00:24:22,504
یه جایی که بتونیم توش مخفی و امن باشیم

397
00:24:23,418 --> 00:24:26,334
،یه جایی می‌شناسم که بتونیم توش مخفی بشیم
...ولی معنیش اینه که به جایی بریم

398
00:24:26,465 --> 00:24:28,815
که خیلی وقته نرفتم

399
00:24:28,839 --> 00:24:33,439
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

400
00:24:33,472 --> 00:24:35,865
سلام مامان. اومدم خونه

401
00:24:35,996 --> 00:24:37,653
...اوه

402
00:24:37,677 --> 00:24:42,677
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

403
00:24:43,264 --> 00:24:47,703
♪ اون یه جنگجوی بزرگ قرمزه ♪
♪ که از فضا اومده ♪

404
00:24:49,096 --> 00:24:52,839
♪ مأموریت داره نژاد بشر رو نابود کنه ♪

405
00:24:52,969 --> 00:24:54,971
♪ با یه خارپشت سخنگو و روباه آشنا شد ♪

406
00:24:55,102 --> 00:24:56,495
♪ و نظرش عوض شد ♪

407
00:24:56,625 --> 00:24:58,385
♪ چون این سیاره خیلی خفنه و اون می‌دونست ♪

408
00:24:58,409 --> 00:25:00,411
♪ وقت رفتنه ♪

409
00:25:01,151 --> 00:25:02,762
♪ !وای ♪

410
00:25:02,892 --> 00:25:06,722
♪ روز و شب صرف آموزش وید کرد ♪

411
00:25:08,028 --> 00:25:09,388
♪ تا قوی و سرسخت بشه ♪

412
00:25:09,508 --> 00:25:11,553
♪ و اصلاً ترسی نداره ♪

413
00:25:12,423 --> 00:25:13,773
♪ !وای ♪

414
00:25:13,903 --> 00:25:16,776
♪ اون ناکلزه، آخرین اِکیدنا ♪

415
00:25:16,906 --> 00:25:19,082
♪ مشت قدرتمند داره و عصبانیه ♪

416
00:25:19,213 --> 00:25:22,042
♪ اون ناکلزه، آخرین اِکیدنا ♪

417
00:25:22,172 --> 00:25:24,435
♪ !و وید ♪

