1
00:00:00,000 --> 00:00:31,900
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
<b><font color="#ff56f1">::::::::: (بـا شـوهـرم ازدواج کـن) ::::::::
</font></b>

3
00:00:50,551 --> 00:00:52,386
نباید روی پولا علامت بذاری

4
00:00:55,431 --> 00:00:56,849
در هرحال اون قرار بود بمیره

5
00:00:56,932 --> 00:00:59,185
چه اتفاقی برامون میفته؟-
حرف نزن-

6
00:01:07,276 --> 00:01:08,319
...با شوهرم

7
00:01:09,820 --> 00:01:11,155
ازدواج کن

8
00:01:17,495 --> 00:01:20,080
پارک مین‌هوان باید با جونگ سومین ازدواج کنه؟

9
00:01:21,832 --> 00:01:22,708
بله

10
00:01:24,126 --> 00:01:25,586
...اگه نکنه

11
00:01:27,129 --> 00:01:29,298
من باید با پارک مین‌هوان ازدواج کنم

12
00:01:30,466 --> 00:01:31,675
سرطان می‌گیرم

13
00:01:34,678 --> 00:01:37,515
و به دست شوهرم و بهترین دوستم کشته می‌شم

14
00:01:41,185 --> 00:01:43,020
"اتفاق افتادنش اجتناب ناپذیره"

15
00:01:46,774 --> 00:01:48,025
شما نمی‌دونستین؟

16
00:01:51,070 --> 00:01:53,989
نه، شاید بخاطر اینه که زیاد تغییر نکردم

17
00:01:55,115 --> 00:01:56,408
تو یه چیزای کوچیک فقط

18
00:01:57,618 --> 00:02:02,081
مثلا، فرستادن بک اون‌هو به
دورهمی برای روشن کردن قضیه بینتون

19
00:02:03,499 --> 00:02:06,585
پس برای همینه که اون‌هو اومد

20
00:02:10,047 --> 00:02:12,341
ولی چطوری درمورد گوسل‌جونگ می‌دونستین؟

21
00:02:18,681 --> 00:02:19,974
...برای اینکه من

22
00:02:24,186 --> 00:02:25,479
برای مراسم ختمت رفتم

23
00:02:33,863 --> 00:02:35,114
مراسم ختم

24
00:02:43,330 --> 00:02:45,332
مراسم چطور بود؟

25
00:02:50,963 --> 00:02:53,007
<font color="#ff56f1">(مرحوم کانگ جی‌وون)

26
00:02:54,633 --> 00:02:55,634
ناراحت کننده بود

27
00:02:57,428 --> 00:02:58,846
...بیشتر مردم

28
00:03:01,473 --> 00:03:02,850
پشیمونیایی داشتن

29
00:03:05,978 --> 00:03:07,271
دروغ میگین

30
00:03:08,397 --> 00:03:10,149
من فقط می‌تونم تصور کنم

31
00:03:12,484 --> 00:03:14,153
...هیچ کس از هیچی ناراحت

32
00:03:15,446 --> 00:03:16,655
یا پشیمون نمیشه

33
00:03:19,241 --> 00:03:21,035
"فکر کنم یکی مرده"

34
00:03:23,037 --> 00:03:25,956
"درسته، الان اونو یادم اومد"

35
00:03:27,333 --> 00:03:28,792
"اون الان مرده"

36
00:03:30,294 --> 00:03:31,545
یه چیزایی شبیه این

37
00:03:36,717 --> 00:03:38,427
می‌تونیم جای دیگه‌ای با هم صحبت کنیم؟

38
00:03:39,970 --> 00:03:41,347
ممکنه که یکم طول بکشه

39
00:04:00,950 --> 00:04:03,911
این خونه اونه؟

40
00:04:08,624 --> 00:04:09,667
پیاده نمیشی؟

41
00:04:10,501 --> 00:04:11,961
اوه، بله

42
00:04:27,935 --> 00:04:28,769
بفرما داخل

43
00:04:45,577 --> 00:04:46,870
نه، نرو

44
00:04:48,080 --> 00:04:49,832
نه-
می‌تونین بذارینش رو زمین-

45
00:04:49,915 --> 00:04:51,291
من گربه‌ها رو دوست دارم

46
00:04:52,584 --> 00:04:54,545
ولی اون از آدما خوشش نمیاد

47
00:04:54,628 --> 00:04:56,046
هی

48
00:04:56,130 --> 00:04:57,840
خب، فکر کردم دوست نداره

49
00:05:00,092 --> 00:05:02,052
!تو خیلی کیوتی

50
00:05:03,345 --> 00:05:04,430
چایی می‌خوری؟

51
00:05:05,222 --> 00:05:07,349
من همه‌چی دارم. قهوه هم همینطور

52
00:05:07,933 --> 00:05:09,059
چیزی نمی‌خورم

53
00:05:12,980 --> 00:05:15,983
می‌دونین، از گربه‌های پلنگی خوشم‌ میاد

54
00:05:17,735 --> 00:05:19,069
تو خیلی خوشگلی

55
00:05:33,333 --> 00:05:34,877
میشه ازش جلوگیری کرد؟

56
00:05:35,878 --> 00:05:37,254
اگه جلوشو بگیری چی؟

57
00:05:37,337 --> 00:05:41,175
اگه با پارک مین‌هوان کات کنی و
 با جونگ سومین قطع رابطه کنی

58
00:05:43,427 --> 00:05:45,012
سعی کردم

59
00:05:45,095 --> 00:05:46,138
...ولی

60
00:05:47,181 --> 00:05:52,311
اگر با مین‌هوان کات کنم
خیلی از خودبی‌خود میشه

61
00:05:53,437 --> 00:05:56,982
اگه اون ده سال بعد منو می‌کشه
از کجا معلوم الان اینکارو نکنه؟

62
00:05:58,484 --> 00:06:00,069
اگه فرار کنی چی؟

63
00:06:01,528 --> 00:06:02,780
می‌خواستم

64
00:06:04,281 --> 00:06:06,742
وقتی برگشتم همه چی ترسناک بود

65
00:06:06,825 --> 00:06:10,496
فقط می‌خواستم همه چی رو فراموش کنم و فرار کنم

66
00:06:10,579 --> 00:06:13,040
ولی درواقع، غیر ممکن بود

67
00:06:14,208 --> 00:06:16,335
...وقتی میشه جمع کرد و رفت که

68
00:06:16,418 --> 00:06:19,213
استقلال مالی داشته باشم

69
00:06:19,880 --> 00:06:22,966
ولی الان می‌تونی فرار کنی
من می‌تونم کمکت کنم

70
00:06:24,343 --> 00:06:25,344
درسته

71
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
...ولی من فهمیدم که

72
00:06:30,182 --> 00:06:32,851
با فرار کردن نمی‌تونم از چیزی طفره برم

73
00:06:36,647 --> 00:06:40,359
ببین، قبلاً اینجام جای زخم بود

74
00:06:41,443 --> 00:06:43,487
با قهوه جوش سوخته بودم

75
00:06:49,368 --> 00:06:52,204
شما بجای من صدمه دیدین

76
00:06:54,998 --> 00:06:57,918
شکل این زخم دقیقاً شبیهشه

77
00:07:11,390 --> 00:07:13,016
اگه صدمه نمی‌دیدم

78
00:07:15,144 --> 00:07:16,145
...در نهایت

79
00:07:19,481 --> 00:07:21,441
تو بازم صدمه می‌دیدی؟

80
00:07:25,696 --> 00:07:26,697
بله

81
00:07:31,243 --> 00:07:33,495
جلوگیری ازش راه حل نیست

82
00:07:36,165 --> 00:07:38,458
در هرصورت، بازم اتفاق میفته

83
00:07:40,043 --> 00:07:43,213
اگه من سرنوشتم رو به کس دیگه‌ای ندم

84
00:07:44,381 --> 00:07:46,049
زحم به جای زخم

85
00:07:46,967 --> 00:07:48,302
ازدواج به جای ازدواج

86
00:07:51,805 --> 00:07:52,848
...و مرگ

87
00:07:53,765 --> 00:07:54,766
به جای مرگ

88
00:08:04,902 --> 00:08:07,821
پس من قرار نیست فرار کنم

89
00:08:26,089 --> 00:08:27,633
<font color="#ff56f1">(مرحوم کانگ جی‌وون)

90
00:09:33,991 --> 00:09:36,034
<font color="#ff56f1">(تاکسی)
(خالی)

91
00:09:51,508 --> 00:09:54,803
من معمولاً به این مناطق نمیام حتی اگه بهم زنگ بزنن

92
00:09:54,886 --> 00:09:57,180
عجیبه

93
00:09:57,264 --> 00:09:59,057
...ولی امروز یه حسی داشتم که

94
00:09:59,141 --> 00:10:00,809
باید بیام اینجا

95
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
ممنون

96
00:10:07,733 --> 00:10:10,027
حتماً چیز باارزشی رو گم کردی

97
00:10:12,237 --> 00:10:14,323
حتی نمی‌دونم که باارزش بود یا نه

98
00:10:15,741 --> 00:10:17,326
ما حتی همدیگه رو نمی‌شناختیم

99
00:10:18,035 --> 00:10:20,078
خدایا

100
00:10:20,162 --> 00:10:22,122
ولی چرا؟

101
00:10:22,205 --> 00:10:23,999
مرد باید جسور باشه

102
00:10:24,082 --> 00:10:26,877
باید تا آخرش رو میدیدی
 مهم نیست چی پیش میاد

103
00:10:28,003 --> 00:10:29,004
درسته

104
00:10:31,173 --> 00:10:32,257
ازش پشیمونم

105
00:10:34,217 --> 00:10:36,720
فکر می‌کنم که شانسای کوچیک داشتم

106
00:10:39,181 --> 00:10:40,515
برای چی از دستشون دادی؟

107
00:10:42,267 --> 00:10:44,394
من نمی‌دونستم‌ که شانس منه

108
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
یا گاهی، فکر می‌کردم این اشتباهه

109
00:10:51,818 --> 00:10:53,236
صادقانه بگم، نمی‌دونم

110
00:10:55,489 --> 00:10:57,574
من تازه احساساتم رو فهمیدم

111
00:10:58,575 --> 00:10:59,951
من فقط داشتم زندگی می‌کردم

112
00:11:03,747 --> 00:11:06,416
...ولی وقتی فهمیدم اون مرده

113
00:11:15,675 --> 00:11:19,471
اگه یه شانس دیگه داشته باشی، چیکار می‌کنی؟

114
00:11:20,680 --> 00:11:22,391
شانس دیگه‌ای وجود نداره

115
00:11:22,474 --> 00:11:23,558
نه، اگه بود

116
00:11:25,519 --> 00:11:26,937
ازش استفاده می‌کردی؟

117
00:11:29,398 --> 00:11:32,818
تو فکر می‌کنی که همه اون شانس‌ها رو از دست دادی

118
00:11:32,901 --> 00:11:34,403
ممکنه که از دست نداده باشی

119
00:11:35,362 --> 00:11:37,447
شاید یه چیزی جلوت رو گرفته

120
00:11:40,158 --> 00:11:41,201
...من

121
00:11:42,452 --> 00:11:43,912
پس ازش پشیمون نشو

122
00:11:44,913 --> 00:11:47,791
من مطمئنم برای انتخابت دلیلی داشتی

123
00:11:48,750 --> 00:11:49,835
...یا

124
00:11:52,838 --> 00:11:54,714
واقعاً از شانست به خوبی استفاده می‌کنی؟

125
00:12:23,577 --> 00:12:25,787
ممکنه احمقانه بنظر بیاد

126
00:12:27,581 --> 00:12:29,749
ولی من نمی‌دونستم‌ چه احساسی دارم

127
00:12:34,546 --> 00:12:36,548
اگه می‌دونستم، از اون مراقبت می‌کردم

128
00:12:43,013 --> 00:12:44,514
پس اگه یه شانس دیگه داشتم

129
00:12:50,770 --> 00:12:52,105
ازش استفاده می‌کردم

130
00:12:57,569 --> 00:13:01,031
راستی، چطوری تو برگشتی؟

131
00:13:01,114 --> 00:13:03,783
من فکر کردم مردم

132
00:13:03,867 --> 00:13:06,161
ولی توی سال 2013 بیدار شدم

133
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
من بخواب رفتم و بیدار شدم

134
00:13:20,008 --> 00:13:21,510
بعد توی سال 2013 بودم

135
00:13:36,510 --> 00:13:42,300
<b><font color="#ff56f1">::::::::: (بـا شـوهـرم ازدواج کـن) ::::::::
</font></b>

136
00:13:42,364 --> 00:13:43,823
<b><font color="#ff56f1">::::::::: (قـسـمـت هـفـتـم) ::::::::
</font></b>

137
00:13:46,868 --> 00:13:50,080
شنیدی؟
تیم بازاریابی یک قراره منحل شه

138
00:13:50,872 --> 00:13:53,833
امیدوارم پروژه کیت غذا به ما برسه

139
00:13:53,917 --> 00:13:54,960
<font color="#ff56f1">(بابای یون جی)

140
00:13:55,043 --> 00:13:56,419
...یه بدشانسی دیگه

141
00:13:56,503 --> 00:13:57,504
سلام

142
00:13:57,587 --> 00:14:02,092
من امروز ساعت 7 مصاحبه دارم
نمی‌تونم برم دنبال یون جی

143
00:14:02,175 --> 00:14:03,969
چه دروغ ضایعی

144
00:14:04,052 --> 00:14:06,596
کدوم کمپانی واسه 7 بعدازظهر مصاحبه می‌ذاره؟

145
00:14:08,473 --> 00:14:10,642
چی، می‌دونی همه چیو؟

146
00:14:10,725 --> 00:14:12,352
همینه که گفتم، پس باور کن

147
00:14:13,270 --> 00:14:15,772
تازه، شنیدم که پروژه‌تون مختل شده

148
00:14:17,899 --> 00:14:19,651
بابا

149
00:14:19,734 --> 00:14:20,986
چیه؟

150
00:14:21,653 --> 00:14:23,697
اونو نبردی مهدکودک؟

151
00:14:24,990 --> 00:14:26,700
حالا هرچی، قطع می‌کنم

152
00:14:30,579 --> 00:14:31,496
چیه؟

153
00:14:37,335 --> 00:14:39,379
به من ملحق میشی؟...

154
00:14:39,879 --> 00:14:41,214
به جای اون تو رو بیرون بندازم؟

155
00:14:41,298 --> 00:14:42,841
،اگه من نبودم

156
00:14:42,924 --> 00:14:46,928
کی برای این کار ترفیع می‌گرفت؟
تو یا کانگ جی‌وون؟

157
00:14:51,474 --> 00:14:54,853
چرا زندگی من اینجوریه؟

158
00:15:17,500 --> 00:15:19,294
<font color="#ff56f1">(موسسه توسعه منابع انسانی یو‌ اند‌ کی ججو)

159
00:15:25,467 --> 00:15:27,969
به شخصه، از آدمایی مثل تو بدم میاد

160
00:15:30,764 --> 00:15:33,224
<font color="#ff56f1">(زیباترین)

161
00:15:49,366 --> 00:15:50,283
چیه؟

162
00:16:16,810 --> 00:16:19,104
اون رئیس برنامه‌ریزی استراتژیک نیست؟

163
00:16:19,187 --> 00:16:21,731
اگه اون اینجا باشه، خون به پا میشه-
قطعا-

164
00:16:21,815 --> 00:16:23,316
چه خبره؟

165
00:16:31,366 --> 00:16:33,410
مدیر کل یو جی‌هیوک

166
00:16:35,620 --> 00:16:36,746
درباره‌ی تو شنیدم

167
00:16:49,008 --> 00:16:51,052
حالا به بخش منابع انسانی منتقل میشین؟

168
00:16:52,220 --> 00:16:54,848
من فقط یه کارمند حقوق بگیر هستم
کاری رو که بهم گفتن انجام دادم

169
00:16:55,473 --> 00:16:57,934
...این به خاطر شرکت نیست

170
00:16:58,017 --> 00:16:59,477
...توی یو اند کی، رئیس

171
00:17:00,645 --> 00:17:02,397
می‌تونه هرکاری انجام بده

172
00:17:03,064 --> 00:17:05,608
چه برای شرکت باشه چه برای خانواده‌ش

173
00:17:09,946 --> 00:17:10,947
...واقعاً

174
00:17:11,656 --> 00:17:14,325
فکر می‌کنی اون هیچ کاری انجام نمیده؟

175
00:17:16,494 --> 00:17:18,997
فکر نمی‌کردم شما رو بفرسته

176
00:17:22,459 --> 00:17:24,085
<font color="#ff56f1">(سوابق پرسنلی)
(کانگ جی‌وون)

177
00:17:24,169 --> 00:17:26,337
من نمی‌دونستم که اون تایپ شماست

178
00:17:27,797 --> 00:17:30,175
منظورم اینه که غیره منتظره بود

179
00:17:30,258 --> 00:17:31,843
پست‌تر از حد انتظاره

180
00:17:33,428 --> 00:17:34,763
اون

181
00:17:35,764 --> 00:17:36,723
پست نیست

182
00:17:37,348 --> 00:17:38,683
شاید

183
00:17:38,767 --> 00:17:40,602
رابطه‌ی هفت ساله

184
00:17:41,936 --> 00:17:44,022
ولی اون یه چیزایی رو با تو شروع کرده

185
00:17:44,105 --> 00:17:45,273
اینطور نیست

186
00:17:45,356 --> 00:17:48,234
شما بعد از اتمام کار با هم به خونه رفتین

187
00:17:48,735 --> 00:17:49,819
اون وقت اضافه بود؟

188
00:17:50,820 --> 00:17:51,863
با من بودین؟

189
00:17:51,946 --> 00:17:53,448
فقط زمانی که لازم باشه

190
00:17:53,531 --> 00:17:55,200
خودت خواستی

191
00:17:55,283 --> 00:17:59,329
،تا به امروز مجبور نبودین
اما هرکاری ازتون بر میاد

192
00:18:00,413 --> 00:18:01,873
شاید بزودی بخواین

193
00:18:06,586 --> 00:18:09,172
قرار بود پروژه رو به اون بدین؟

194
00:18:10,256 --> 00:18:14,135
اگه اینطوره، به نظر میرسه که شما
 بعد از یه شب نامناسب تصمیم گرفتین

195
00:18:19,182 --> 00:18:20,600
مدیر کل یو جی‌هیوک

196
00:18:20,683 --> 00:18:23,269
منابع انسانی موضوع رو بررسی خواهد کرد

197
00:18:24,062 --> 00:18:26,314
تحت تاثیر افکار عمومی قرار نمی‌گیره

198
00:18:26,981 --> 00:18:29,984
عادلانه و بدون نفوذ یک زن

199
00:18:31,194 --> 00:18:35,323
تا اون زمان، به نظر درست نیست که
خانم کانگ این پروژه رو به عهده بگیره

200
00:18:35,406 --> 00:18:38,952
با توجه به شرایط، ایشون هم
مستقیماً درگیر هستن

201
00:18:39,035 --> 00:18:40,954
،تا زمانی که نتایج مشخص بشه

202
00:18:46,626 --> 00:18:49,087
باید اون رو به خانم یانگ بدین

203
00:18:49,671 --> 00:18:51,047
<font color="#ff56f1">(سوابق اطلاعات کانگ جی‌وون)

204
00:18:52,924 --> 00:18:56,803
کانگ جی‌وون می‌تونه به تیم ملحق بشه

205
00:19:11,150 --> 00:19:14,445
اگه می‌تونین تحت تاثیر افکار عمومی
 ،قرار نگیرین، بی‌طرف باشین

206
00:19:14,946 --> 00:19:17,365
،و تحت‌تأثیر یه زن قرار نگیرین

207
00:19:17,448 --> 00:19:20,827
متوجه میشین که کانگ جی‌وون
برای این پروژه بهترینه

208
00:19:23,246 --> 00:19:25,582
دارم میگم دیشب هیچ اتفاقی نیفتاد

209
00:19:34,132 --> 00:19:35,800
،از این به بعد

210
00:19:35,884 --> 00:19:38,219
پروژه کیت‌های غذایی از سرگرفته میشه

211
00:19:42,599 --> 00:19:43,933
...رهبر تیم

212
00:19:48,062 --> 00:19:49,063
خانم یانگ قراره باشن

213
00:19:51,733 --> 00:19:55,111
کانگ جی‌وون، پارک مین‌هوان، و
جونگ سومین هم کمک می‌کنن

214
00:19:57,280 --> 00:19:58,197
همه‌ش همین بود

215
00:20:14,213 --> 00:20:15,632
آقای یو

216
00:20:15,715 --> 00:20:18,885
برنامه رو با خانم یانگ درمیون بذارین

217
00:20:20,803 --> 00:20:23,181
گفتی آقای پارک و سومین باید باهم ازدواج کنن

218
00:20:23,264 --> 00:20:25,725
این راحت‌ترش نمی‌کنه؟

219
00:20:25,808 --> 00:20:28,978
این یعنی
سه دستیار مدیر روش کار می‌کنن

220
00:20:34,192 --> 00:20:35,777
می‌دونی چیکارا از دستم برمیاد

221
00:20:48,873 --> 00:20:51,250
می‌دونم، اما بازم، خانم یانگ

222
00:20:51,334 --> 00:20:52,543
تبریک میگم

223
00:20:52,627 --> 00:20:54,337
اما فقط من خوش شانسم؟

224
00:20:54,837 --> 00:20:56,965
قرار نبود من بهش ملحق بشم

225
00:20:57,048 --> 00:20:59,634
بخاطر اینه که تیم کیت‌های غذایی یه تیم رویایی‌ـه

226
00:20:59,717 --> 00:21:01,010
این پروژه اصلی ماست

227
00:21:01,094 --> 00:21:05,306
شاید تیم رو اینطوری تشکیل دادن تا
 اون رو تا سال بعد نگه دارن

228
00:21:05,390 --> 00:21:08,393
با عقل جور در نمیاد
سه تا دستیار مدیر؟

229
00:21:10,728 --> 00:21:12,897
!نکنه از من بخوان که برم؟

230
00:21:12,981 --> 00:21:15,024
...اون دیوونه... یعنی

231
00:21:16,275 --> 00:21:18,403
آقای یو مریض شدن؟

232
00:21:19,779 --> 00:21:21,990
،فکر کردم مثل قبل نیست

233
00:21:23,449 --> 00:21:25,118
مطمئنم یه دلیلی دارن

234
00:21:26,786 --> 00:21:28,663
خب، بیاین سخت کار کنیم

235
00:21:35,878 --> 00:21:36,879
موفق باشی

236
00:21:36,963 --> 00:21:40,049
از این فرصت استفاده کن
 تا از هی‌یون جلو بزنی

237
00:21:41,134 --> 00:21:42,176
ممنون

238
00:21:46,806 --> 00:21:48,057
خوشمزه‌ست

239
00:21:49,017 --> 00:21:51,436
از کجا می‌دونستی شیر توت‌فرنگی دوست دارم؟

240
00:21:51,519 --> 00:21:53,604
فقط چون دوستش داشتم خریدم

241
00:21:54,147 --> 00:21:55,231
درست متوجه شدم

242
00:21:56,774 --> 00:22:00,069
اوه، راستی، فکر کنم میریم کارگاه

243
00:22:00,153 --> 00:22:01,779
کارگاه؟

244
00:22:03,114 --> 00:22:05,158
تاحالا نرفتم

245
00:22:05,241 --> 00:22:07,118
ما معمولاً سالی دوبار میریم

246
00:22:08,286 --> 00:22:11,873
اما آقای یو بیش از حد فردگراست
خیلی خودخواهه

247
00:22:11,956 --> 00:22:13,291
که اینطور

248
00:22:14,751 --> 00:22:16,127
خیلی خوشمزه‌ست

249
00:22:20,006 --> 00:22:21,966
نه، ممنون

250
00:22:22,050 --> 00:22:25,094
من برات توی کارگاه گوشت رو
 به خوبی کباب می‌کنم

251
00:22:26,471 --> 00:22:27,764
و شیر بیشتری می‌خرم

252
00:22:58,628 --> 00:23:00,838
،هروقت پدرم بهم پول می‌داد

253
00:23:00,922 --> 00:23:03,216
یه قلب روش میکشید

254
00:23:03,299 --> 00:23:05,343
واقعاً از شانست به خوبی استفاده می‌کنی؟

255
00:23:06,302 --> 00:23:08,930
اتفاق افتادنش اجتناب ناپذیره

256
00:23:09,430 --> 00:23:10,431
...و مرگ

257
00:23:11,307 --> 00:23:12,725
به جای مرگ

258
00:23:36,749 --> 00:23:38,459
من امروز اینجا شروع به کار کردم

259
00:23:38,543 --> 00:23:40,753
می‌ترسم به خاطر من اومده باشی

260
00:23:41,838 --> 00:23:44,799
،و اگه تصادفیه
به نظر میاد سرنوشت باشه

261
00:23:49,512 --> 00:23:50,888
می‌شناسی؟ ″Dynamit″ تو
<font color="#ff56f1">[دینامیت: اسم آهنگ بی‌تی‌اس]

262
00:24:00,314 --> 00:24:02,233
منظورت اختراع نوبل‌ـه؟

263
00:24:05,820 --> 00:24:06,863
رو چطور؟ "Spring Day" و
<font color="#ff56f1">[روز بهاری: اسم آهنگ بی‌تی‌اس]

264
00:24:12,535 --> 00:24:15,955
می‌دونم بهار از ماه فروردین تا خرداد ئه

265
00:24:16,038 --> 00:24:18,666
با اینکه نمی‌دونم باید بیشتر بدونم یا نه

266
00:24:21,002 --> 00:24:24,005
باید یه زندگی طولانی، آروم و شاد داشته باشی

267
00:24:24,922 --> 00:24:26,048
تبریک میگم

268
00:24:30,720 --> 00:24:33,514
یعنی، فکر می‌کنم زمان زیادی هنوز برات مونده

269
00:24:43,274 --> 00:24:44,275
رئیس؟

270
00:24:45,193 --> 00:24:46,360
دارم میرم خونه

271
00:24:46,444 --> 00:24:48,738
خسته نباشید-
ممنون-

272
00:24:58,247 --> 00:24:59,248
!جی‌هیوک

273
00:25:03,211 --> 00:25:04,295
!آقای یو

274
00:25:04,378 --> 00:25:08,466
!آقای یو شما نمی‌تونین اینجا این کار رو بکنین

275
00:25:11,677 --> 00:25:13,512
!سلام

276
00:25:13,596 --> 00:25:15,431
اوه، درسته

277
00:25:15,514 --> 00:25:16,933
سلام

278
00:25:17,016 --> 00:25:20,353
،دکمه‌ی تماس و فشار دادم
و شما جواب دادین

279
00:25:20,436 --> 00:25:21,687
درسته

280
00:25:21,771 --> 00:25:25,191
مثل دیوونه‌ها بهش زنگ زدم
حدس می‌زنم شماره من بالا افتاده بود

281
00:25:26,359 --> 00:25:28,819
این رئیس و برادر دیوونه‌ی منه

282
00:25:28,903 --> 00:25:32,740
اون من رو از تیم کنار گذاشت و تمام روز
نتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم

283
00:25:33,658 --> 00:25:36,160
اما نمی‌دونم چرا وقتش رو اینجا هدر داده

284
00:25:36,244 --> 00:25:37,328
اولین بارشه

285
00:25:38,663 --> 00:25:40,331
...شاید بلوغ

286
00:25:41,332 --> 00:25:42,833
یا بحران زندگی باشه؟

287
00:25:46,254 --> 00:25:48,881
کی این کیک عالی رو فرستاده؟

288
00:25:48,965 --> 00:25:51,550
!این خود عشقه

289
00:25:51,634 --> 00:25:53,719
چی؟-
یعنی خوبه-

290
00:25:54,512 --> 00:25:55,554
واقعا؟

291
00:25:55,638 --> 00:25:58,099
بلند شو، مرد بحران زده

292
00:25:58,182 --> 00:25:59,308
،احیاناً

293
00:26:00,017 --> 00:26:01,978
کانگ جی‌وون رو میشناسی؟

294
00:26:02,687 --> 00:26:03,688
چی؟

295
00:26:07,024 --> 00:26:08,276
!اوه، وِردِر

296
00:26:08,359 --> 00:26:10,653
...همون چیزکیک باسکی که

297
00:26:10,736 --> 00:26:15,157
با شیر بز کوهی که تازه تو نیوزیلند زایمان کرده درست شده

298
00:26:19,954 --> 00:26:21,038
باور نکردنیه

299
00:26:24,583 --> 00:26:27,086
واقعاً ازش لذت بردم

300
00:26:27,169 --> 00:26:28,170
ممنون

301
00:26:41,726 --> 00:26:43,394
می‌دونی چیکارا از دستم برمیاد

302
00:26:51,402 --> 00:26:52,820
<font color="#ff56f1">(مدیر کل یو‌جی‌هیوک)

303
00:27:10,713 --> 00:27:12,923
...مشترک مورد نظر

304
00:27:48,459 --> 00:27:49,835
سوپ خماری؟

305
00:27:49,919 --> 00:27:52,004
رو کول هی‌یون اومدین خونه

306
00:27:52,088 --> 00:27:54,840
الانم با شکم خالی دارین زهرماری می‌خورین

307
00:28:01,931 --> 00:28:02,932
ممنونم

308
00:28:03,599 --> 00:28:04,934
رئیس یو با شما کار داره

309
00:28:20,950 --> 00:28:22,993
حتماً یه چیز خوب خوردی

310
00:28:23,494 --> 00:28:25,913
مطمئنم دهنت رو آب کشیدی
ولی هنوز بو میده

311
00:28:26,705 --> 00:28:28,499
اینجا چیز ارزونی پیدا نمیشه

312
00:28:33,295 --> 00:28:36,799
یورا حسابی حواسش به
حادثه رئیس وانگ بوده

313
00:28:36,882 --> 00:28:38,175
کارش حرف نداره

314
00:28:38,259 --> 00:28:40,219
<font color="#ff56f1">اوه یورا)
(نایب رئیس کلود ایر

315
00:28:40,928 --> 00:28:42,888
شنیدم با آقای لی دعوا کردی

316
00:28:44,014 --> 00:28:44,849
اینطور نیست

317
00:28:44,932 --> 00:28:47,685
چرا هست، البته اونم زیر بار نرفت

318
00:28:48,686 --> 00:28:52,523
انگار تو شرکت چشم و
گوش‌های دیگه‌ای هم دارین

319
00:28:54,942 --> 00:28:58,904
مطمئنم چشم و گوشام رو می‌بُری

320
00:28:59,655 --> 00:29:00,781
ولی آقای لی نیست

321
00:29:01,490 --> 00:29:03,451
به هر قیمتی شده بکشش طرف خودت

322
00:29:03,534 --> 00:29:05,327
اون ارزشش رو داره

323
00:29:09,331 --> 00:29:11,000
آیگو

324
00:29:11,667 --> 00:29:13,669
با اوه‌ گانگ‌چول حرف زدم

325
00:29:14,253 --> 00:29:15,713
حواست به یورا باشه

326
00:29:16,714 --> 00:29:20,468
گانگ‌چول نمی‌تونه بخاطر کارم
ازم‌ شکایت کنه

327
00:29:21,260 --> 00:29:24,889
فکر کردم می‌خواین من با یورا ازدواج کنم

328
00:29:24,972 --> 00:29:27,600
اگه بخوام چی؟

329
00:29:31,562 --> 00:29:33,397
یه نگاه به خودت بنداز

330
00:29:34,190 --> 00:29:37,568
حتی بلوغ رو رد کردی ولی الان
درگیر یکی از زیر دستای من شدی

331
00:29:38,944 --> 00:29:40,529
و حتی بردیش خونه‌ات

332
00:29:40,613 --> 00:29:42,823
الانم صبح زهرماری می‌زنی

333
00:29:45,743 --> 00:29:46,744
...ولی هنوزم

334
00:29:47,495 --> 00:29:51,290
بخاطر اینکه خودم یه چیزی رو می‌خوام
نمی‌تونم مجبورت کنم

335
00:29:54,418 --> 00:29:57,588
می‌دونم که شما دو تا این ازدواج رو نمی‌خواین

336
00:29:58,380 --> 00:29:59,632
ولی قرار گذاشتیم

337
00:29:59,715 --> 00:30:02,134
درست نیست زیرش زد

338
00:30:02,218 --> 00:30:03,552
اونم از طرف ما

339
00:30:05,846 --> 00:30:09,808
پس صدتو بذار تا صادق به نظر برسی

340
00:30:10,559 --> 00:30:11,769
و حواست بهش باشه

341
00:30:18,817 --> 00:30:20,569
کی می‌تونم دختره رو ببینم؟

342
00:30:23,614 --> 00:30:26,534
چرا جوابم رو نمیدی؟
تو باعث این همه گندکاری‌ای

343
00:30:29,203 --> 00:30:32,540
فکر نکنم بتونین

344
00:30:34,250 --> 00:30:36,293
منم همین حس رو دارم

345
00:30:38,671 --> 00:30:40,172
شما می‌خواین خوشحال باشم

346
00:30:41,799 --> 00:30:43,676
منم همون رو واسه اون می‌خوام

347
00:31:09,910 --> 00:31:11,704
اون‌موقع وقتم تموم شد

348
00:31:20,087 --> 00:31:21,130
...ولی حداقل

349
00:31:23,215 --> 00:31:24,883
این‌بار می‌تونم ازش محافظت کنم

350
00:31:26,427 --> 00:31:27,678
<font color="#ff56f1">(مرحوم کانگ‌جی‌وون)

351
00:31:31,765 --> 00:31:33,017
نمی‌تونم فرار کنم

352
00:31:35,060 --> 00:31:37,271
از هیچ کاری پشیمون نمیشم

353
00:31:40,149 --> 00:31:43,986
...حتی اگه تو شادیش نباشم

354
00:32:00,669 --> 00:32:04,089
رویجنتال! کاش می‌خریدمش

355
00:32:05,257 --> 00:32:07,760
با اینکه دیر بود ولی باید می‌خریدمش

356
00:32:07,843 --> 00:32:10,012
رویجینتال رو دیدی؟

357
00:32:10,095 --> 00:32:13,974
باید می‌خریدمش
!شیش ماه درباره‌اش فکر کردم

358
00:32:14,058 --> 00:32:16,602
نگاهش نکن چند ماه پیش فروختمش

359
00:32:16,685 --> 00:32:19,146
الان بخاطرش می‌خوام خودمو بکشم

360
00:32:19,730 --> 00:32:21,398
شنیدی؟

361
00:32:21,482 --> 00:32:24,068
سهامش رو به خاطر تو فروختم

362
00:32:24,151 --> 00:32:25,235
می‌دونستی؟

363
00:32:27,321 --> 00:32:30,699
چون هنوز تی‌کی‌یو رو دارم باهاتم

364
00:32:36,080 --> 00:32:37,623
<font color="#ff56f1">(رویجنتال)

365
00:32:42,920 --> 00:32:43,796
<font color="#ff56f1">(نرخ سود 701 درصد)

366
00:32:46,757 --> 00:32:48,801
جی‌وون یه دقیقه بیا بیرون

367
00:33:02,064 --> 00:33:03,524
به چی نگاه می‌کنه؟

368
00:33:09,405 --> 00:33:10,864
<font color="#ff56f1">(رویجنتال)

369
00:33:10,948 --> 00:33:15,828
پس بدون اینکه مین‌هوان بدونه
جی‌وون این سهام رو داره؟

370
00:33:16,495 --> 00:33:19,581
همش میگه سرش شلوغه
روباه حیله گر

371
00:33:22,626 --> 00:33:25,045
پس چرا اون رو نمی‌فروشه؟

372
00:33:27,131 --> 00:33:29,258
فکر می‌کنه بالاتر میره؟

373
00:33:34,263 --> 00:33:36,098
<font color="#ff56f1">(خرید)

374
00:33:36,181 --> 00:33:40,018
اون رستورانی که با سومین با کارت تو
رفتیم رو یادته؟

375
00:33:40,102 --> 00:33:41,228
خوب بود

376
00:33:41,311 --> 00:33:43,439
همش بهت فکر می‌کنم

377
00:33:44,773 --> 00:33:46,316
می‌خواستم تو رو هم ببرم

378
00:33:47,067 --> 00:33:48,068
و اون روز امروزه

379
00:33:51,155 --> 00:33:53,657
بهم فکر می‌کردی؟

380
00:33:55,075 --> 00:33:56,076
...همیشه

381
00:33:57,661 --> 00:33:59,413
بهت فکر می‌کنم

382
00:34:01,623 --> 00:34:03,000
امشب وقتت آزاده؟

383
00:34:05,294 --> 00:34:06,128
ولش کن

384
00:34:07,796 --> 00:34:08,839
پول گرفتی؟

385
00:34:10,382 --> 00:34:11,633
! آره راستی

386
00:34:11,717 --> 00:34:15,763
پولی که بعد از فروختن سهام
رویجنتال بهت دادم

387
00:34:15,846 --> 00:34:17,556
بیا از اون استفاده کنیم

388
00:34:19,808 --> 00:34:22,895
قبل ازدواج باید یه کاری کنم
با سومین اتفاق بیفته

389
00:34:22,978 --> 00:34:26,356
و فکر می‌کنم باید یکم پول خرج کنم

390
00:34:26,440 --> 00:34:28,817
مگه میشه این رو یادم بره؟

391
00:34:28,901 --> 00:34:33,572
درباره رفتن به جاهای شیک حرف می‌زنه
ولی فقط یه ترفنده واسه بدست آوردن چیزیه

392
00:34:34,531 --> 00:34:36,784
!چقدر خنگم

393
00:34:36,867 --> 00:34:40,996
چرا؟ خنگ؟
اون پول رو کاریش کردی؟

394
00:34:41,538 --> 00:34:46,126
نگفتم بهت
ولی همه‌اش رو بخاطر بیمه خرج کردم

395
00:34:46,627 --> 00:34:47,586
چی؟

396
00:34:47,669 --> 00:34:52,007
ولی اگه لغوش کنم می‌تونم
نصفه‌اش رو پس بگیرم

397
00:34:52,090 --> 00:34:56,720
ولی تو ده سال ده درصد بیشتر میشه

398
00:34:56,804 --> 00:34:58,931
ای زنیکه خنگ یه تخته‌ات کمه؟

399
00:34:59,014 --> 00:35:00,182
جن زده شدی؟

400
00:35:00,265 --> 00:35:02,976
!همش کلاهبرداریه
به نفع شرکت‌های بیمه‌ست

401
00:35:03,602 --> 00:35:06,730
!فکر می‌کردم زرنگی خیلی خنگی بخدا

402
00:35:06,814 --> 00:35:08,774
!تف بهش! باورم نمیشه

403
00:35:12,069 --> 00:35:14,363
باید تی‌کی‌یو رو بفروشم؟

404
00:35:17,282 --> 00:35:19,827
قانون‌گذار و مخالف
...درگیر تی‌کی یو

405
00:35:19,910 --> 00:35:22,996
!ولی فکر کنم بالابکشه منطقی نیست

406
00:35:23,997 --> 00:35:25,749
ولی خیلی رفته تو جیبم

407
00:35:26,333 --> 00:35:28,085
!داره دیوونم می‌کنه

408
00:35:28,877 --> 00:35:30,170
چقدر می‌خوای؟

409
00:35:32,089 --> 00:35:34,508
برنامه‌هایی واسه پس انداز دارم
که زود تکمیل میشه

410
00:35:37,469 --> 00:35:38,303
پس انداز چی؟

411
00:35:39,513 --> 00:35:43,559
رویجنتال رو بخاطرم فروختی
اگه تی‌کی‌یو رو هم بفروشی وجدان درد میگیرم

412
00:35:43,642 --> 00:35:44,852
درسته

413
00:35:46,895 --> 00:35:49,857
نفروشش‌ بهت پول قرض میدم

414
00:35:52,276 --> 00:35:53,110
عزیزم

415
00:35:54,570 --> 00:35:57,739
پس به جای امشب بیرون رفتن

416
00:35:57,823 --> 00:36:00,701
بیا با سومین یه جایی بریم

417
00:36:06,707 --> 00:36:10,085
!آسمون رو نگاه! چه عالیه! خیلی قشنگه

418
00:36:10,168 --> 00:36:11,795
!کاش عینک آفتابی داشتم

419
00:36:15,340 --> 00:36:17,509
هوا انگاری می‌خواد ابری بشه

420
00:36:17,593 --> 00:36:19,595
می‌دونم وقتی باتوام همه چی خوبه

421
00:36:19,678 --> 00:36:21,930
چون تو پری آب و هوایی

422
00:36:22,014 --> 00:36:24,683
حتماً من رو خیلی خوب می‌شناسی

423
00:36:26,268 --> 00:36:29,479
جی‌وون انقدر زیاد کار نکن

424
00:36:29,563 --> 00:36:31,315
از شر رئیسات خلاص شدی

425
00:36:31,398 --> 00:36:32,691
می‌خوای مدیر بشی؟

426
00:36:33,692 --> 00:36:35,986
سرکار همه تحسینت می‌کنن

427
00:36:36,486 --> 00:36:38,614
ولی واسه یه مرد جذاب نیست

428
00:36:39,281 --> 00:36:40,324
!خنگول

429
00:36:40,407 --> 00:36:44,119
مین‌هوان اینو نگو
بعداً واست شر میشه

430
00:36:46,663 --> 00:36:49,333
سومین چرا آبجو تگری نمی‌خوری؟

431
00:36:56,465 --> 00:36:57,466
توام می‌خوای؟

432
00:36:58,926 --> 00:37:00,093
!منم چیپس می‌خوام

433
00:37:00,177 --> 00:37:01,178
!چیپس

434
00:37:12,397 --> 00:37:15,359
حالا که بهش فکر می‌کنم
دوتاتون واسم عزیزید

435
00:37:16,985 --> 00:37:20,072
سومین رو تو راهنمایی دیدم
و هنوز باهم رفیق صمیمی‌ایم

436
00:37:20,822 --> 00:37:21,990
...و مین‌هوان

437
00:37:23,450 --> 00:37:26,328
تو شرکت همدیگه رو دیدیم
و تا الان با همیم

438
00:37:28,622 --> 00:37:32,042
رابطه‌مون حرف نداره

439
00:37:33,585 --> 00:37:34,753
مگه نه؟

440
00:37:39,591 --> 00:37:41,176
ما یه خانواده‌ایم

441
00:37:42,636 --> 00:37:45,764
شاید واسه هواخوری ببرمش بیرون
و از شرش خلاص شم

442
00:37:48,225 --> 00:37:49,685
...من و تو

443
00:37:50,769 --> 00:37:52,062
و مین‌هوان

444
00:37:54,481 --> 00:37:55,565
بیا خوشحال باشیم

445
00:37:59,987 --> 00:38:02,948
باید حتماً یه کار خوب گیر بیارم

446
00:38:03,490 --> 00:38:06,702
که دوتا پرنسس رو خوشحال نگه دارم، نه؟

447
00:38:09,705 --> 00:38:11,957
...خب جی‌وون، داشتن من

448
00:38:13,166 --> 00:38:14,501
چه حسی داره؟

449
00:38:19,548 --> 00:38:20,590
!ای وای

450
00:38:22,968 --> 00:38:24,886
چی شد؟-
چی شد؟-

451
00:38:26,138 --> 00:38:27,014
چی؟

452
00:38:30,267 --> 00:38:32,269
چیزی نست، حشره بود

453
00:38:32,352 --> 00:38:34,187
چی؟ حشره؟ کجا؟

454
00:38:34,271 --> 00:38:35,522
!وای وای-
بیا اینجا-

455
00:38:35,605 --> 00:38:37,274
حشره کجاست؟-
کو؟-

456
00:38:37,357 --> 00:38:38,442
!حشره‌ها ترسناکن

457
00:38:38,525 --> 00:38:42,029
!من میزنمش بره! بسپارش به من
!برو گمشو اونور

458
00:38:42,571 --> 00:38:44,531
!مین‌هوان-
حالت خوبه؟-

459
00:38:44,614 --> 00:38:45,741
!حشره !حشره

460
00:38:45,824 --> 00:38:47,993
!من میگیرمش

461
00:38:48,660 --> 00:38:49,786
حالت خوبه؟

462
00:38:51,747 --> 00:38:53,999
یاد وقتی افتادم که باهم بودیم

463
00:38:54,082 --> 00:38:57,794
خیلی باحال بودی وقتی
 حشره رو ازم دور کردی

464
00:38:58,587 --> 00:38:59,838
من نجاتت دادم؟

465
00:39:02,049 --> 00:39:02,883
کی؟

466
00:39:06,428 --> 00:39:08,388
سومین هم از حشره‌ها می‌ترسه

467
00:39:08,472 --> 00:39:10,307
خوبه که تو اینجایی

468
00:39:10,390 --> 00:39:11,349
آره

469
00:39:20,567 --> 00:39:23,278
بعد از این، یه سفر بریم

470
00:39:24,571 --> 00:39:25,822
چطوره؟

471
00:39:25,906 --> 00:39:27,407
خودت می‌تونی؟

472
00:39:27,491 --> 00:39:28,492
!برو

473
00:39:28,575 --> 00:39:30,035
!برو آفرین

474
00:39:39,419 --> 00:39:40,295
بله خانم یانگ؟

475
00:39:41,755 --> 00:39:42,589
چی؟

476
00:39:43,507 --> 00:39:44,549
الان میام

477
00:39:46,218 --> 00:39:47,302
چی؟

478
00:39:47,385 --> 00:39:48,553
بازم کار؟

479
00:39:50,889 --> 00:39:55,268
خدایا، اون خیلی کار می‌کنه

480
00:39:55,352 --> 00:39:57,312
آخرهفته هم می‌خواد کار میکنه؟

481
00:39:58,230 --> 00:40:00,315
من فقط اونو دارم

482
00:40:00,857 --> 00:40:03,777
ولی اون خیلی سرش شلوغه
که با من وقت بگذرونه

483
00:40:03,860 --> 00:40:05,612
منم زیاد نمیبینمش

484
00:40:05,695 --> 00:40:08,323
فکر می‌کنه پروژه اونه، آیگو

485
00:40:12,077 --> 00:40:14,830
سومین، دوچرخه سواری بلدی؟

486
00:40:14,913 --> 00:40:17,082
تاحالا سوار نشدم

487
00:40:17,165 --> 00:40:18,667
میترسم

488
00:40:18,750 --> 00:40:20,418
!ترس نداره

489
00:40:20,502 --> 00:40:22,045
من یادت میدم، بیا بریم

490
00:40:22,129 --> 00:40:23,713
واقعا؟-
ترس نداره

491
00:40:25,006 --> 00:40:26,258
هی، جی‌وون

492
00:40:26,341 --> 00:40:27,634
ببخشید

493
00:40:27,717 --> 00:40:29,845
می‌خواستم از اونجا برم

494
00:40:29,928 --> 00:40:31,304
...و تو یه دفعه زنگ زدی

495
00:40:31,388 --> 00:40:32,806
تعجب کردی؟-
چی؟-

496
00:40:32,889 --> 00:40:34,349
نه

497
00:40:34,432 --> 00:40:36,977
پس یعنی نمیای؟

498
00:40:37,060 --> 00:40:38,520
من منتظرتم

499
00:40:39,187 --> 00:40:40,021
چی؟

500
00:40:40,772 --> 00:40:41,857
تو کجایی؟

501
00:41:07,340 --> 00:41:08,258
بفرما

502
00:41:11,303 --> 00:41:12,846
واو، مرسی

503
00:41:15,724 --> 00:41:18,143
ولی نباید من بهت گل می‌دادم؟

504
00:41:18,226 --> 00:41:20,061
شنیدم دیگه نزدیک اینجا کار می‌کنی

505
00:41:20,645 --> 00:41:22,522
آره، خیلی نزدیکه

506
00:41:24,065 --> 00:41:26,484
پس حتماً یه سر بزنی

507
00:41:32,282 --> 00:41:34,242
امشب برای شام رزروه

508
00:41:34,993 --> 00:41:36,536
من برم؟-
چی؟-

509
00:41:37,829 --> 00:41:38,997
آره، باشه

510
00:42:06,650 --> 00:42:08,526
باید یه چیزی بهتون بگم

511
00:42:08,610 --> 00:42:10,487
خوبه، منم همینطور

512
00:42:11,154 --> 00:42:12,155
بشین

513
00:42:17,160 --> 00:42:18,662
چرا اومدی سر کار؟

514
00:42:19,246 --> 00:42:22,540
می‌خواستم مین‌هوان و سومین رو بذارم سر قرار

515
00:42:22,624 --> 00:42:25,252
باهم رفتیم بیرون، منم قالشون گذاشتم

516
00:42:28,546 --> 00:42:31,925
توی سال 2021 دو تا چیز رو
در پروسه موفقیتم از دست دادم

517
00:42:32,801 --> 00:42:35,553
یکیش کلود ایر و اون یکی کلیت تور

518
00:42:36,137 --> 00:42:37,681
یادمه

519
00:42:38,515 --> 00:42:41,810
اونا از شعبه‌های یو اند کی
بودن ولی مستقل شدن

520
00:42:43,311 --> 00:42:44,646
...و اون یکی

521
00:42:45,730 --> 00:42:46,898
آقای لی سوک‌جون

522
00:42:48,733 --> 00:42:51,820
پدربزرگم می‌خواست اون کنارم باشه

523
00:42:52,404 --> 00:42:55,448
ولی اون استعفا داد و من مدیر شدم

524
00:42:56,992 --> 00:42:58,451
چرا استعفا داد؟

525
00:43:00,120 --> 00:43:02,122
هرچی که بود، کلا آدم راحتی نیست

526
00:43:02,205 --> 00:43:03,665
نمیشه کنترلش کرد

527
00:43:05,709 --> 00:43:09,296
به همین خاطر نتونستم تو رو مدیر پروژه بکنم

528
00:43:13,758 --> 00:43:15,010
تو همه چی کمکت می‌کنم

529
00:43:16,386 --> 00:43:17,887
هرچی که نیاز داری

530
00:43:19,514 --> 00:43:20,473
همه چی

531
00:43:36,239 --> 00:43:39,743
وقتی تو شعبه دورتر کار می‌کردی
همیشه زود میومدی

532
00:43:39,826 --> 00:43:42,078
...الان نزدیک اینجا زندگی می‌کنی، ولی

533
00:43:42,662 --> 00:43:44,164
دیر نکردم

534
00:43:44,247 --> 00:43:46,041
سه دقیقه پیش رسیدی

535
00:43:46,124 --> 00:43:47,959
...اگه دست از پا خطا کنی

536
00:43:48,043 --> 00:43:49,336
دیر نکردم

537
00:43:49,419 --> 00:43:51,046
باشه

538
00:43:52,464 --> 00:43:54,341
تا وقتی به موقع بیای اوکیه

539
00:43:54,424 --> 00:43:55,508
به هر حال

540
00:43:56,384 --> 00:43:57,886
اون آقاهه دوباره اومد

541
00:44:11,649 --> 00:44:13,276
این روزا زیاد می‌بینمت

542
00:44:13,360 --> 00:44:15,070
می‌خوام بدونم چطور آدمی هستی

543
00:44:16,196 --> 00:44:18,031
،می‌خوام ببینم واقعاً یه بازیکنی

544
00:44:18,114 --> 00:44:20,408
اینکه ویژگی‌های یه زمین با ثبات رو داری یا نه

545
00:44:24,954 --> 00:44:27,624
امیدوارم امروز کم بنوشی

546
00:44:28,124 --> 00:44:30,001
تا ببینم چقدر درمونده‌ای

547
00:44:30,794 --> 00:44:32,921
چرا این کارو می‌کنی؟

548
00:44:35,131 --> 00:44:36,591
فکر کنم به همین خاطر اومدم

549
00:44:38,468 --> 00:44:40,095
برنامه غذا رو متوقف کن

550
00:44:40,845 --> 00:44:44,557
نیازی نیست زنا رو جذب کنی
مهارت پول درآوردن رو داری

551
00:44:46,935 --> 00:44:48,395
تو چرا برات مهمه؟

552
00:44:54,442 --> 00:44:55,777
دیگه نمی‌نوشم

553
00:44:56,861 --> 00:44:58,196
یه کاری هست که باید بکنم

554
00:45:09,958 --> 00:45:13,545
یه کارگاه بازاریابی برای
بهبود کار تیمی برگزار میشه

555
00:45:14,045 --> 00:45:15,964
...حواستون به خودتون باشه، و

556
00:45:21,845 --> 00:45:22,846
همین

557
00:45:38,194 --> 00:45:39,195
خانم یانگ

558
00:45:42,157 --> 00:45:45,410
چطوره بگیم هی‌یون کارگاه رو آماده کنه؟

559
00:45:46,453 --> 00:45:47,287
خوبه

560
00:45:47,745 --> 00:45:48,621
هی‌یون

561
00:45:50,165 --> 00:45:53,001
میخوای تو کارگاه رو آماده کنی؟

562
00:45:54,043 --> 00:45:55,044
من؟

563
00:45:56,671 --> 00:45:57,922
خودم آماده‌اش کنم؟

564
00:46:02,093 --> 00:46:06,639
<font color="#ff56f1">(کارگاه پاییزه غذای یو اند کی)

565
00:46:06,723 --> 00:46:09,684
<font color="#ff56f1">(!ما یکی هستیم! تیم بازاریابی)

566
00:46:32,999 --> 00:46:35,793
خیلی بد میشه اگه کیسه خواب ببریم

567
00:46:37,170 --> 00:46:40,089
چرا درمورد اقامتگاه موقت با بازی
جستجوی گنج تصمیم‌گیری می‌کنن؟

568
00:46:40,924 --> 00:46:43,218
من نمی‌تونم همچین جایی بخوابم

569
00:46:43,301 --> 00:46:45,386
!فقط تو بازی سخت تلاش کنین

570
00:46:45,470 --> 00:46:48,139
!بیشتر از نوشیدن خوش میگذره

571
00:46:48,848 --> 00:46:52,268
درضمن، کِی دیگه از این کارا می‌کنیم؟

572
00:46:57,774 --> 00:46:58,900
بذارش اونجا

573
00:47:00,735 --> 00:47:04,572
وقتی شندیم هی‌یون قراره
کارگاه رو آماده کنه نگران شدم

574
00:47:04,656 --> 00:47:08,076
!باید بازی تگ اسم هم انجام بدیم، چه مسخره‌بازی‌ایه

575
00:47:08,159 --> 00:47:09,536
من خوشحالم

576
00:47:09,619 --> 00:47:12,789
حتماً حس از دست دادن پروژه درونش از بین رفته

577
00:47:13,289 --> 00:47:17,085
اره، ما هم همیشه میشینیم
خوبه یه کار جدید انجام بدیم

578
00:47:17,168 --> 00:47:19,295
خیلی خوشحال نباش

579
00:47:19,379 --> 00:47:21,005
توی این چیزا خیلی ضعیفی

580
00:47:21,673 --> 00:47:23,341
حالا می‌بینیم

581
00:47:23,424 --> 00:47:24,634
تمام تلاشم رو می‌کنم

582
00:47:25,134 --> 00:47:27,178
بعد مرگ نمی‌تونی از این کارا بکنی

583
00:47:27,762 --> 00:47:28,846
مرگ؟

584
00:47:34,185 --> 00:47:35,186
یعنی

585
00:47:36,020 --> 00:47:38,398
بالاخره همه یه روزی میمیرن دیگه، نه؟

586
00:47:38,481 --> 00:47:41,025
خانم‌ها برای اینکارا باید عقب بشینن

587
00:47:41,109 --> 00:47:43,236
بشین عقب و از مسیر لذت ببر

588
00:47:43,319 --> 00:47:44,654
به من اعتماد داری؟

589
00:47:44,737 --> 00:47:46,614
من پرچم شماره یک رو پیدا می‌کنم

590
00:47:46,698 --> 00:47:48,366
بعد بقیه رو برای تو پیدا می‌کنم

591
00:47:51,828 --> 00:47:52,829
...شماره یک

592
00:47:53,997 --> 00:47:54,998
بزن بریم

593
00:47:56,416 --> 00:47:57,417
<font color="#ff56f1">(پارک مین‌هوان)

594
00:47:57,500 --> 00:47:59,294
!هی، وایسا

595
00:48:06,634 --> 00:48:08,219
اشتباه کردم

596
00:48:08,303 --> 00:48:11,347
اگه درست یادم بیاد، مین‌هوان پنجم میشه و

597
00:48:11,431 --> 00:48:13,266
توی کیسه خواب می‌خوابه

598
00:48:13,349 --> 00:48:15,602
منم شماره چهار رو پیدا کردم و بعدش قایم شدم

599
00:48:15,685 --> 00:48:17,186
بهم یه چادر رسید

600
00:48:20,148 --> 00:48:21,149
جونگ سومین

601
00:48:28,948 --> 00:48:30,199
بیا بگیر، سومین

602
00:48:30,867 --> 00:48:32,118
خب دیگه چی؟

603
00:48:32,201 --> 00:48:33,328
بیا عکس بگیریم

604
00:48:33,411 --> 00:48:34,746
باشه خوبه

605
00:48:38,916 --> 00:48:42,962
سومین همیشه بهترین چیزا گیرش میاد

606
00:48:43,713 --> 00:48:45,131
!قایم شو

607
00:48:47,133 --> 00:48:51,095
بنظرت شماره‌ی یک رو خوب قایم نکردیم؟

608
00:48:51,179 --> 00:48:52,972
!خب، چون من کسی بودم که شماره‌ی یک رو قایم کرد

609
00:48:53,056 --> 00:48:55,058
!خب منم کسی بودم که جاش رو پیشنهاد داد

610
00:48:55,141 --> 00:48:57,769
!ولی تو خیلی قوی هستی

611
00:48:57,852 --> 00:48:59,395
کیه که بخواد بره توی آب؟

612
00:48:59,479 --> 00:49:02,440
...وای، آب خیلی سرده

613
00:49:02,523 --> 00:49:03,733
آب؟

614
00:49:04,400 --> 00:49:05,526
خیلی سخته

615
00:49:06,944 --> 00:49:08,988
اگه آقای کیم اینجا بود کمک می‌کرد

616
00:49:09,989 --> 00:49:11,783
مین‌هوان کجاست؟ می‌تونه شنا کنه؟

617
00:49:12,617 --> 00:49:14,619
چرا؟ می‌خوای که واست پیداش کنه؟

618
00:49:15,286 --> 00:49:18,956
معلومه! جریان آب اون بالا
 !باید خیلی قوی باشه، خطر ناکه

619
00:49:19,707 --> 00:49:22,377
فقط ازش بخواه کمک کنه
!کارای سخت رو خودت گردن نگیر

620
00:49:28,299 --> 00:49:30,468
چیه؟ چونکه دوست پسرته؟

621
00:49:32,178 --> 00:49:33,596
!نه، اینجوری نیست

622
00:49:34,263 --> 00:49:35,973
پس میشه من قرضش بگیرم؟

623
00:49:39,310 --> 00:49:44,065
جی‌وون، تو باید هرکاری که می‌تونی واسه به دست آوردن
 چیزی که می‌خوای انجام‌ بدی

624
00:49:44,148 --> 00:49:47,026
!واسه‌ی منم، این دقیقاً همون چیزیه که می‌خوام

625
00:49:55,034 --> 00:49:58,496
پس اینجوری بود که به هر چیزی که می‌خواست می‌رسید؟

626
00:50:04,043 --> 00:50:09,382
جونگ سومین توی سال 2023 هرچیزی رو
 که می‌خواست به دست آورد

627
00:50:22,603 --> 00:50:23,479
!خیلی دوستت دارم

628
00:50:23,563 --> 00:50:24,814
!همیشه کمکت می‌کنم

629
00:50:24,897 --> 00:50:27,900
!فقط بخواه کمک کنه، کارای سخت رو خودت گردن نگیر

630
00:50:30,445 --> 00:50:32,363
شماره‌ی یک رو پیدا کردی؟

631
00:50:32,447 --> 00:50:36,033
اگه می‌دونستم برات پیداش میکردم-
هی‌یون اونو توی جریان آب قایم کرده-

632
00:50:37,243 --> 00:50:38,369
می‌تونین کمکم کنین؟

633
00:50:39,036 --> 00:50:40,788
!حتما-
نه-

634
00:50:41,289 --> 00:50:42,874
!اون نه، واسه چیز دیگه

635
00:50:51,382 --> 00:50:55,553
می‌تونم باهاتون صادق باشم؟

636
00:50:59,515 --> 00:51:03,561
پس به عنوان یه آدم عجیب غریب بهم‌ نگاه نکنین

637
00:51:03,644 --> 00:51:06,063
!ازم متنفر نباشین و فقط بهم گوش بدین

638
00:51:09,192 --> 00:51:10,777
برام همون آدم باشین

639
00:51:14,280 --> 00:51:19,368
می‌دونم که حاضرین هر کاری واسم انجام‌ بدین

640
00:51:22,622 --> 00:51:24,415
!ولی می‌خوام اینکارو تنهایی انجام بدم

641
00:51:26,918 --> 00:51:31,756
تا وقتی که رسانه‌ها اعلام کنن که
 شما قراره جانشین رئیس یو اند کی بشین

642
00:51:32,423 --> 00:51:35,092
همیشه باید مواظب کارها و رفتارتون باشین

643
00:51:35,968 --> 00:51:37,512
..‌.دوست ندارم به خاطر من کاری بکنین که باعث بشه

644
00:51:40,515 --> 00:51:43,643
!جانشینی رو از دست بدین

645
00:51:45,812 --> 00:51:46,813
...من

646
00:51:46,896 --> 00:51:49,440
شما گفتین من آدم شایسته‌ای هستم

647
00:51:51,150 --> 00:51:53,110
پس می‌تونم هرکاری رو انجام بدم

648
00:51:57,114 --> 00:51:58,115
...پس

649
00:52:00,368 --> 00:52:02,620
...فقط ازتون می‌خوام اجازه بدین

650
00:52:02,703 --> 00:52:04,330
!هر از گاهی باهاتون حرف بزنم

651
00:52:06,707 --> 00:52:09,502
...ما تنها کسایی هستیم که

652
00:52:10,753 --> 00:52:12,129
داریم این لحظات رو دوباره زندگی می‌کنیم

653
00:52:12,964 --> 00:52:14,882
چیزایی هست که نمی‌تونم به دیگران بگم

654
00:52:16,050 --> 00:52:17,802
بذارین به شما اعتماد کنم

655
00:52:32,692 --> 00:52:34,235
...مگه نگفته بودی پدرت

656
00:52:35,236 --> 00:52:37,113
روی پول تو جیبی‌‌هات یه قلب می‌کشید؟

657
00:52:53,671 --> 00:52:56,215
...چطوری؟

658
00:53:04,265 --> 00:53:05,558
این همون پول تو جیبی پدرته

659
00:53:10,313 --> 00:53:11,772
باید بهت گوش بدم

660
00:53:11,856 --> 00:53:13,316
هر کاری بخوای برات می‌کنم

661
00:53:24,535 --> 00:53:26,454
هرچقدر می‌خوای ازم استفاده کن

662
00:53:29,457 --> 00:53:30,333
مشکلی نیست

663
00:53:45,014 --> 00:53:47,266
مجبور نیستم‌ خرجش کنم، درسته؟

664
00:53:50,519 --> 00:53:52,396
فقط می‌خواستم باهاش حرف بزنم

665
00:53:55,066 --> 00:53:56,192
...و

666
00:53:58,903 --> 00:54:01,447
می‌خوام که شما رو خوشحال کنم

667
00:54:04,533 --> 00:54:08,162
کاری هست که بخواین
توی زندگی دومتون انجام بدین؟

668
00:54:10,915 --> 00:54:12,708
جی‌وون-
آقای یو-

669
00:54:12,792 --> 00:54:14,627
چیزی هست که بخواین؟

670
00:54:20,132 --> 00:54:21,133
...من می‌خوام

671
00:54:24,261 --> 00:54:25,846
که خوشحال باشم

672
00:54:30,184 --> 00:54:31,435
خودم تنهایی

673
00:54:32,812 --> 00:54:33,896
با قدرتی که دارم

674
00:54:35,564 --> 00:54:37,525
حتماً خوشحالی رو پیدا می‌کنم

675
00:55:10,266 --> 00:55:12,810
یعنی اون تمام وقتش رو صرف تمرین کرده؟

676
00:55:14,270 --> 00:55:16,313
!این که کافی نیست

677
00:55:17,648 --> 00:55:18,691
!آخ کمرم

678
00:55:19,650 --> 00:55:22,820
،اگه دیسکم درد نمی‌کرد
!تا الان قتل عام شون کرده بودم

679
00:55:23,320 --> 00:55:24,780
آخ مهره‌ی چهار و پنجمم

680
00:55:28,409 --> 00:55:29,577
چیه؟

681
00:55:29,660 --> 00:55:31,829
سومین، خوبی؟

682
00:55:31,912 --> 00:55:32,913
چی شده؟

683
00:55:32,997 --> 00:55:36,876
گیر کردم به شاخه

684
00:55:37,752 --> 00:55:38,878
بذار ببینم

685
00:55:40,921 --> 00:55:42,798
آخ، نه! این بده که

686
00:55:42,882 --> 00:55:44,341
درد داره

687
00:55:57,188 --> 00:55:59,732
!باید پماد بزنی

688
00:55:59,815 --> 00:56:01,192
برگردیم به کمپ اصلی

689
00:56:01,275 --> 00:56:03,069
!چیزی نیست، بهش تف زدم خوب میشه

690
00:56:04,987 --> 00:56:09,408
راستی، می‌تونی یه جور دیگه‌ای بهم‌ کمک کنی؟

691
00:56:10,785 --> 00:56:11,702
چه جوری؟

692
00:56:12,578 --> 00:56:15,456
می‌دونم پرچم شماره‌ی یک کجاست

693
00:56:16,248 --> 00:56:17,583
ولی باید برم توی آب

694
00:56:18,084 --> 00:56:22,046
!اگه خودم‌ برم‌ توی آب این بدتر میشه

695
00:56:22,755 --> 00:56:24,423
درسته، باشه

696
00:56:29,929 --> 00:56:31,889
کانگ جی‌وون

697
00:56:45,861 --> 00:56:47,446
اووف خیلی دوره

698
00:57:01,877 --> 00:57:04,130
...خانم یانگ من از راهنما پرسیدم اون گفت آب عمیقه و

699
00:57:04,213 --> 00:57:07,842
!خزه هم داره، کسی نباید بره توی آب

700
00:57:08,884 --> 00:57:10,761
!وای! پس بیا بریم اونجا

701
00:57:10,845 --> 00:57:13,556
وایسا، اول باید غریق نجات رو خبر کنیم

702
00:57:40,124 --> 00:57:41,125
دیوونه شدی؟

703
00:57:42,084 --> 00:57:43,711
!تو حتی آماده هم نیستی

704
00:57:43,794 --> 00:57:45,379
!آب ممکنه عمیق بشه

705
00:57:48,424 --> 00:57:50,384
!آقای یو، من خوبم

706
00:57:50,467 --> 00:57:51,844
اصلاً هم خوب نیستی

707
00:57:53,512 --> 00:57:54,972
فقط باید بهم می‌گفتی

708
00:57:55,055 --> 00:57:57,016
چرا انقدر برات سخته؟

709
00:57:57,725 --> 00:58:00,227
فقط کمک بخواه، چرا راه سخت رو انتخاب می‌کنی؟

710
00:58:03,564 --> 00:58:05,191
!من سومین نیستم

711
00:58:07,568 --> 00:58:10,154
!چون اون اشتباه می‌کنه ولی من کار درست رو می‌کنم

712
00:58:12,740 --> 00:58:14,366
من مثل اون زندگی نمی‌کنم

713
00:58:14,450 --> 00:58:18,037
!همه چیز رو خودم تنهایی به دست میارم

714
00:58:21,415 --> 00:58:23,209
این کار درسته

715
00:58:23,292 --> 00:58:25,377
!این کاریه که کانگ جی‌وون انجام میده

716
00:58:26,128 --> 00:58:27,504
چون این منم

717
00:58:58,994 --> 00:58:59,995
آقای یو

718
00:59:04,708 --> 00:59:06,877
چیزی هست که بخواین؟

719
00:59:10,923 --> 00:59:12,258
...می‌خوام

720
00:59:13,759 --> 00:59:15,219
تا حالا سوار قایق شدی؟

721
00:59:15,886 --> 00:59:18,847
بعد از اینکه پدرم مرد

722
00:59:19,682 --> 00:59:22,643
احساس می‌کنم، هر روز سوار یه قایقم

723
00:59:22,726 --> 00:59:26,438
پاهامو محکم نگه داشتم

724
00:59:26,522 --> 00:59:28,232
ولی قایق یکسره تکون می‌خوره

725
00:59:29,566 --> 00:59:30,651
مضطربم

726
00:59:33,946 --> 00:59:35,948
دلم ثبات می‌خواد

727
00:59:39,910 --> 00:59:41,870
می‌خوام روی یه زمین محکم پا بذارم

728
00:59:41,894 --> 00:59:56,894
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

729
00:59:59,471 --> 01:00:01,015
!من می‌خوام، برات همون زمین محکم باشم

730
01:00:10,015 --> 01:00:30,115
<b><font color="#ff56f1">::::::::: (بـا شـوهـرم ازدواج کـن) ::::::::
</font></b>

731
01:00:32,171 --> 01:00:34,757
اجازه نمیدم با هم ازدواج کنن
<font color="#c23fff"></font>

732
01:00:34,840 --> 01:00:36,383
دیگه همه چی تمومه
<font color="#c23fff"></font>

733
01:00:36,467 --> 01:00:38,385
از امروز فقط روی یه چیز تمرکز کن
<font color="#c23fff"></font>

734
01:00:38,469 --> 01:00:39,928
!بُرد کانگ جی‌وون
<font color="#c23fff"></font>

735
01:00:40,012 --> 01:00:41,430
،اگه بیشتر وقت داشتیم
<font color="#c23fff"></font>

736
01:00:41,513 --> 01:00:43,849
قطعاً عاشقت میشدم
<font color="#c23fff"></font>

737
01:00:43,932 --> 01:00:45,851
ولی سرنوشت ترمزشو کشیده
<font color="#c23fff"></font>

738
01:00:45,934 --> 01:00:47,311
نمی‌تونی یه سنت هم بگیری؟
<font color="#c23fff"></font>

739
01:00:47,394 --> 01:00:49,646
من حتی وام بهره‌ای هم گرفتم
<font color="#c23fff"></font>

740
01:00:50,439 --> 01:00:54,902
با این سرعت، فکر نکنم‌ از ازدواج باهات منصرف بشه
<font color="#c23fff"></font>

741
01:00:54,985 --> 01:00:55,944
باید ازدواج کنیم؟
<font color="#c23fff"></font>

742
01:00:56,028 --> 01:00:59,990
چه روش مزخرفی برای گفتن اینکه واسه چرخوندن زندگیت
 منو تیغ می‌زنی! تو به این میگی خانواده؟
<font color="#c23fff"></font>

