﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:05,024 --> 00:00:09,824
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

3
00:00:09,921 --> 00:00:10,680
[آن‌چه گذشت]

4
00:00:10,680 --> 00:00:13,440
,بانو ویلیِرز، بابت فوت همسرتون متاسفم

5
00:00:13,480 --> 00:00:16,160
,و متاسفانه عمارت ورشکسته شده

6
00:00:16,200 --> 00:00:18,280
,فقط یه انتخاب باقی مونده -
ازدواج دوباره؟ -

7
00:00:18,320 --> 00:00:21,840
سر توماس کامپتن؟ -
متاسفانه خودمم, شما؟ -
,همسر آینده‌تونم -

8
00:00:21,880 --> 00:00:24,600
ما کجاییم؟ -
,فرانسه -

9
00:00:24,640 --> 00:00:25,760
,صاحب بدنت باش

10
00:00:25,800 --> 00:00:28,960
برام زن پیدا کردی؟ -
,به نظرم بهتره هدف والاتری داشته باشیم -

11
00:00:29,960 --> 00:00:33,000
حالا,,, برای اعلی‌حضرت حاضری یا نه؟

12
00:00:33,040 --> 00:00:35,920
،جورج، اگه قدم‌هامو رو درست برداریم
,اون مال تو می‌شه

13
00:00:36,760 --> 00:00:38,600
,مال من می‌شه

14
00:00:38,640 --> 00:00:40,680
,مال ما می‌شه

15
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
«مری و جورج»

16
00:00:57,024 --> 00:01:02,024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

17
00:01:02,048 --> 00:01:07,048
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

18
00:01:38,655 --> 00:01:40,655
قسمت دوم: شکار

19
00:01:42,687 --> 00:01:46,687
[سال ۱۶۱۵ میلادی]

20
00:02:06,760 --> 00:02:09,600
کمکی از دستم بر میاد، قربان؟

21
00:02:09,640 --> 00:02:12,240
می‌خوای با یک شیلینگ کلی سرحالتون بیارم؟

22
00:02:12,280 --> 00:02:14,840
,شخص اشتباهی رو برای این کار انتخاب کردی

23
00:02:14,880 --> 00:02:17,520
,باشه پس، دو شیلینگ -
چرا قیمتش رو دو برابر کردی؟ -

24
00:02:17,560 --> 00:02:19,320
,بابت هزینه‌ی تدارکاته

25
00:02:19,360 --> 00:02:22,720
مردها دوست دارن سریع تلنبه بزنن
,,,و آبشون رو هر جایی دستشون اومد بریزن، ولی

26
00:02:22,760 --> 00:02:26,600
،زن‌ها یه رابطه‌ی حرفه‌ای می‌خوان
,بدون هیچ عجله‌ای، و طبق اصول

27
00:02:27,400 --> 00:02:29,600
،و هر چقدر بیش‌تر خدمات بخواین
,هزینه‌ش هم بیش‌تر می‌شه

28
00:02:29,640 --> 00:02:32,800
,,,فشار بازاره, تقصیر من نیست, من فقط

29
00:02:32,840 --> 00:02:35,560
,یه کارمند معمولی‌ام,,, -
تو متخصصی؟ -

30
00:02:36,400 --> 00:02:38,040
علاقه‌مند شدی؟

31
00:02:38,080 --> 00:02:40,560
چرا وقتی می‌شه خیلی راحت
،از درخت میوه بچینی

32
00:02:40,600 --> 00:02:42,560
بابتش پول بدی؟

33
00:02:42,600 --> 00:02:44,440
,عزیزم، این تویی که اومدی فاحشه‌خونه

34
00:02:44,480 --> 00:02:47,120
,من اومدم به دیدن کسی -
,پس بهتره حواسش به شیلینگ‌هاش باشه -

35
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
،شاید اون به خدماتت نیاز داشته باشه
,ولی من نیازی ندارم

36
00:02:49,200 --> 00:02:52,720
,نه، اتفاقا به‌نظرم تو هم به یه چیزی نیاز داری، عزیزم -
خب بگو این نیاز من چیه؟ -

37
00:02:52,760 --> 00:02:55,400
,به‌عمرم آدم‌های سرشکسته زیاد دیدم

38
00:02:55,440 --> 00:02:57,800
,آدم‌هایی که زمان شکسته‌شون کرده

39
00:02:58,600 --> 00:03:00,920
,,,کسایی که هیچ‌وقت احساسِ

40
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
,,,شادی مطلق بهشون دست نمی‌ده، و من

41
00:03:04,640 --> 00:03:06,640
,درکت می‌کنم,,,

42
00:03:09,320 --> 00:03:11,520
,,,اگه جای تو می‌بودم

43
00:03:11,560 --> 00:03:13,560
,از آدم‌های احمق دوری می‌کردم
(,به معنی «آلو بخارا» هم هست Prune واژه‌ی)

44
00:03:16,920 --> 00:03:19,120
چرا این‌جا رو انتخاب کردی، سر دیوید؟

45
00:03:19,160 --> 00:03:20,840
,چون به خدمتکارهام اعتماد ندارم

46
00:03:20,880 --> 00:03:22,920
,همین‌طور خدمتکارهای تو
,و همین‌طور,,, خدمتکارهای بقیه

47
00:03:22,960 --> 00:03:26,280
,و آدم‌هایی که این‌جا میان هم همه اهل همین اطرافن -
مطمئنی؟ -

48
00:03:27,640 --> 00:03:30,680
,نه، اون ورسترپ‌ـه، یکی از افرادم

49
00:03:30,720 --> 00:03:32,160
,مخفیه، و جزو نیروهای اصلیم هم هست

50
00:03:32,200 --> 00:03:35,120
,ولی می‌تونه پشت خرس رو به خاک بماله -
موضوع چیه که این‌قدر محرمانه‌ست؟ -

51
00:03:36,400 --> 00:03:38,560
اعلی‌حضرت قراره به‌زودی
,برای مسابقات به نیومارکت بیاد

52
00:03:38,600 --> 00:03:41,360
،و همیشه پسرهای خوشگل میان
,و سعی می‌کنن پادشاه رو جذب خودشون کنن

53
00:03:41,400 --> 00:03:43,240
,ولی فقط من راهش رو بلدم

54
00:03:43,280 --> 00:03:45,560
به جورج یه جاده‌ی اصلی می‌دیم
,تا همه ببیننش

55
00:03:45,600 --> 00:03:49,200
نقشه‌ت همینه؟ که عین ماست کنار جاده وایستی؟

56
00:03:49,240 --> 00:03:51,320
,سامرست عملا پادشاه رو زندانی کرده بود

57
00:03:51,360 --> 00:03:53,360
,این یه موقعیت و فرصت کم‌نظیره

58
00:03:53,400 --> 00:03:55,480
بهتره از یه
,فاجعه‌ی خشونت‌بار دیگه جلوگیری کنیم

59
00:03:55,520 --> 00:03:57,840
،پادشاه مخالفت خودش رو با سامرست اعلام کرده
,ملکه هم همین‌طور

60
00:03:57,880 --> 00:04:00,280
،ملکه شدیدا از سامرست متنفره
,پس یعنی جای تعجبی نداره

61
00:04:00,320 --> 00:04:04,240
ولی پادشاه با معشوقش مخالفت کرده؟
,جورج شانس آورده

62
00:04:04,280 --> 00:04:06,360
چرا ملکه از سامرست متنفره؟

63
00:04:06,400 --> 00:04:10,040
,خودت که سامرست رو می‌شناسی
,البته ملکه از منم متنفره,,, و کلا از تمام مردها

64
00:04:10,080 --> 00:04:12,320
,,,خصوصا اون‌هایی که پادشاه
,ازشون خوشش میاد

65
00:04:13,240 --> 00:04:15,040
,,,شاید ویژگی‌های

66
00:04:15,080 --> 00:04:17,360
دخترونه‌ی جورج براش جذابن؟,,,

67
00:04:17,400 --> 00:04:20,200
بازم آلو بخارا میل دارین؟ -
,ممنون -

68
00:04:20,240 --> 00:04:22,360
,به‌هرحال,,, قراره بیاد نیومارکت

69
00:04:22,400 --> 00:04:24,040
هستی یا نه؟

70
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
اعلی‌حضرت، تا حالا شده جایی سر وقت بیاد؟

71
00:04:39,840 --> 00:04:41,600
شرط می‌بندم خیال کردی
،داری زرنگ‌بازی در میاری

72
00:04:41,640 --> 00:04:43,880
,که می‌خواستی به جمعیت مردم های‌استریت نخوری

73
00:04:43,920 --> 00:04:46,800
,,,ولی این فکر فقط به ذهن تو نرسیده بود

74
00:04:46,840 --> 00:04:48,840
مگه نه، خوشگله؟

75
00:04:49,800 --> 00:04:52,480
نه، اتفاقا موقعی که پادشاه قراره بیاد
و از اسب‌ها دیدن کنه

76
00:04:52,520 --> 00:04:54,640
,تمام پسر خوشگل‌ها این‌جا جمع می‌شن

77
00:04:54,680 --> 00:04:58,160
،به این امید که نگاه پادشاه
,یا یه جای دیگه‌ش رو به خودشون جلب کنن

78
00:04:58,200 --> 00:04:59,560
,ولی من اومدم این‌جا چون کار دارم

79
00:05:00,480 --> 00:05:02,400
کارتون چیه، قربان؟

80
00:05:02,440 --> 00:05:04,640
پتک‌ـین یا سندون؟

81
00:05:04,680 --> 00:05:06,760
بیلچه‌این یا سطل؟ یا هم که جفتش؟

82
00:05:07,760 --> 00:05:09,880
,الان‌هاست که یه مشت بخوره وسط صورتت

83
00:05:09,920 --> 00:05:12,200
,اشکالی نداره، خشن دوست دارم

84
00:05:12,240 --> 00:05:14,600
,ولی به شرط این‌که بعدش هم‌دیگه رو بغل کنیم -
,هوم -

85
00:05:14,640 --> 00:05:17,520
,البته می‌تونم بابتش یه خرده هم پول بدم -
,من پولی نیستم -

86
00:05:17,560 --> 00:05:21,200
,ولی حاضری برای پادشاه در جا خم شی
,بدن اون خیلی فرقی با مال من نداره

87
00:05:21,240 --> 00:05:23,640
,ولی خب اون پادشاهه

88
00:05:23,680 --> 00:05:25,880
بعد اون‌وقت تو کی باشی؟

89
00:05:25,920 --> 00:05:27,720
,من حی و حاضرم

90
00:05:29,200 --> 00:05:31,680
پادشاه همین الانشم
,یه شریک رابطه برای خودش داره

91
00:05:32,560 --> 00:05:34,240
,سامرست

92
00:05:34,280 --> 00:05:36,080
,هدف‌هات رو واقع‌بینانه‌تر کن

93
00:05:36,120 --> 00:05:37,360
,نه

94
00:05:40,640 --> 00:05:42,800
می‌دونی پادشاه و دوست‌پسرش
چطور با هم آشنا شدن؟

95
00:05:42,840 --> 00:05:46,320
وقتی سامرست جوون‌تر بود
,پاش حین نیزه‌بازی شکست

96
00:05:46,360 --> 00:05:49,560
,پادشاه دلش به حالش رحم اومد
,و همین

97
00:05:50,880 --> 00:05:53,920
,بذار منم دلم به حالت رحم بیاد، پسرم -
,من نیازی به رحم تو ندارم -

98
00:05:53,960 --> 00:05:56,760
،مطمئنم به محض این‌که من رو ببینه
,میاره‌تم تو دربار خودش

99
00:05:56,800 --> 00:05:58,360
,من مثل بقیه نیستم

100
00:05:58,400 --> 00:06:01,360
!اعلی‌حضرت -
,ببینیم و تعریف کنیم، عزیزم -

101
00:06:01,400 --> 00:06:04,000
!اعلی‌حضرت! اعلی‌حضرت

102
00:06:05,000 --> 00:06:06,200
!جیمز! اعلی‌حضرت

103
00:06:07,800 --> 00:06:09,600
!آخ

104
00:06:18,800 --> 00:06:21,400
خواهش می‌کنم، ارباب «جان»؟

105
00:06:29,520 --> 00:06:31,200
,ممنون، خانم اشکتل

106
00:06:32,240 --> 00:06:34,240
,جنی -
چی شد؟ -

107
00:06:34,280 --> 00:06:37,880
،هر کی بهت گفته بود جاده خلوته
,دیگه بهش اعتماد نکن

108
00:06:38,840 --> 00:06:40,760
,دلم برات تنگ شده بود، جورج

109
00:06:40,800 --> 00:06:42,680
باهام میای شکار؟

110
00:06:42,720 --> 00:06:44,600
,فقط خودمون دوتا

111
00:06:48,240 --> 00:06:50,000
قراره چی شکار کنیم؟

112
00:06:50,040 --> 00:06:51,680
,جان حالش خوب نیست

113
00:06:51,720 --> 00:06:53,840
,چند روزه از تختش بیرون نیومده

114
00:06:54,720 --> 00:06:56,640
اون سگ شکاری خانم اشکتله؟

115
00:06:57,560 --> 00:06:59,720
,امروز صبح پیداش کردم

116
00:06:59,760 --> 00:07:02,680
به‌نظر می‌رسید
,یه مرد خفه‌ش کرده بود

117
00:07:02,720 --> 00:07:04,880
به‌نظرت کار جان بوده؟

118
00:07:10,960 --> 00:07:13,600
شایدم اول این سگه بهش حمله کرده؟ -
,هومم، ممکنه -

119
00:07:13,640 --> 00:07:16,120
،ولی حیوون بی‌آزاری بود
,از زوزه‌هاش معلوم بود

120
00:07:16,160 --> 00:07:17,760
اگه جسدش پیدا می‌شد

121
00:07:17,800 --> 00:07:20,680
،و یه آدم یا روباه از خاک درش آورده بود
,مردم می‌فهمیدن کار جان بوده

122
00:07:20,720 --> 00:07:23,960
,زخم‌هاش, حال روحیش
,خدمتکارها هم می‌گفتن

123
00:07:24,000 --> 00:07:26,040
,همین‌طور بقیه‌ی مردم -
,اون یه سگ خونگی بود -

124
00:07:26,080 --> 00:07:28,200
,,,فکر نکنم -
,داریم به یه چیز‌هایی می‌رسیم -

125
00:07:28,240 --> 00:07:31,560
اگه مردم این قضیه رو بفهمن دیگه کی با جان ازدواج می‌کنه؟ -
اصلا در حالت عادی کی با جان ازدواج می‌کنه؟ -

126
00:07:32,600 --> 00:07:34,720
،سر ادوارد کوک، رئیس دیوان عالی

127
00:07:34,760 --> 00:07:36,920
دنبال یه مرد مهربون و ظریف می‌گرده

128
00:07:36,960 --> 00:07:38,840
,که با دختر جوونش ازدواج کنه

129
00:07:38,880 --> 00:07:41,200
مهربون؟

130
00:07:41,240 --> 00:07:43,720
ظریف؟ -
,جان توی وجودش هر دوی این ویژگی‌ها رو داره -

131
00:07:45,200 --> 00:07:47,320
آخه کی رو می‌تونی پیدا کنی
که یه خرده خشونت توی شخصیتش نداشته باشه؟

132
00:07:47,360 --> 00:07:49,360
,فکر کردم تمرکزمون روی پادشاهه

133
00:07:49,400 --> 00:07:51,280
,جان هم نیاز داره که یه آینده برای خودش بسازه

134
00:07:51,320 --> 00:07:53,480
اگه یه وقت من یا تو از دنیا بریم، چی به سر اون میاد؟

135
00:07:54,560 --> 00:07:56,320
،به‌خاطر همینم برای سر ادوارد نامه نوشتم

136
00:07:57,320 --> 00:07:59,320
,که ممکنه بیاد,,,

137
00:08:00,720 --> 00:08:02,560
حاضر نیستی به برادرت کمک کنی؟

138
00:08:03,960 --> 00:08:05,680
,ممکنه مجبور شی برای این کار دروغ بگی

139
00:08:05,720 --> 00:08:08,160
،و برای خوب دروغ گفتن
,باید دروغت رو باور داشته باشی

140
00:08:09,000 --> 00:08:10,760
خودت چه دروغ‌هایی گفتی؟

141
00:08:11,600 --> 00:08:13,760
,من تا حالا هیچ‌وقت دروغ نگفتم

142
00:08:13,800 --> 00:08:15,280
خب؟

143
00:08:18,080 --> 00:08:20,280
,حالا شلیک کن

144
00:08:20,320 --> 00:08:22,320
,برای جان

145
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
این دیگه چیه، ارباب جورج؟

146
00:08:52,640 --> 00:08:54,480
,,,وقتی داشتم شکار می‌کردم

147
00:08:55,880 --> 00:08:57,680
,یهو جلوم ظاهر شد,,,

148
00:08:57,720 --> 00:08:59,520
,,,و منم تو اون لحظه نفهمیدم چیه

149
00:09:00,360 --> 00:09:02,080
,,,واقعا

150
00:09:02,120 --> 00:09:03,720
,اتفاق وحشتناکی بود

151
00:09:05,760 --> 00:09:07,760
,همه‌ش تقصیر من بود

152
00:09:15,600 --> 00:09:17,920
,می‌دونم مثل پسرت دوستش داشتی

153
00:09:22,080 --> 00:09:23,840
,امیدوارم من رو ببخشی

154
00:09:25,360 --> 00:09:27,160
,آدام تازه نمُرده

155
00:09:28,720 --> 00:09:31,080
,این زخم باعث مرگش نشده

156
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
خون زیادی از طریق این زخم
,خارج نشده، ارباب جورج

157
00:09:34,960 --> 00:09:36,560
,دارم راستش رو بهت می‌گم

158
00:09:38,920 --> 00:09:41,520
,می‌تونی این داستانت رو برای همه تعریف کنی

159
00:09:41,560 --> 00:09:43,560
,به هیچ‌کی نمی‌گم

160
00:09:44,480 --> 00:09:47,240
,ولی سعی نکن سر من رو شیره بمالی

161
00:09:49,280 --> 00:09:51,280
,,,این حرفم رو به بانو هم بگو

162
00:09:52,640 --> 00:09:54,640
,من خیلی پیرم,,,

163
00:09:55,600 --> 00:09:57,400
,و خیلی تجربه دارم

164
00:10:03,120 --> 00:10:05,120
خبر دیگه‌ای از دوستت نشد؟

165
00:10:05,160 --> 00:10:09,720
،دیگه باید چی‌کار کنم؟ بپرم توی رود تیمز
به این امید که پادشاه بعد از من بپره توی آب؟

166
00:10:09,760 --> 00:10:12,800
,نه، فعلا لازم نیست کاری بکنی
,اون آدم کُندیه, خودش از پسش بر میاد

167
00:10:13,600 --> 00:10:16,480
,فشار بیش‌تری رومونه
یعنی جان امروز رفتارش رو درست می‌کنه؟

168
00:10:17,720 --> 00:10:19,680
,نمی‌دونم

169
00:10:21,040 --> 00:10:24,040
,خیلی کم‌حرفه -
,شاید این‌طوری به نفع همه‌ست -

170
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
,سر ادوارد رو بسپر به خودم

171
00:10:40,280 --> 00:10:42,680
,این‌طوری نیست, این‌جور آدم‌ها رو می‌شناسم

172
00:10:42,720 --> 00:10:44,680
اون دنبال یه مرد جوونه
,تا اون رو الگوی خودش قرار بده

173
00:10:46,680 --> 00:10:49,320
,منظورم اینه که به چشم یه پدر بهش نگاه کنه، مادر -
,هر جور صلاحه -

174
00:10:52,800 --> 00:10:55,360
خودشه؟

175
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
,خیلی ضعیف به‌نظر میاد

176
00:10:57,240 --> 00:10:58,720
!آخ -
,نگران نباش -

177
00:10:58,760 --> 00:11:01,960
مطمئنم فرانسیس کوک
,یه نوگُل سرسخته

178
00:11:02,000 --> 00:11:04,040
,هر چی باشه مادرش که همین‌طوره

179
00:11:04,080 --> 00:11:05,800
,صداش می‌کنن بانو هتِن

180
00:11:05,840 --> 00:11:09,160
،شوهر اولش، لرد هتن
,فوت کرد و تمام داراییش رو براش به ارث گذاشت

181
00:11:09,200 --> 00:11:12,880
،اونم هم ارثیه‌ی شوهر مرحومش رو برای خودش نگه داشت
,و هم فامیلش رو

182
00:11:12,920 --> 00:11:14,960
,چقدر تحقیرآمیزه برای کوک

183
00:11:15,000 --> 00:11:17,080
,شما دوتا، این‌قدر غیبت نکنین

184
00:11:17,120 --> 00:11:19,160
,ببخشید, فقط برای شام هیجان دارم، بابا

185
00:11:19,200 --> 00:11:22,880
آره, قراره شب باشکوهی باشه
,سرشار از شوخی، دانش و کلی شادی

186
00:11:30,640 --> 00:11:32,320
,خونه‌ی خیلی زیباییه

187
00:11:33,320 --> 00:11:35,400
,به لطف همسرم

188
00:11:35,440 --> 00:11:37,720
,شما هم دختر فوق‌العاده‌ای دارین

189
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
,شما هم پسرتون، جان رو دارین -
,هوم -

190
00:11:45,920 --> 00:11:49,640
,امشب ساکته -
,ترجیح می‌ده از غذاش لذت ببره -

191
00:11:49,680 --> 00:11:51,240
,از مردهای موقر خوشم میاد

192
00:11:51,280 --> 00:11:54,240
,این روزها آدم‌های جلف و سبک زیاد پیدا می‌شن

193
00:11:54,280 --> 00:11:56,280
,نفرینیه که به نسل من نازل شده

194
00:11:56,320 --> 00:11:59,320
خیلی‌ها این نیاز رو حس می‌کنن
,که مثل طاووس خودشون رو در معرض توجه قرار بدن

195
00:11:59,360 --> 00:12:02,640
,درسته، جوون‌ها از مسیر درست منحرف شدن -
,دیگه از زن‌ها نگم براتون -

196
00:12:02,680 --> 00:12:04,440
,همیشه گیجم می‌کنن

197
00:12:04,480 --> 00:12:06,200
,دقیقا

198
00:12:06,240 --> 00:12:09,720
،حالا که بحثِ,,, زن‌ها شد
,,,قصد ندارم یادآوری کنم، ولی

199
00:12:09,760 --> 00:12:12,440
,دوران حکومت ملکه الیزابت، عصر طلایی بود
(الیزابت یکم)

200
00:12:12,480 --> 00:12:14,720
چطور آدمی بود؟

201
00:12:14,760 --> 00:12:16,600
,,,شاید به‌خاطر

202
00:12:16,640 --> 00:12:20,160
,مجرد موندنش بود, و قلب دست‌نخورده‌ش

203
00:12:20,200 --> 00:12:22,000
,,,تنها هدفش تو زندگی، حکومت بود، و

204
00:12:22,960 --> 00:12:25,560
اعتراف می‌کنم، زمانی که
توی دربار ملکه الیزابت بودم رو

205
00:12:25,600 --> 00:12:27,880
,,,بیش‌تر از الان دوست داشتم

206
00:12:27,920 --> 00:12:29,920
فقط چون الیزابت توی عمرش
,,,با کسی رابطه‌ی جنسی نداشت

207
00:12:29,960 --> 00:12:32,120
,,,بهتره بگی لو نداد,,,

208
00:12:32,160 --> 00:12:35,920
,,,چرا باید به‌عنوان منجی باکره‌ی تمام بشریت

209
00:12:35,960 --> 00:12:38,440
در نظر گرفته بشه؟,,, -
,ولی واقعا هم ما رو نجات داد -

210
00:12:38,480 --> 00:12:40,560
,در برابر ناوگان اسپانیایی آرمادا
(,ناوگان دریایی‌ای که با هدف براندازی حکومت ملکه الیزابت یکم به انگلستان حمله کرد)

211
00:12:40,600 --> 00:12:42,440
,شورشگر‌های ایرلندی
,فرانسوی‌ها

212
00:12:43,280 --> 00:12:45,120
,علاوه بر این‌ها، کاتولیک‌های بدذات

213
00:12:45,160 --> 00:12:47,800
اگه بی‌خیال اون شقه گوشت‌ها می‌شد
,می‌تونست در برابرشون پیروز شه

214
00:12:47,840 --> 00:12:49,360
شقه گوشت‌ها؟

215
00:12:49,400 --> 00:12:51,880
,هر اسمی می‌خواین روش بذارین

216
00:12:55,720 --> 00:12:57,720
آخه مگه شاه جیمز فرق خاصی با ملکه الیزابت داره؟
(شاه جیمز یکم)

217
00:12:57,760 --> 00:13:00,000
,کارهای موردعلاقه‌ش شکار و سکسه

218
00:13:00,040 --> 00:13:02,040
می‌شه موضوع بحث رو عوض کنیم؟

219
00:13:02,080 --> 00:13:05,040
ذهن‌ها و جسم‌های جوان و پاکی این‌جا هستن
,که باید مراقبشون باشیم

220
00:13:05,080 --> 00:13:07,320
مگه هدف ما دقیقا برعکس همین نیست؟

221
00:13:07,360 --> 00:13:09,720
منظورت چیه؟

222
00:13:09,760 --> 00:13:12,560
هدف از این مهمونی شام
اینه که راجع به فدا کردن

223
00:13:12,600 --> 00:13:15,360
بدن و ذهن فرانسیس حرف بزنیم
,تا بتونه با,,, اون، متحد شه

224
00:13:16,280 --> 00:13:19,520
,بیش‌تر توضیح بده -
,,,منظورم اینه که -

225
00:13:19,560 --> 00:13:21,960
چطور جرئت می‌کنی تظاهر کنی
که اون همسر مناسبی برای فرانسیسه؟

226
00:13:22,000 --> 00:13:24,720
بعد اون‌وقت می‌خوای از ارثیه‌ی من
برای جور کردن جهیزیه استفاده کنی؟

227
00:13:24,760 --> 00:13:26,400
,ترجیح می‌دم دستور بدم خفه‌ش کنن و بکُشنش

228
00:13:26,440 --> 00:13:27,600
!مادر

229
00:13:27,640 --> 00:13:30,040
,تازه دارم بهش لطف می‌کنم
,برای همینم هیچ‌وقت به حرف‌هاش گوش نمی‌دم

230
00:13:30,080 --> 00:13:32,000
منظورش منه؟ -
,آره -

231
00:13:33,440 --> 00:13:35,960
,,,خداروشکر برای هیچ‌کاری

232
00:13:36,000 --> 00:13:37,800
,روی این پول حساب نکردم

233
00:13:37,840 --> 00:13:40,080
,عجب زندان ابدی‌ای از آب در بیاد

234
00:13:40,120 --> 00:13:42,520
،حریصانه دنبال پول

235
00:13:42,560 --> 00:13:44,560
,,,مقام، و حمایتین، مثل این

236
00:13:46,600 --> 00:13:47,880
!فاحشه‌های خیابونی,,,

237
00:13:49,400 --> 00:13:51,760
,بریم؟ به‌نظرم دیگه باید بریم, بیا

238
00:13:51,800 --> 00:13:54,680
,هنوز حرف‌های پسرم رو نشنیدی -
باید بشنوم؟ -

239
00:13:55,520 --> 00:13:57,640
مگه از بچگیش همین‌طوری نبوده؟

240
00:13:57,680 --> 00:14:00,360
،طنابی که دور گردنش پیچیدی

241
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
عملا باعث شده این جوون نتونه
,هیچ‌کدوم از احساساتش رو بروز بده

242
00:14:05,600 --> 00:14:08,120
و فقط هم اون این‌طوری نیست، مگه نه؟

243
00:14:09,000 --> 00:14:12,120
,همه‌تون همین‌قدر مخوفین

244
00:14:12,160 --> 00:14:15,200
از اون شروع می‌کنم, دقیقا چه‌جور بانوییه؟

245
00:14:15,240 --> 00:14:17,520
,شنیدم که,,, اصلا جوری که همه فکر می‌کنیم نیست

246
00:14:17,560 --> 00:14:19,080
,و کم‌کم دارم این شایعات رو باور می‌کنم

247
00:14:20,960 --> 00:14:24,080
،علاوه بر اون پسر لواط‌کارت
،با,,, با چشم‌های آلوده به گناهش

248
00:14:24,120 --> 00:14:26,720
که فکر می‌کنه همه‌چی
,دور سوراخ باسنش می‌گرده

249
00:14:26,760 --> 00:14:28,680
,خدایا, اون دو نفر دیگه هم همین‌طور

250
00:14:28,720 --> 00:14:31,040
یکی‌شون با چاقو می‌کُشه‌تت
،و جنازه‌ت رو می‌خوره

251
00:14:31,080 --> 00:14:34,120
و اون‌یکی دیگه اون‌قدر حوصله‌سربره
,که جونتون رو به لبتون می‌رسونه

252
00:14:34,160 --> 00:14:38,040
،همین‌طور سر توماس بیچاره
,که روحشم خبر نداره کی روی تختش می‌خوابه

253
00:14:40,960 --> 00:14:42,560
کجای حرف‌هام رو اشتباه گفتم؟

254
00:14:44,960 --> 00:14:48,080
,دخترم, اگه امکانش هست همراهم بیا

255
00:14:50,040 --> 00:14:52,040
,همین الان

256
00:15:02,160 --> 00:15:04,320
,,,آا

257
00:15:04,360 --> 00:15:06,360
,هر چقدر عذرخواهی کنم کمه

258
00:15:08,120 --> 00:15:10,800
,واقعا هم کمه,,, سر ادوارد

259
00:15:21,800 --> 00:15:23,800
,یه نوشیدنی می‌خوام

260
00:15:32,120 --> 00:15:34,440
طاووس‌ها دوست منن، مگه نه؟

261
00:15:35,960 --> 00:15:37,640
,آره

262
00:15:39,120 --> 00:15:40,560
,دوست‌های خوبی هم هستن

263
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
,حالا غذات رو تموم کن، جان

264
00:15:44,720 --> 00:15:46,720
,قوی بمون

265
00:16:10,240 --> 00:16:13,160
,نمی‌خواستم,,, کاریش کنم

266
00:16:16,120 --> 00:16:18,120
داشتیم بازی می‌کردیم
,و یهو خیلی عصبانی شد

267
00:16:21,480 --> 00:16:23,480
,می‌دونم

268
00:16:24,840 --> 00:16:27,560
همه‌مون یه موقع‌هایی
,از ذات واقعیمون فاصله می‌گیریم

269
00:16:29,280 --> 00:16:31,280
,همه‌مون

270
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
حالش چطوره؟

271
00:16:51,880 --> 00:16:53,880
منظورش از «چشم‌های آلوده به گناه» چی بود؟

272
00:16:54,680 --> 00:16:58,000
دیگه حتی یه لحظه هم
,به اون کثافت نفرت‌انگیز فکر نکن

273
00:17:00,320 --> 00:17:02,320
چطور ممکنه پادشاه بتونه دوباره من رو ببینه؟

274
00:17:03,160 --> 00:17:04,920
,,,هومم

275
00:17:04,960 --> 00:17:06,880
,بذار یه سوال بهتر ازت بپرسم

276
00:17:06,920 --> 00:17:09,600
چطور از بین اون‌همه تو به چشمش اومدی؟

277
00:17:12,680 --> 00:17:14,600
,اگه رقصیدنم رو می‌دید، یادش می‌موند

278
00:17:16,520 --> 00:17:19,200
,شاید بهتره یه سفر با هم بریم

279
00:17:19,240 --> 00:17:20,960
,بریم لندن

280
00:17:21,000 --> 00:17:23,200
,تا یه خرده اوضاع رو سروسامون بدیم

281
00:17:23,240 --> 00:17:25,240
,,,نباید شبیه اون سگ شکاری باشیم

282
00:17:25,280 --> 00:17:27,720
,باید بیش‌تر رفتارمون رو شبیه جان مهربون کنیم

283
00:17:27,760 --> 00:17:30,400
و چیزی که باید مال ما باشه رو
,به دست بیاریم

284
00:17:53,320 --> 00:17:55,280
برگشتی, نظرت عوض شد؟

285
00:17:55,320 --> 00:17:58,480
,اومم,,, نه، هنوز نه -
,خب محل کارم رو که می‌دونی -

286
00:17:58,520 --> 00:18:01,640
،و اگه از این‌جا خوشت نمیاد
,خودمم مکان دارم

287
00:18:01,680 --> 00:18:03,680
,البته نمی‌خوام پز بدم، ولی خب -
,هوم -

288
00:18:05,240 --> 00:18:07,360
,عجب جیگری, ایول

289
00:18:07,400 --> 00:18:10,400
اون دیگه کیه؟ -
,کارمند این‌جاست -

290
00:18:12,520 --> 00:18:14,520
,آلو بخارای خونگی سفارش دادم

291
00:18:14,560 --> 00:18:16,520
,بزن تو رگ -
,معده‌ش نمی‌تونه هضم کنه -

292
00:18:16,560 --> 00:18:18,360
,از آلو بخارا متنفرم

293
00:18:19,480 --> 00:18:21,320
این‌جا,,, فاحشه‌خونه‌ست؟

294
00:18:21,360 --> 00:18:23,720
خیلی تیزه، مگه نه؟ -
,کم‌کم داره متوجه اوضاع می‌شه -

295
00:18:23,760 --> 00:18:26,120
چرا حالا همراه خودت آوردیش؟ -
,من این‌جام -

296
00:18:26,160 --> 00:18:29,600
,مردهای جوون به ملت‌ها و امپراتوری‌ها فرمانروایی می‌کنن
,اعلی‌حضرت هم همین‌طور بود

297
00:18:29,640 --> 00:18:31,960
,و جورج هر روز بیش‌تر و بیش‌تر یاد می‌گیره

298
00:18:32,000 --> 00:18:34,160
,البته بیش‌ترش با ماست
,ما بیش‌تر نیاز داریم که از موهبت‌هاش استفاده کنیم

299
00:18:34,200 --> 00:18:36,160
درسته, ولی چطور؟

300
00:18:36,200 --> 00:18:38,200
,برام یه قرار ملاقات با ملکه جور کن

301
00:18:40,040 --> 00:18:42,400
,بهت که گفتم، ازم متنفره
آخه چطور,,, ملکه؟

302
00:18:42,440 --> 00:18:44,320
,از سامرست بیش‌تر بدش میاد

303
00:18:44,360 --> 00:18:47,440
شاید ازت متنفر باشه، ولی بهش اجازه بده
موقع حرف زدنت بینی‌ش رو با دست بگیره
(به نشانه‌ی تنفر)

304
00:18:47,480 --> 00:18:50,400
چون قراره بهش بگی این تنها فرصتیه
,که می‌شه یه نفر رو توی تخت پادشاه جایگزین سامرست کرد

305
00:18:50,440 --> 00:18:54,240
و وقتی سامرست از قضیه خبردار شد خطر مرگ رو به جون بخرم؟
,واقعا خیلی دیوونه و وحشی‌ای

306
00:18:54,280 --> 00:18:57,520
,شاید
ولی من زندگی معقولانه و آرومی داشتم

307
00:18:57,560 --> 00:18:59,800
،و تمام عمرم منتظر تغییر بودم
,ولی تغییر خود‌به‌خود حاصل نمی‌شه

308
00:18:59,840 --> 00:19:02,600
،تا وقتی که فرصت رو به چنگ نیاری

309
00:19:02,640 --> 00:19:04,640
,و ولش هم نکنی، هیچ اتفاقی نمی‌افته

310
00:19:18,240 --> 00:19:20,040
,علیاحضرت

311
00:19:20,080 --> 00:19:23,600
یادتونه راجع به یه برنامه‌ریزی خصوصی حرف زدیم؟

312
00:19:23,640 --> 00:19:25,840
,الان وقت مناسبیه براش

313
00:19:41,920 --> 00:19:44,880
,علیاحضرت، باعث افتخاره که در محضر شمام

314
00:19:44,920 --> 00:19:47,720
می‌دونی روزانه چند نفر

315
00:19:47,760 --> 00:19:50,120
ازم تعریف و تمجید می‌کنن؟ -
کافیه؟ -

316
00:19:52,120 --> 00:19:54,760
اضطراب داری؟ -
,آره واقعا -

317
00:19:57,920 --> 00:20:01,960
شوهر مرحومت اهلِ
,یه خاندان شریف و بااصالت بود

318
00:20:02,000 --> 00:20:03,680
ولی خودت چی؟

319
00:20:03,720 --> 00:20:06,480
,خاندان بومونت,,, خیلی نمی‌شناسمشون

320
00:20:06,520 --> 00:20:08,760
,خاندان خوب و بااصالتی‌ان

321
00:20:09,600 --> 00:20:12,160
پس یعنی جورج اصیل‌زاده به حساب میاد؟

322
00:20:16,360 --> 00:20:19,560
افراد دیگه‌ای هم بودن که پیشنهاد دادن
,تا کس دیگه‌ای رو جایگزین سامرست کنن

323
00:20:19,600 --> 00:20:22,440
ولی می‌تونی پسرت جورج رو کنترل کنی؟

324
00:20:22,480 --> 00:20:24,480
,اون از من فرمان می‌بره

325
00:20:25,320 --> 00:20:27,800
شوالیه‌ی لایقی هست؟

326
00:20:28,680 --> 00:20:30,360
,بله

327
00:20:33,960 --> 00:20:35,760
,خوبه

328
00:20:37,880 --> 00:20:39,720
چطور ممکنه این نقشه جواب بده؟

329
00:20:39,760 --> 00:20:42,240
,به‌نظرم تو هم بهش فکر کردی

330
00:20:43,200 --> 00:20:45,000
,ممکنه

331
00:20:51,160 --> 00:20:53,360
,,,جورج باید وسط صحنه باشه

332
00:20:54,360 --> 00:20:56,360
,جایی که همه بتونن ببیننش,,,

333
00:21:34,720 --> 00:21:36,720
!اوه

334
00:22:50,080 --> 00:22:52,360
بعدش، یه جای خصوصی

335
00:22:52,400 --> 00:22:54,440
برای اعلی‌حضرت پیدا کنین
,تا با پسرم ملاقات داشته باشه

336
00:22:54,480 --> 00:22:57,840
به این بهونه که می‌خواد
,پسر کوچیکتون، یعنی شاهزاده چارلز رو ببینه

337
00:22:57,880 --> 00:23:00,840
تظاهر کنی که مریض شده
و نیاز داره که پدرش ازش مراقبت کنه؟

338
00:23:00,880 --> 00:23:03,600
چی شده؟ -
,حالش خوب نیست -

339
00:23:08,040 --> 00:23:11,120
ولی سامرست اهمیتی نمی‌ده
,که دنبالش بره

340
00:23:14,520 --> 00:23:17,200
,,,بذار تا شوهرت پسرم جورج رو ببینه

341
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
,و بهش مقام شوالیه بده,,,

342
00:23:22,440 --> 00:23:26,160
به‌نظرم وقتشه که یه عضو جدید
,بیاد به اتاق خوابتون

343
00:23:32,720 --> 00:23:33,920
,زانو بزن

344
00:23:43,640 --> 00:23:45,480
,,,پا شو

345
00:23:45,520 --> 00:23:47,120
,سر جورج

346
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
,,,و از اون جایگاه نزدیک

347
00:23:55,480 --> 00:23:58,760
,تمام خواسته‌های پادشاه رو برآورده کن

348
00:24:03,640 --> 00:24:05,480
,قطعا سامرست مقاومت می‌کنه

349
00:24:06,360 --> 00:24:08,800
!همه‌تون برین بیرون

350
00:24:09,680 --> 00:24:11,640
,,,ولی اگه هیچی به جورج یاد نداده باشم

351
00:24:11,680 --> 00:24:13,680
,بلده چطور تحمل کنه

352
00:24:27,320 --> 00:24:29,680
وظیفه‌ی تو توی تمام این ماجرا چیه؟

353
00:24:30,800 --> 00:24:33,560
,,,،وقتی همه‌چی در حال انجام شدن بود

354
00:24:33,600 --> 00:24:35,800
,منم خودم رو یه جوری مشغول می‌کنم

355
00:25:21,160 --> 00:25:23,120
,کسی تعقیبت کرده، عزیزم

356
00:25:23,920 --> 00:25:25,600
,,,مطمئنی؟ فکر کردم

357
00:25:25,640 --> 00:25:28,040
,همین‌ الانشم با اومدنت به این‌جا برای من دردسر درست کردی -
برم؟ -

358
00:25:29,040 --> 00:25:31,120
,حالا که اومدی دیگه

359
00:25:31,160 --> 00:25:34,040
بهتره نذاریم هیچ مرد ولگرد عجیب‌وغریبی
,,,روزمون رو خراب کنه

360
00:25:38,480 --> 00:25:40,880
تا حالا با دختر رابطه داشتی؟

361
00:25:41,760 --> 00:25:43,760
,دختر و پسرش فرقی نداره

362
00:25:57,560 --> 00:25:59,560
,می‌شه بیش‌تر از دو شیلینگ

363
00:25:59,600 --> 00:26:01,280
,انتظار بیش‌تر از اینا رو داشتم

364
00:26:04,320 --> 00:26:06,120
,هر کسی ارزش خاص خودش رو داره

365
00:26:11,000 --> 00:26:14,200
این‌جا، توی این اتاق,,, ارباب کیه؟

366
00:26:14,240 --> 00:26:15,920
,شمایین

367
00:27:57,480 --> 00:27:58,800
!بیرون

368
00:28:09,120 --> 00:28:12,400
,تو مثل طاعونی

369
00:28:13,240 --> 00:28:15,560
,مثل آلت راست ناخواسته‌ی سر صبح

370
00:28:15,600 --> 00:28:18,880
هر چقدر هم که جلوت رو بگیرن
,بازم از رو نمی‌ری

371
00:28:21,040 --> 00:28:23,960
اگه اون‌جا می‌بودی
,جرئت نمی‌کرد بهش مقام شوالیه بده

372
00:28:25,120 --> 00:28:26,920
,ولی نبودی

373
00:28:27,720 --> 00:28:29,720
,واقعا که

374
00:28:32,160 --> 00:28:34,120
پادشاه کجاست؟

375
00:28:34,160 --> 00:28:36,520
,داره برای شکار امروزش آماده می‌شه

376
00:28:36,560 --> 00:28:39,000
,,,شکار بیش‌تر از هر چیز دیگه‌ای اون رو

377
00:28:39,040 --> 00:28:40,480
,به هیجان میاره

378
00:28:41,480 --> 00:28:43,040
حتی بیش‌تر از خود تو؟

379
00:28:47,800 --> 00:28:49,000
,نه

380
00:28:52,160 --> 00:28:54,600
بگو ببینم، شکار بلدی؟

381
00:28:54,640 --> 00:28:56,400
,اوهوم -
,هوم -

382
00:28:56,440 --> 00:28:58,440
,,,خب پس این رو بدون

383
00:29:00,440 --> 00:29:02,440
,الان فصل جفت‌گیری گوزن‌هاست,,,

384
00:29:03,360 --> 00:29:05,280
,,,بیش‌تر از این‌که بخوان فرار کنن

385
00:29:05,320 --> 00:29:07,320
,تمایل دارن حمله کنن,,,

386
00:29:08,600 --> 00:29:10,840
,,,پس امروز موقع شکار

387
00:29:10,880 --> 00:29:12,920
,مراقب باش

388
00:29:15,560 --> 00:29:19,480
فقط طاعون و شهوت نیست
,که زندگیمون رو نابود می‌کنه

389
00:29:36,920 --> 00:29:38,640
چند وقته توی انگلستان زندگی می‌کنی؟

390
00:29:42,240 --> 00:29:44,240
,دیگه همچین سوالی ازم نپرس

391
00:29:47,160 --> 00:29:49,160
,گذشته‌ی من به خودم مربوطه

392
00:29:50,000 --> 00:29:52,240
در عوض، بهتره راجع به
,زمان حال خودت حرف بزنی

393
00:29:52,280 --> 00:29:54,600
,حالا که حرفش شد، طرف هنوزم اون بیرونه

394
00:29:54,640 --> 00:29:56,720
،تظاهر می‌کنه که هیچ‌کاری انجام نمی‌ده
,ولی این‌طوری نیست

395
00:30:00,200 --> 00:30:01,600
تو کی هستی؟

396
00:30:03,400 --> 00:30:05,280
,من یه همسر و مادر معمولی‌ام

397
00:30:11,280 --> 00:30:13,280
,دارم سعی می‌کنم باعث پیشرفت پسرم بشم

398
00:30:15,120 --> 00:30:18,120
,که بره پیش پادشاه, توی اتاق شخصیش

399
00:30:21,480 --> 00:30:23,600
,پشمام -
,آره -

400
00:30:23,640 --> 00:30:25,440
خب، اگه می‌خواست
،دستور قتل یا کتک زدنت رو بده

401
00:30:25,480 --> 00:30:27,200
,همون دیشب این کار رو می‌کرد

402
00:30:29,080 --> 00:30:30,760
,نه، دنبال یه چیز دیگه‌ست

403
00:30:31,600 --> 00:30:33,200
,اطلاعات

404
00:30:34,040 --> 00:30:35,760
,راز

405
00:30:35,800 --> 00:30:37,480
,به‌نظرم یه سری راز داشته باشی

406
00:30:37,520 --> 00:30:39,800
,,,اگه جات بودم

407
00:30:39,840 --> 00:30:43,760
،قبل از این‌که خونه‌م رو خاکستر کنه
,از تمام مدارک و شواهد پاکش می‌کردم

408
00:30:56,160 --> 00:30:57,840
,بهم گفتن خونه‌م رو از تمام مدارک پاک کنم

409
00:30:57,880 --> 00:31:01,040
به‌نظرم تو هم باید
همین کار رو بکنی، مگه نه؟

410
00:31:01,080 --> 00:31:03,160
کی این کار رو کرده؟

411
00:31:06,480 --> 00:31:08,640
,یه موجود شیطانی پدیدار شد

412
00:31:08,680 --> 00:31:11,160
بهم گفت باید هر چی
,راجع به تو می‌دونم رو بهش بگم

413
00:31:11,200 --> 00:31:13,520
,ولی من,,, قبول نکردم

414
00:31:16,640 --> 00:31:18,320
,,,بعدش

415
00:31:18,360 --> 00:31:20,520
,,,به حرفش گوش دادم، و

416
00:31:20,560 --> 00:31:22,640
,ادامه بده

417
00:31:22,680 --> 00:31:25,040
,,,با وجود ترس و دردم,,,

418
00:31:25,080 --> 00:31:26,880
,بهش گفتم که چیا رو سوزوندی

419
00:31:26,920 --> 00:31:28,920
,محتویاتش رو, شکوه و عظمتش رو

420
00:31:30,320 --> 00:31:33,080
برای همین مجبورم کرد
,یه اظهارنامه‌ با امضای خودم بنویسم

421
00:31:54,400 --> 00:31:57,680
کس دیگه‌ای هم هست
که خیلی مشتاق شام خوردن باشه؟

422
00:31:59,560 --> 00:32:02,480
من معمولا وقت‌هایی که برای چیزی ذوق دارم
,,,بیش‌تر غذا می‌خورم

423
00:32:02,520 --> 00:32:04,200
,اعلی‌حضرت

424
00:32:04,240 --> 00:32:07,200
اگه زیادی غذا بخورین
،ممکنه اسبتون شما رو زمین بزنه

425
00:32:07,240 --> 00:32:09,520
,چون خیلی براش سنگین می‌شین

426
00:32:09,560 --> 00:32:13,080
ولی جوون‌ترها می‌تونن بیش‌تر بخورن
,بدون این‌که باد کنن

427
00:32:13,120 --> 00:32:16,360
خودتون همین‌طور که دارین پیرتر می‌شین
متوجه این موضوع نشدین، سرورم؟

428
00:32:19,920 --> 00:32:21,120
!هی

429
00:32:21,160 --> 00:32:23,600
,,,بشین, قصد توهین نداشت

430
00:32:23,640 --> 00:32:26,880
من برای شما مضحکه‌ به حساب میام؟

431
00:32:26,920 --> 00:32:30,320
,نه، اتفاقا تو جدی‌ترین چیز تاریخی

432
00:32:30,360 --> 00:32:33,120
,هم برای من و هم برای تمام کسایی که این‌جان
,تا ابد هم همین‌طور می‌مونه

433
00:32:44,680 --> 00:32:47,880
بگو ببینم، شکار کردنتم
به اندازه‌ی رقصیدنت خوبه؟

434
00:32:50,280 --> 00:32:52,400
فرانسوی بلدی؟

435
00:32:52,440 --> 00:32:55,000
یه زمانی سعی کردم
,,,به ارل سامرست فرانسوی یاد بدم

436
00:32:55,880 --> 00:32:58,520
,ولی اصلا هیچی تو کله‌ش نمی‌رفت,,,

437
00:33:06,320 --> 00:33:09,480
,من عاشق شکارم

438
00:33:09,520 --> 00:33:11,440
,می‌دونم بعضی‌ها به‌خاطرش مسخره‌م می‌کنن

439
00:33:11,480 --> 00:33:14,320
می‌گن باید زمان بیش‌تری رو
,توی کاخ حکومت لندن بگذرونم

440
00:33:14,360 --> 00:33:17,000
ولی چی بهتر از طبیعت؟

441
00:33:17,040 --> 00:33:19,000
,این‌جا مثل باغ عدنه
(,باغ بهشتی‌ای که طبق انجیل، آدم و حوا در ابتدا در آن زندگی می‌کردند)

442
00:33:22,080 --> 00:33:24,560
,ولی مراقب باش، آدم

443
00:33:24,600 --> 00:33:26,360
چند وقت پیش
,یکی از پسرها رو رو از دست دادیم

444
00:33:26,400 --> 00:33:29,840
,از روی اسبش پرت شد پایین
,خیلی غم‌انگیز بود

445
00:34:35,160 --> 00:34:37,200
!اوناهاش -
!راه بیفت! هی -

446
00:34:49,600 --> 00:34:52,840
،گوزنه می‌خواد برگرده
,باید جلوش رو بگیریم

447
00:35:03,520 --> 00:35:04,520
!یالا! یالا

448
00:35:25,640 --> 00:35:27,240
!اوه

449
00:35:35,120 --> 00:35:36,920
!یالا

450
00:35:36,960 --> 00:35:39,000
!دورش دایره بزنین! دورش دایره بزنین
!محاصره‌ش کنین

451
00:35:39,040 --> 00:35:41,760
,نمی‌تونه جایی بره

452
00:36:30,240 --> 00:36:31,960
هلت داد؟

453
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
,نه, تقصیر خودم بود

454
00:36:35,360 --> 00:36:37,360
,بلد نبودم اسب‌سواری کنم

455
00:36:38,280 --> 00:36:40,480
تو الان داری از سربلندی اون محافظت می‌کنی
یا خودت؟

456
00:36:41,720 --> 00:36:43,720
یا شایدم سربلندی من؟

457
00:36:44,720 --> 00:36:48,720
بعضی‌ها می‌گن روحیه‌ی سلحشوری و تمام بزرگ‌منشی‌های انسانی
,با روی کار اومدن من از بین رفت

458
00:36:48,760 --> 00:36:50,880
,,,بین خودشون می‌گن

459
00:36:50,920 --> 00:36:52,920
,ولی من متوجه می‌شم

460
00:36:57,280 --> 00:36:59,280
تو شاهد زنده‌ی این موضوعی
,که دارن دروغ می‌گن

461
00:37:07,720 --> 00:37:09,600
,هوم

462
00:37:21,960 --> 00:37:24,800
از کی تا حالا بر می‌گردیم پیش
کسایی که از اسبشون افتادن؟

463
00:37:24,840 --> 00:37:28,080
جدی می‌خوای امروز باز دوباره راجع به
اخلاق و قانون‌مداری نصیحتمون کنی؟

464
00:37:28,120 --> 00:37:31,600
,خودش از روی اسبش افتاد -
,خودشم همین رو می‌گه, ولی کافیه -

465
00:37:39,600 --> 00:37:41,640
,درد داره

466
00:37:41,680 --> 00:37:44,360
,دیگه آخراشه

467
00:37:57,880 --> 00:37:59,880
,آآ

468
00:39:02,600 --> 00:39:04,800
,,,این

469
00:39:04,840 --> 00:39:06,480
,گیاه گالتری‌ـه

470
00:39:06,520 --> 00:39:08,640
,,,یه گیاه داروییه

471
00:39:08,680 --> 00:39:10,480
,که التهاب رو کم می‌کنه

472
00:39:11,280 --> 00:39:13,000
،این مقدار ازش خیلی گرونه

473
00:39:13,040 --> 00:39:15,640
،ولی پادشاه بهم گفت
,,,از هیچ هزینه‌ای دریغ نکن,»، برای همینم»

474
00:39:17,400 --> 00:39:19,400
,شانس آوردم

475
00:39:23,000 --> 00:39:25,520
,آره، حالا خیلی هم احساس راحتی نکن

476
00:39:27,960 --> 00:39:30,360
شنیدی یکی از خدمتکارها مُرده؟

477
00:39:32,520 --> 00:39:34,800
,,,بعد از این‌که کنار پادشاه اسب‌سواری کرده بود

478
00:39:34,840 --> 00:39:36,840
,,,یه نفر زین اسبش رو دستکاری کرد

479
00:39:38,520 --> 00:39:40,320
,,,و اون فرد

480
00:39:40,360 --> 00:39:42,040
,افرادش همه‌جا هستن

481
00:40:01,600 --> 00:40:03,680
سهم تو کیه، اون دختره؟

482
00:40:03,720 --> 00:40:05,680
,ورسترپ عزیزم

483
00:40:05,720 --> 00:40:08,240
این‌جا کجاست؟

484
00:40:08,280 --> 00:40:11,440
,اسمش مخفی‌گاهه، قربان

485
00:40:12,600 --> 00:40:14,360
آلو بخارا می‌خورین، بچه‌ها؟

486
00:40:14,400 --> 00:40:16,280
,برو

487
00:40:16,320 --> 00:40:19,560
کاری کن این,,, مردهای مهربون
,احساس راحتی داشته باشن

488
00:40:20,760 --> 00:40:22,760
,بفرمایین -
,خیلی‌خب -

489
00:40:24,320 --> 00:40:27,040
اومم,,, نباید مشروب بخوریم؟

490
00:40:27,080 --> 00:40:29,160
,,,ِبه سلامتی پسرت و همین‌طور به افتخار

491
00:40:29,200 --> 00:40:31,000
شکار موفقیت‌آمیزش؟

492
00:40:31,040 --> 00:40:33,960
,آره, بریم مشروب بخوریم

493
00:40:34,000 --> 00:40:36,080
,و با هم‌دیگه راجع به آینده‌مون حرف بزنیم

494
00:40:41,760 --> 00:40:44,960
سامرست عصبانیه، چون
,دور اول مبارزه رو باخته

495
00:40:45,760 --> 00:40:48,240
جورج فهمید که پادشاه
,دیگه از مبارزه خسته‌ شده

496
00:40:48,280 --> 00:40:50,680
دلش چیزی رو می‌خواست
,,,که اوایل با سامرست داشت

497
00:40:50,720 --> 00:40:53,800
،یه معشوق جوان که دلش براش به رحم بیاد
,یه پرنده‌ی مجروح که ازش مراقبت کنه

498
00:40:53,840 --> 00:40:55,480
,مبارزه تموم نشده

499
00:40:55,520 --> 00:40:57,640
,سامرست هنوزم توی تخت پادشاه می‌خوابه

500
00:40:58,840 --> 00:41:02,240
،هر طوری می‌تونیم از این‌جا به جورج کمک کنیم
,باید انجامش بدیم

501
00:41:02,280 --> 00:41:04,480
هر طوری,,, یعنی چطوری؟

502
00:41:04,520 --> 00:41:06,880
از الان به بعد، بذار تا ما
,جورج رو راهنمایی کنیم

503
00:41:06,920 --> 00:41:09,000
،تو نقشت رو رو ایفا کردی
,حالا بذار ما کارمون رو انجام بدیم

504
00:41:09,960 --> 00:41:11,880
چرا؟

505
00:41:11,920 --> 00:41:14,360
،همون‌طور که شاید بدونی
,ورسترپ سرش خیلی شلوغ بوده

506
00:41:15,440 --> 00:41:17,880
کمکمون کرد که شوهر فقیر و مستت رو پیدا کنیم

507
00:41:17,920 --> 00:41:21,320
,و وقتی یه خدمتکار ضعیف بودی سروسامونت بدیم

508
00:41:21,360 --> 00:41:24,480
،و با وجود تمام کثافت‌کاری‌هاش
،هزینه‌ی تنظیم اسناد رو داد

509
00:41:24,520 --> 00:41:27,960
،و برات فامیلی بومونت و یه زایمان آسون رو تضمین کرد
,ولی هیچ‌کدومشون اتفاق نیفتاد

510
00:41:28,880 --> 00:41:31,000
,تو بانو نیستی

511
00:41:31,040 --> 00:41:33,440
,صرفا یه زن محسوب می‌شی

512
00:41:33,480 --> 00:41:35,480
,هر دوتون همینین

513
00:41:43,960 --> 00:41:45,760
مدرک داری؟

514
00:41:45,800 --> 00:41:47,400
,بله

515
00:41:47,440 --> 00:41:50,360
,و جاش امنه، جاییه که عمرا پیداش کنین

516
00:41:50,400 --> 00:41:52,200
,سعی بیهوده نکن

517
00:41:54,920 --> 00:41:56,920
پس یعنی من تحت فرمان شمام؟ -
,آره -

518
00:42:00,360 --> 00:42:02,360
و همین‌طور جورج؟ -
,,,آا -

519
00:42:04,280 --> 00:42:06,760
و همین‌طور پادشاه؟

520
00:42:07,600 --> 00:42:10,080
,اوه

521
00:42:10,120 --> 00:42:12,880
تشنه‌ت شده؟ -
منظورش چیه؟ -

522
00:42:13,720 --> 00:42:16,840
,نباید توی فاحشه‌خونه آلو بخارا بخوری

523
00:42:16,880 --> 00:42:18,480
,چون بهشون مواد مخدر می‌زنن

524
00:42:18,520 --> 00:42:21,880
,تا بتونن راحت‌تر از مردها پول‌هاشون رو بگیرن

525
00:42:23,120 --> 00:42:25,960
,ولی زیاد کردن مقدارش خیلی آسونه

526
00:42:26,000 --> 00:42:29,240
,فقط کافیه یکی دوتا رفیق دریانورد داشته باشی -
,فاحشه‌ی نامرد -

527
00:42:30,520 --> 00:42:32,800
,من دوست‌های بانفوذی دارم

528
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
!آه

529
00:44:12,320 --> 00:44:14,280
,من رو ببر, دفنم کن

530
00:44:14,320 --> 00:44:16,440
,می‌خوام فراموش کنم کی هستم

531
00:44:16,480 --> 00:44:18,400
,من فقط از تو فرمان می‌برم

532
00:45:06,440 --> 00:45:08,680
تا حالا مُردن یه مرد رو دیده بودی؟

533
00:45:11,640 --> 00:45:13,560
,آره

534
00:45:13,600 --> 00:45:15,440
هیچ‌وقت قشنگ نیست، مگه نه؟

535
00:45:16,800 --> 00:45:18,800
,نه

536
00:45:19,720 --> 00:45:22,120
این همون چیزیه که می‌خوام
,پسرم رو ازش محافظت کنم

537
00:45:22,160 --> 00:45:25,200
,وحشی‌گری حقیقی دنیا

538
00:45:25,224 --> 00:45:50,224
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

