﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:05,024 --> 00:00:09,999
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

3
00:00:10,000 --> 00:00:12,640
یه ارتش انگلیسی
به سربازان اسپانیایی حمله کرده

4
00:00:12,680 --> 00:00:15,320
به‌رهبری مردی که بهتون گفتیم
همین جا توی «برج» نگهش دارین

5
00:00:15,360 --> 00:00:17,200
تو برمی‌گردی

6
00:00:17,240 --> 00:00:19,520
تا وقتی که «رالی» آزاد و زنده باشه

7
00:00:19,560 --> 00:00:21,680
همه‌مون در خطریم

8
00:00:22,920 --> 00:00:25,760
چه خبر شده؟ -
اگه من و تو تا صبح پیش هم باشیم -

9
00:00:25,800 --> 00:00:29,600
پدرم مجبور میشه که با ازدواجمون موافقت کنه
و هزینۀ جهیزیه‌م رو پرداخت کنه

10
00:00:29,640 --> 00:00:31,920
به‌نظرت واقعاً رالی رو چی‌کار باید کرد؟

11
00:00:33,320 --> 00:00:38,200
تو و پسرت من رو زیر چوبۀ دار قرار دادین

12
00:00:39,240 --> 00:00:40,880
خب حالا چی؟

13
00:00:40,920 --> 00:00:44,440
اگه جورج وا نده، جنگ

14
00:01:23,560 --> 00:01:27,840
!کون لق شاه جیمز

15
00:01:34,280 --> 00:01:37,040
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی

16
00:01:37,080 --> 00:01:40,360
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی

17
00:01:40,400 --> 00:01:42,240
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی

18
00:01:42,280 --> 00:01:44,960
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی

19
00:01:45,200 --> 00:01:48,880
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی

20
00:01:49,160 --> 00:01:51,920
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی

21
00:01:52,160 --> 00:01:55,560
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی

22
00:01:55,800 --> 00:01:59,560
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی

23
00:02:09,080 --> 00:02:10,920
شاه جیمز، دیوث اسپانیایی

24
00:03:54,440 --> 00:03:56,440
یه تیکه گوشت تازه می‌خواین؟

25
00:04:25,600 --> 00:04:28,120
این شورش‌ها کی تموم می‌شن؟
چند ماه شده

26
00:04:28,160 --> 00:04:30,680
هروقت بخواد، تموم می‌شه

27
00:04:31,520 --> 00:04:33,840
حالتون چطوره، اعلیحضرت؟

28
00:04:33,880 --> 00:04:35,880
خب؟

29
00:04:37,720 --> 00:04:41,440
خب»؟»
…مادر من

30
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
مرده… -
…منظورم این بود که -

31
00:04:46,120 --> 00:04:48,400
تحت این شرایط… -
…چقدر دیگه -

32
00:04:49,520 --> 00:04:51,840
باکینگهام… می‌تونه دفن شه؟… -
به‌زودی - به‌زودی -

33
00:04:51,880 --> 00:04:56,280
.جفتتون همه‌ش همینو می‌گین
چند هفته شده

34
00:04:56,320 --> 00:04:58,480
مگه چقدر سخته؟

35
00:04:58,520 --> 00:05:00,480
ترتیب همۀ کارها رو داریم می‌دیم، چارلز

36
00:05:00,520 --> 00:05:03,440
!به‌جز پیداکردن بودجۀ مراسم دولتی، جورج

37
00:05:04,760 --> 00:05:07,240
…راستی… اون هم اینجاست

38
00:05:08,480 --> 00:05:10,320
مادرت…

39
00:05:10,360 --> 00:05:12,200
لطف کرده که اومده پیشش

40
00:05:12,240 --> 00:05:17,280
می‌دونی پدرم چند دفعه… اومده پیشش؟

41
00:05:18,400 --> 00:05:21,560
پیش ملکه‌مون… توی همین حالتش؟

42
00:05:23,080 --> 00:05:25,360
یه بار هم نه

43
00:05:25,400 --> 00:05:28,320
مگه بین اتاق پدرم و اتاق اون
چند قدم فاصله‌ست؟

44
00:05:31,600 --> 00:05:33,720
برو استراحت کن، چارلز

45
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
…وقتی من حکومت کنم

46
00:05:38,560 --> 00:05:41,560
…مردانی… مثل تو…

47
00:05:44,480 --> 00:05:46,680
می‌رن جایی که حقشونه

48
00:06:03,680 --> 00:06:07,760
چقدر دیگه پادشاه به سرنوشت ملکه دچار می‌شه؟

49
00:06:08,560 --> 00:06:11,240
حداکثر یک دهه. حتی شاید نصفش

50
00:06:12,480 --> 00:06:14,480
پس باید نظرش نسبت به ما عوض شه

51
00:06:15,440 --> 00:06:18,480
حداقل دیگه بدتر از این نمی‌شه

52
00:06:33,360 --> 00:06:35,920
شما دو تا رو تنها می‌ذارم، عزیزم

53
00:06:46,720 --> 00:06:49,040
تنهاگذاشتنش خطرناک نیست؟

54
00:06:50,880 --> 00:06:53,600
گمونم باید وایسیم
که مامان و بابا کارشون تموم شه

55
00:06:53,640 --> 00:06:56,240
می‌شه در سکوت ادامه بدیم؟ -
معلومه -

56
00:06:56,280 --> 00:06:58,280
:مقصد همه‌مون همینه

57
00:06:59,080 --> 00:07:01,240
سکوت ابدی مرگ

58
00:07:02,400 --> 00:07:06,080
اون پوچی سیاه بی‌پایان -
خفه‌خون بگیر -

59
00:07:07,000 --> 00:07:10,600
دنبال چی هستی؟ -
ادای احترام به یه ملکۀ بزرگ -

60
00:07:10,640 --> 00:07:13,240
،اگه دنبال احترام بودی
نمی‌آوردیش اینجا

61
00:07:13,280 --> 00:07:15,280
مگه «پیوریتن» شدی؟

62
00:07:16,640 --> 00:07:20,680
من توی دربار پادشاهم
مادرم نباید با دخترهای خیابونی معاشرت کنه

63
00:07:20,720 --> 00:07:25,080
بیکن» بهتره؟» -
معلومه. طرف «ویکنت»ـه -

64
00:07:25,120 --> 00:07:28,400
،اگه این‌قدر نگران نزاکتی
زودتر باید دفنش کنی

65
00:07:28,440 --> 00:07:30,480
با مومیایی‌کردن فقط تا چند وقت دووم میاره

66
00:07:31,400 --> 00:07:33,920
حتماً. انجام می‌شه -
چه‌جوری؟ -

67
00:07:34,760 --> 00:07:38,240
پادشاه مثل دیوونه‌ها خرج کرده
و دیگه نمی‌تونه قرض بگیره

68
00:07:38,280 --> 00:07:40,720
ولی اگه مجلس رو بازگشایی کنی
…تا مالیات رو افزایش بده

69
00:07:40,760 --> 00:07:42,760
بله، بله، می‌دونیم

70
00:07:43,600 --> 00:07:47,720
«نماینده‌های مجلس هم توی «خانه
به ما القاب خیلی بدی رو نسبت می‌دن

71
00:07:49,080 --> 00:07:51,640
از عهده‌ش برمیایم -
واقعاً؟ -

72
00:07:51,680 --> 00:07:54,120
این همه شورش
…از وقتی که رالی رو کشتین

73
00:07:54,160 --> 00:07:56,960
تحت کنترله -
کنترل کی؟ کنترل پادشاه که نیست -

74
00:07:57,000 --> 00:07:59,160
اون غیبش زده -
به‌طور خصوصی درحال عزاداریه -

75
00:07:59,200 --> 00:08:02,560
از زوال ملکه خبر داره؟ یا از زوال تو؟

76
00:08:03,720 --> 00:08:05,720
می‌دونه چقدر راحت خریدنت؟

77
00:08:05,760 --> 00:08:08,880
توی تمام میخانه‌ها راجع به
مارکیِ باکیرهام» و برادر طعم‌کارش»

78
00:08:08,920 --> 00:08:12,680
و اینکه اصلاً سیرمونی ندارن، آواز می‌خونن -
پناه بر خدا -

79
00:08:12,720 --> 00:08:15,680
لازم نیست سر این مسئله دعوا کنیم -
دعوا که نیست، مادر -

80
00:08:16,760 --> 00:08:19,280
تو که دیگه توی میدان نبرد هم نیستی

81
00:08:21,120 --> 00:08:23,120
درسته

82
00:09:13,640 --> 00:09:15,360
آزادمون کن، جورج

83
00:09:39,520 --> 00:09:41,320
چرا صحنه رو خراب کردی؟
!بامزه‌ست که

84
00:09:41,360 --> 00:09:43,480
چند دفعۀ اول شاید

85
00:09:43,520 --> 00:09:46,560
پس شوخ‌طبعی‌ت کجاست؟
خیلی نامردی

86
00:09:47,360 --> 00:09:49,440
مادرت چطوره؟ -
ملکه داره فاسد می‌شه -

87
00:09:49,480 --> 00:09:52,680
و ما هم پول مراسم دولتی رو نداریم

88
00:09:53,600 --> 00:09:57,120
…اگه مردم بشنون
…همین الانش هم عصبانی‌ان

89
00:09:57,160 --> 00:09:59,800
خب، عصبانیتشون تقصیر تو نبود؟

90
00:09:59,840 --> 00:10:02,600
رالی فکر تو بود؟ -
جداً؟ -

91
00:10:02,640 --> 00:10:07,280
در هر صورت که من رو مقصر می‌دونن
به من می‌گن «دیوث اسپانیایی» و از این چیزا

92
00:10:08,560 --> 00:10:10,920
این اراذل رو مجازات می‌کنین دیگه؟

93
00:10:10,960 --> 00:10:12,880
چند نفری رو اعدام کردیم، آره

94
00:10:12,920 --> 00:10:15,320
لطفاً تعدادشون زیاد نباشه. ولی همین خوبه

95
00:10:15,360 --> 00:10:18,640
فقط برای اینکه
مأمورهای بدبخت دیگه قتل‌عام نشن

96
00:10:19,520 --> 00:10:22,040
…بی‌خیال دیگه
این‌قدر ناراحت نباش

97
00:10:22,080 --> 00:10:24,240
مجلس باید بازگشایی بشه
تا مالیات رو برای هزینه‌های مرگش

98
00:10:24,280 --> 00:10:26,440
و زندگی تو افزایش بده

99
00:10:26,480 --> 00:10:29,880
مگه بدهی‌هام چقدر زیادن؟ -
…همین که خودت نمی‌دونی -

100
00:10:29,920 --> 00:10:32,960
مگه من تنها عیاش این مملکتم؟

101
00:10:33,000 --> 00:10:35,920
بعدش هم، تو مجلس رو فقط وقتی که ضعیفی
بازگشایی می‌کنی

102
00:10:35,960 --> 00:10:37,800
اون گرگ‌ها شکارمون می‌کنن

103
00:10:37,840 --> 00:10:42,080
:اونا دو تا چیز می‌خوان
جنگ با اسپانیا و خواری تاج‌وتختم

104
00:10:51,240 --> 00:10:54,400
.بهتره این اتفاق نیفته
مجلس رو تا هزار سال دیگه بسته نگه دار

105
00:10:54,440 --> 00:10:56,280
پس چارلز چی؟

106
00:10:56,320 --> 00:10:58,880
دلش شکسته
از کنار مادرش نرفته

107
00:10:58,920 --> 00:11:01,080
چارلز چارلزه دیگه
همیشه زانوی غم بغل می‌گیره

108
00:11:01,120 --> 00:11:03,880
انگار که یه سگ بزرگ گازش گرفته -
ولی تو هنوز پدرشی -

109
00:11:05,840 --> 00:11:07,280
یا نکنه یادت رفته؟

110
00:11:08,240 --> 00:11:10,240
از پسرم علیه من استفاده می‌کنی؟

111
00:11:12,720 --> 00:11:15,080
اون لازمت داره

112
00:11:15,120 --> 00:11:17,000
همه‌مون لازمت داریم

113
00:11:17,040 --> 00:11:19,240
یا نکنه تا ابد همین جا بازی خودت رو می‌کنی؟

114
00:11:27,120 --> 00:11:30,800
مقاوم شده. هربار که جورج رو می‌بینم
کمتر برام ارزش قائل می‌شه

115
00:11:31,600 --> 00:11:33,600
مجبوری بمونی؟

116
00:11:33,640 --> 00:11:36,120
چی؟ -
با این همه پولی که الان داری -

117
00:11:36,920 --> 00:11:39,320
به اون یا پادشاه نیاز نداری

118
00:11:39,360 --> 00:11:43,000
خب چی‌کار کنم؟ منتظر یه معشوق جدید باشم
که جای جورج

119
00:11:43,040 --> 00:11:45,440
و از روی کینه
هرچی خونواده‌مون داره رو بگیره؟

120
00:11:46,600 --> 00:11:50,040
حرف من اینه که می‌تونی بذاری بری -
کجا بریم، خانم بروکس؟ -

121
00:11:50,080 --> 00:11:53,560
…هرجا… هرجایی که مردانی مثل بیکن نباشن

122
00:11:53,600 --> 00:11:55,760
مردانی که تا کاری می‌کنی
جرواجرت می‌کنن

123
00:11:57,320 --> 00:12:00,320
از اون مردانی که دخترهای روسپی رو می‌ترسونن

124
00:12:01,520 --> 00:12:05,240
مشتری‌های همیشگی‌ای که ممکنه ازشون -
جون سالم به در نبری - همه‌جا از این مردها هست

125
00:12:05,280 --> 00:12:08,560
…توی همۀ شهرها، کلیساها، محله‌ها
نمی‌شه از دستشون فرار کرد

126
00:12:08,600 --> 00:12:11,040
به هر حال داره میاد سراغت -
بذار بیاد -

127
00:12:12,000 --> 00:12:14,040
اصلاً چه مقدار پولی کافیه؟

128
00:12:14,080 --> 00:12:16,080
حتی پادشاه هم به‌اندازۀ کافی نداره

129
00:12:17,040 --> 00:12:19,560
پس من چرا کمتر داشته باشم؟
اصلاً هرکسی

130
00:12:37,760 --> 00:12:40,400
…بدون این خوابم نمی‌بره. راستش

131
00:12:42,880 --> 00:12:45,240
راستش بیشتر تشریفاتیه

132
00:12:46,880 --> 00:12:49,200
چرا اومدی اینجا؟ بازم وعده و وعید؟ -
نه -

133
00:12:52,440 --> 00:12:54,440
اومدم یه عذرخواهی واقعی کنم

134
00:12:55,920 --> 00:12:59,880
بابت هر نامردی‌ای که در حقت کردم -
مگه خودت نمی‌دونی؟ -

135
00:13:01,680 --> 00:13:05,320
هنوز فکر می‌کنی عشق پدرم بی‌پایانه؟

136
00:13:06,560 --> 00:13:09,680
با این همه دزدی‌ای که کردی
چقدر واسه من می‌مونه؟

137
00:13:10,920 --> 00:13:15,000
کم -
!ای حدا! فکر کنم… فکر کنم حقش باشه -

138
00:13:15,040 --> 00:13:20,440
در صورتی که مادرم… که از صمیم قلبش
دوستم داشت… نه، نه، نه

139
00:13:20,480 --> 00:13:24,320
بیشتر دوستم داشت
…با تمام وجودش دوستم داشت

140
00:13:25,640 --> 00:13:28,400
…حالا گذاشتن که

141
00:13:31,040 --> 00:13:36,000
…بپوسه، بپوسه

142
00:13:37,040 --> 00:13:39,080
مثل یه تیکه گوشت

143
00:13:39,120 --> 00:13:42,040
!به‌خاطر اون مرد، پادشاه تو -
جیمز دوستت داره -

144
00:13:43,840 --> 00:13:48,760
فقط… به‌خاطر بی‌بندوباری‌ش
خودش رو یادش می‌ره

145
00:13:48,800 --> 00:13:51,680
!جدی؟ جدی؟ نفهمیده بودم -
…ببین. حتی من رو هم -

146
00:13:51,720 --> 00:13:53,720
…تو

147
00:13:56,280 --> 00:13:59,600
…حتی من رو هم
…وقتی جلوش نیستم

148
00:14:01,360 --> 00:14:03,360
…یا دست رد به سینه‌ش می‌زنم

149
00:14:05,240 --> 00:14:07,040
من رو هم یادش می‌ره

150
00:14:07,080 --> 00:14:09,560
می‌ره سراغ یکی دیگه

151
00:14:09,600 --> 00:14:11,800
…باید دائماً

152
00:14:11,840 --> 00:14:13,960
دائماً عشقش بهش یادآوری شه

153
00:14:14,000 --> 00:14:18,440
!من پسر لامصبشم
!نباید این کارها رو بخواد

154
00:14:24,200 --> 00:14:26,200
می‌دونم

155
00:14:27,800 --> 00:14:29,920
خب راه‌حلش چیه؟

156
00:14:31,120 --> 00:14:33,160
۴۷

157
00:14:35,120 --> 00:14:37,440
‫۴۷ قدم بینشون فاصله‌ست

158
00:14:38,560 --> 00:14:40,560
بیا کمترش کنیم

159
00:16:32,840 --> 00:16:35,255
« مـری و جـورج »
قسمت ششم: ملکه مرد

160
00:17:14,280 --> 00:17:16,280
…خدا

161
00:17:17,480 --> 00:17:20,240
در قالب انسان‌ها خون می‌ریزه

162
00:17:22,520 --> 00:17:24,520
ما رو پادشاه می‌کنه

163
00:17:25,840 --> 00:17:27,840
حتی شاهزاده‌های جوان رو

164
00:17:31,200 --> 00:17:33,520
ما رو مورد لطف و عنایت خودش قرار می‌ده

165
00:17:33,560 --> 00:17:36,960
بعد، یک مسیری رو
در زندگی‌مون برای پیروی مشخص می‌کنه

166
00:17:37,000 --> 00:17:40,280
حتی اگه گاهاً اون مسیر زیادی

167
00:17:40,320 --> 00:17:43,680
خونین و خیانت‌آمیز به نظر برسه

168
00:17:45,640 --> 00:17:48,840
پس شاید بفهمین که چرا من مجلس رو

169
00:17:48,880 --> 00:17:51,520
در شش سال اخیر بسته نگه داشتم

170
00:17:55,200 --> 00:17:58,560
در واقع… از ترس شما بود

171
00:17:59,880 --> 00:18:02,560
،اگه من پرومتئوس باشم

172
00:18:02,600 --> 00:18:05,920
شما عقابی هستین که جگرم رو می‌خورین

173
00:18:07,160 --> 00:18:09,160
کی همچین چیزی رو می‌خواد؟

174
00:18:11,480 --> 00:18:14,840
ولی مطمئنم شما همگی انسان‌های محترمی هستین

175
00:18:16,600 --> 00:18:19,320
منم سعی کردم زندگی کم‌خرجی داشته باشم

176
00:18:22,760 --> 00:18:27,400
…بله. بله. بله… اما
اما مثل فقرا نه

177
00:18:27,440 --> 00:18:30,760
پس باید به‌واسطۀ مالیاتی که
شما افزایش می‌دین، پول به دست بیاد

178
00:18:30,800 --> 00:18:35,360
!به‌واسطۀ مالیاتی که شما افزایش می‌دین
برای رفاه مملکت

179
00:18:35,400 --> 00:18:38,840
،مجلس مردم من

180
00:18:38,880 --> 00:18:41,400
…برای من

181
00:18:41,440 --> 00:18:43,440
زیر نظر خدا

182
00:18:44,440 --> 00:18:47,720
می‌دونم لازمه که امتیازاتی رو بدم

183
00:18:47,760 --> 00:18:50,200
مصالحات و معاملاتی انجام بشه

184
00:18:50,240 --> 00:18:54,240
…ذات این مکان ارجمند

185
00:18:54,280 --> 00:18:57,120
و معاند همینه؛ خدا حفظش کنه

186
00:18:58,520 --> 00:19:00,520
…ولی خواهش می‌کنم

187
00:19:01,680 --> 00:19:04,280
رؤیای جنگ در سر نداشته باشید

188
00:19:06,640 --> 00:19:09,840
اسپانیا می‌تونه دوست ما باشه

189
00:19:11,240 --> 00:19:14,120
!اسپانیا می‌تونه دوست ما باشه

190
00:19:14,160 --> 00:19:17,000
متحدمون در دوران سخت

191
00:19:17,800 --> 00:19:20,280
…یا نکنه کسی می‌خواد به چالش بکشه

192
00:19:23,320 --> 00:19:25,520
حق الهی پادشاهان رو؟

193
00:19:35,120 --> 00:19:37,120
خوبه

194
00:19:39,080 --> 00:19:41,080
شرایط واضحه

195
00:19:43,040 --> 00:19:45,040
…حداقل ملکه‌مون

196
00:19:47,840 --> 00:19:50,160
اگر من نمی‌تونم به آرامش برسم

197
00:19:51,040 --> 00:19:55,440
خدا نگهدار پادشاه باد
خدا نگهدار پادشاه باد

198
00:19:55,480 --> 00:19:58,840
خدا نگهدار پادشاه باد
خدا نگهدار پادشاه باد

199
00:19:59,160 --> 00:20:02,680
خدا نگهدار پادشاه باد
خدا نگهدار پادشاه باد

200
00:20:05,880 --> 00:20:07,880
می‌خوان اعدامم کنن، مری

201
00:20:09,120 --> 00:20:11,520
به‌خاطر قتل سر دیوید -
تو آزاد می‌شی -

202
00:20:12,560 --> 00:20:14,560
چه‌جوری؟ -
من میارمت بیرون -

203
00:20:14,600 --> 00:20:16,240
می‌دونی که چی‌کار می‌تونم بکنم

204
00:20:18,440 --> 00:20:20,680
می‌دونم به‌خاطر هموناست که الان اینجام

205
00:20:24,200 --> 00:20:26,200
ولی خوب وسوسه‌شون کردیما، نه؟

206
00:20:27,160 --> 00:20:31,560
راه‌رفتنم مثل تو
و لباس‌پوشیدنم مثل اونا

207
00:20:32,480 --> 00:20:34,480
تو از اونا بهتری

208
00:20:37,960 --> 00:20:40,760
به توی لامصب هشدار دادم
بیکن چی‌کار می‌تونه بکنه

209
00:20:43,200 --> 00:20:46,360
…طناب دور گردنم رو
حس می‌کنم

210
00:20:46,400 --> 00:20:48,320
خیلی داره تنگ می‌شه

211
00:20:48,360 --> 00:20:51,840
حق نداری تسلیم شی. به من شک داری؟

212
00:20:56,000 --> 00:20:58,120
نه، واقعاً دارم سعی می‌کنم شک نکنم

213
00:20:58,160 --> 00:21:00,160
بهت قول می‌دم

214
00:21:30,960 --> 00:21:35,920
وقتی قرار بود برای اولین بار
…در نقش همسر تازه‌م بیاد اسکاتلند پیشم

215
00:21:38,080 --> 00:21:40,120
تا اون موقع «ان» رو ندیده بودم

216
00:21:41,160 --> 00:21:43,160
به‌جز یه سری نامۀ مؤدبانه

217
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
دو بار اومد پیشم

218
00:21:46,840 --> 00:21:50,040
یه بار از دانمارکش و یه بار از نروژ

219
00:21:51,240 --> 00:21:55,840
هر دو بار، کشتی‌ها نزدیک بود
در آب‌وهوای وحشتناک غرق شن

220
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
واسه همین به‌جاش من می‌رفتم پیشش

221
00:22:02,600 --> 00:22:04,760
…طوفانی که باهاش روبه‌رو شدم

222
00:22:04,800 --> 00:22:07,000
انگار خدا داشت سرم داد می‌زد

223
00:22:09,040 --> 00:22:12,480
:داشت می‌گفت
باهاش ازدواج نکن، پسرم»؟»

224
00:22:15,280 --> 00:22:17,760
یا نکنه هشدار می‌داد عاقبت هر ازدواج چیه؟

225
00:22:19,520 --> 00:22:22,440
امواج پونزده متری. بادهای هولناک

226
00:22:22,480 --> 00:22:24,920
اعماق تاریک و بی‌کران دریا

227
00:22:27,840 --> 00:22:29,640
دلت براش تنگ شده؟

228
00:22:29,680 --> 00:22:31,680
آره

229
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
تنگ شده

230
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
دوستش داشتی

231
00:22:40,320 --> 00:22:42,280
اینش رو نمی‌دونم

232
00:22:43,160 --> 00:22:45,200
…عشق عوض می‌شه

233
00:22:45,240 --> 00:22:48,040
مثل آب توی دستت؛
هیچ‌وقت نمی‌شه نگهش داشت

234
00:22:49,560 --> 00:22:51,560
…هرچقدر هم بیشتر تلاش کنی

235
00:22:57,960 --> 00:22:59,960
…عشق من به تو

236
00:23:01,760 --> 00:23:04,200
به محکمی زمینیه که روش وایسادیم

237
00:23:06,440 --> 00:23:08,440
خودت هم اینو می‌دونی -
مطمئنی؟ -

238
00:23:10,040 --> 00:23:12,160
باید بدونی

239
00:23:15,880 --> 00:23:17,880
حالا وظایفت رو انجام می‌دی؟

240
00:23:19,560 --> 00:23:23,280
طوفان… می‌خروشه

241
00:24:12,560 --> 00:24:14,800
اگه دختر باشه چی؟

242
00:24:14,840 --> 00:24:16,880
نه. پسره

243
00:24:18,080 --> 00:24:20,080
مطمئنم

244
00:24:22,600 --> 00:24:26,640
یه جورج دیگه؟
دنیا از عهده‌ش برمیاد؟

245
00:24:28,280 --> 00:24:33,000
گردن‌بند جدیدم رو از کجا آوردی؟
خیلی دل‌رباست

246
00:24:33,040 --> 00:24:35,320
بگو ببینم

247
00:24:42,000 --> 00:24:44,200
مردی به‌اسم دانلی

248
00:24:44,240 --> 00:24:46,600
از دوستان «کیت»ـه
اون به من دادش

249
00:24:48,240 --> 00:24:52,440
چرا؟ -
آخه زمین و عنوان می‌خواست -

250
00:24:53,720 --> 00:24:55,720
دو بار حساب داد

251
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
یه بار با پول

252
00:24:57,800 --> 00:24:59,800
بار دیگه هم با گوشت؟

253
00:25:03,040 --> 00:25:05,040
تو همه‌چی رو می‌فروشی؟

254
00:25:07,040 --> 00:25:09,040
فقط به قیمت خوب

255
00:25:16,840 --> 00:25:20,600
خب، وقتی مجلس قانون رو نهایی کرد

256
00:25:20,640 --> 00:25:23,160
تاج‌وتخت این مالیات‌ها رو
چطور دریافت می‌کنه؟

257
00:25:23,200 --> 00:25:25,440
پادشاه بازم به ما ملحق نمی‌شن؟

258
00:25:26,360 --> 00:25:28,360
هنوز درحال عزاداری‌ان، سر ادوارد

259
00:25:39,080 --> 00:25:43,000
«گمون نمی‌کنم در کارایی «شورای اختصاصی
تأثیری داشته باشه که؟

260
00:25:43,040 --> 00:25:46,600
نه، ما هنوز کاملاً کارا هستیم -
جدی؟ -

261
00:25:46,640 --> 00:25:51,720
پس چطور شده که ما در این حد
دولت فقیری هستیم

262
00:25:52,720 --> 00:25:54,720
دوران سختیه -
زمونۀ مشکلیه -

263
00:25:56,320 --> 00:25:59,680
خوشحالم حالا می‌تونم توی مجلسی بشینم که

264
00:25:59,720 --> 00:26:02,640
این سؤال برای وطن‌پرست‌های دیگه‌ای
مثل من هم مطرحه

265
00:26:02,680 --> 00:26:04,800
اینجا که مجلس نیست

266
00:26:04,840 --> 00:26:08,360
شورای اختصاصی برای خدمت
…و مشاوره به تاج‌وتخت

267
00:26:08,400 --> 00:26:12,520
خادم‌های تاج‌وتخت کرکس‌هایی‌ان
که مشغول پروبال‌دادن به لونۀ خودشونن؟

268
00:26:13,360 --> 00:26:18,000
این حرفتون بابت حکومته
یا دخترتون، سر ادوارد؟

269
00:26:19,040 --> 00:26:21,560
فرانسیسِ شما و برادر من هنوز زن و شوهرن

270
00:26:21,600 --> 00:26:24,840
بعد از بهبودی برادرم
دوباره کنار هم قرار می‌گیرن

271
00:26:26,960 --> 00:26:30,280
ما خونواده‌ایم
بیاید مثل خونواده‌ها رفتار کنیم

272
00:26:30,320 --> 00:26:33,320
،اگه یه روز مثل خونوادۀ شما رفتار کردم
خدا هرچی بلا و طاعون هست

273
00:26:33,360 --> 00:26:35,360
نصیب من کنه

274
00:26:38,760 --> 00:26:43,080
حالا هم فکر می‌کنم وقت تقدیم استعفای من

275
00:26:43,120 --> 00:26:45,600
از شورای اختصاصی باشه

276
00:26:45,640 --> 00:26:47,920
بسیار خب

277
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
قبول می‌کنیم

278
00:26:50,880 --> 00:26:53,440
جای خرد شما خالی می‌مونه

279
00:26:53,480 --> 00:26:55,480
به‌زودی پر می‌شه

280
00:26:57,280 --> 00:27:00,080
مجلس فردا برای کمیته‌های جدید رأی‌گیری داره

281
00:27:00,880 --> 00:27:02,960
یه کمیته برای مقابله با تهدید اسپانیا

282
00:27:03,000 --> 00:27:07,200
یه کمیتۀ دیگه هم برای جست‌وجوی فساد
در قلب دولت خودمون

283
00:27:09,720 --> 00:27:11,720
رهبری هردو با منه

284
00:27:13,720 --> 00:27:16,440
ما در این شورا
موافق چنین اعمالی نیستیم، قربان

285
00:27:16,480 --> 00:27:19,080
با اسپانیای شیطان یا فساد داخلی؟

286
00:27:19,960 --> 00:27:22,200
یا نکنه از هردو دفاع می‌کنید؟ -
هیچ‌کدوم -

287
00:27:23,160 --> 00:27:25,160
معلومه

288
00:27:25,200 --> 00:27:26,800
خواهیم دید

289
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
!گه توش

290
00:27:58,240 --> 00:28:01,520
جفتتون بهم گفتید
می‌تونید مجلس رو کنترل کنید

291
00:28:01,560 --> 00:28:03,560
از چیزی که فکر می‌شد، خشم بیشتری هست

292
00:28:03,600 --> 00:28:06,000
من بهتون پول می‌دم
که باهوش‌تر از این حرفا باشین

293
00:28:06,040 --> 00:28:08,280
که دوست اسپانیا باشین
به همین خاطر الان اینجاییم

294
00:28:08,320 --> 00:28:10,920
کوک دنبال جنگ خارجی و داخلیه
پس باید مراقب بود

295
00:28:10,960 --> 00:28:13,400
تا زمانی که کوک کنترل نشده
دیگه همدیگه رو نباید ببینیم

296
00:28:13,440 --> 00:28:15,440
ولی بازم می‌خواید پول بگیرید؟

297
00:28:15,480 --> 00:28:17,480
این به شما بستگی داره، گندمار

298
00:28:18,400 --> 00:28:20,480
کوک رو چطور کنترل می‌کنید؟

299
00:28:22,600 --> 00:28:24,320
از طریق پادشاه

300
00:28:24,360 --> 00:28:27,200
ولی من که شنیدم پادشاه غایبه

301
00:28:27,240 --> 00:28:30,160
جورج همیشه می‌تونه متقاعدش کنه

302
00:28:30,200 --> 00:28:34,920
امیدوارم. ولی برام سؤاله که
نکنه فرصت صلح واقعی رو از دست داده باشیم

303
00:28:34,960 --> 00:28:38,160
این همه شورش و تظاهرات

304
00:28:38,200 --> 00:28:40,640
…وقتی اوضاع آروم‌تر بود

305
00:28:40,680 --> 00:28:43,200
باید کارهای بیشتری برای اتحاد می‌کردیم

306
00:28:43,240 --> 00:28:45,800
چی‌کار می‌تونستیم بکنیم؟

307
00:28:45,840 --> 00:28:49,280
دیگو یه آرزوی زیبا داره که شاهدخت‌شون

308
00:28:49,320 --> 00:28:51,240
با چارلز جوان ما ازدواج کنه

309
00:28:51,280 --> 00:28:53,200
ازدواجی تاریخی

310
00:28:53,240 --> 00:28:56,240
که انگلستان و اسپانیا رو
در یک صلح ابدی متحد می‌کنه

311
00:28:56,280 --> 00:28:58,880
حیف که همه‌جوره خیال‌بافیه -
نه لزوماً -

312
00:28:58,920 --> 00:29:01,280
شاهدخت اسپانیایی برای انگلستان؟

313
00:29:03,480 --> 00:29:05,760
شورش‌های بیشتری می‌شه؛ حتی بدتر

314
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
اگه درست‌حسابی انجام بشه، نه

315
00:29:08,640 --> 00:29:13,000
،دویست سال پیش
این کشور کاتولیک بود

316
00:29:13,040 --> 00:29:17,120
و تصور یه پادشاه اسکاتلندی
…که با مردها می‌خوابه

317
00:29:19,680 --> 00:29:23,120
شاهدخت ما ملکۀ بزرگی برای انگلستان می‌شه

318
00:29:23,160 --> 00:29:25,200
مردم عاشقش می‌شن
مطمئنم

319
00:29:25,240 --> 00:29:27,280
،ولی توی دنیای واقعی، دوست من

320
00:29:27,320 --> 00:29:31,200
در حال حاضر یه سگ پاگیرمون شده
یا به عبارت دیگه، سر ادوارد کوک

321
00:29:31,240 --> 00:29:33,920
پس بذارین فعلاً این بحث رو بی‌خیال شیم

322
00:29:33,960 --> 00:29:36,760
تا من و جورج عزیز
این تخم سگ پرشور نوکیسه رو از سر راه برداریم

323
00:30:04,240 --> 00:30:06,480
برو بیرون -
تو رو می‌گه، ملازم -

324
00:30:06,520 --> 00:30:08,320
درسته. تنهامون بذار، ملازم

325
00:30:09,400 --> 00:30:11,400
فکر کنم بدونی چرا اینجام

326
00:30:11,440 --> 00:30:14,320
دختر سلتی‌ت؟
پس اومدی واسه اون التماس کنی؟

327
00:30:14,360 --> 00:30:16,440
فکر نمی‌کنم نیازی به التماس باشه، سر ادوارد

328
00:30:16,480 --> 00:30:19,680
.شاید نیاز باشه
آخه چی‌کار می‌تونی بکنی؟

329
00:30:19,720 --> 00:30:22,040
فکر کن ندیمه‌ت برای قتل محاکمه شه

330
00:30:23,000 --> 00:30:24,760
ولی من می‌تونم کمکت کنم

331
00:30:24,800 --> 00:30:26,520
دقیقاً چطوری؟

332
00:30:26,560 --> 00:30:29,280
من دوباره متحدت می‌شم

333
00:30:30,160 --> 00:30:33,680
تو که پادشاه رو به‌ندرت می‌بینی؛ حتی جورج رو

334
00:30:33,720 --> 00:30:35,720
روی کی تأثیر داری؟

335
00:30:35,760 --> 00:30:38,880
خدمتکارهات؟ یه گله سگ ولگرد؟

336
00:30:38,920 --> 00:30:41,600
شنیدم با کمیتۀ جدیدت
دنبال جورج هم رفتی

337
00:30:41,640 --> 00:30:45,840
عاقلانه‌ست؟ که من و پسرم
و پادشاه رو عصبانی کنی؟

338
00:30:45,880 --> 00:30:47,520
ولمون کن بابا

339
00:30:47,560 --> 00:30:50,440
سر هیچی نمی‌تونی چونه بزنی، زن
نمی‌تونی اخاذی کنی

340
00:30:50,480 --> 00:30:53,320
حقۀ زشت همیشگی‌ت ترسوندنه

341
00:30:53,360 --> 00:30:55,520
دختر جنده‌ت فقط معجزه می‌خواد

342
00:30:55,560 --> 00:30:57,880
وگرنه تو به گا می‌ری و اون می‌میره

343
00:30:57,920 --> 00:30:59,880
خواهش می‌کنم، سر ادوارد -
چیه؟ -

344
00:30:59,920 --> 00:31:03,920
من فرصت عذرخواهی

345
00:31:03,960 --> 00:31:05,960
بابت مسئلۀ فرانسیس رو نداشتم

346
00:31:09,640 --> 00:31:12,400
دیگه اسمش رو جلوی من نیار

347
00:31:12,440 --> 00:31:15,080
چه شایعاتی که از رفتارش شنیدم

348
00:31:15,120 --> 00:31:18,720
خونواده‌ت اون رو
به کجا کشوند… نفرت‌انگیزه

349
00:31:19,560 --> 00:31:22,240
،حتی اگه جانِ شما بهبود پیدا کنه
حالا معنی‌ش هرچی که هست

350
00:31:22,280 --> 00:31:24,440
جای زخمش هیچ‌وقت نمی‌ره

351
00:31:29,560 --> 00:31:31,560
خیلی‌خب. پس التماس می‌کنم

352
00:31:33,600 --> 00:31:35,600
التماست رو می‌کنم

353
00:31:36,400 --> 00:31:38,640
آزادش کن

354
00:31:38,680 --> 00:31:41,080
التماس می‌کنم همین الان آزادش کنی

355
00:31:43,560 --> 00:31:46,040
هیچ کاری نیست که نخوای بکنی، نه؟

356
00:31:46,880 --> 00:31:50,480
،توی دنیای تو و پسرت
فقط و فقط دنبال پروبال‌دادن به خودتونید

357
00:31:50,520 --> 00:31:52,440
…ولی جلوی من

358
00:31:52,480 --> 00:31:54,480
تموم می‌شه

359
00:31:55,520 --> 00:31:58,160
،بعد یا حتی قبل از اعدام دخترت

360
00:31:58,200 --> 00:32:01,120
بذار ببینم جورج تو رو چی‌کار می‌شه کرد

361
00:32:02,720 --> 00:32:06,000
نظرت چیه که تا آخر عمر کریهش
بفرستیمش توی یه سلول که بپوسه

362
00:32:06,040 --> 00:32:08,040
همون‌طور که اجازه داد ملکه‌مون بپوسه

363
00:32:08,080 --> 00:32:10,760
سر ادوارد، خواهشاً این کارو نکن -
مری، مری -

364
00:32:10,800 --> 00:32:15,720
جهنمی که در برابرتونه؛
…با هرقدر اشک و التماس هم

365
00:32:16,640 --> 00:32:19,280
تغییر پیدا نمی‌کنه

366
00:32:40,000 --> 00:32:42,040
کمیتۀ کوک اصلاً چی‌کار می‌تونه بکنه؟

367
00:32:42,840 --> 00:32:45,560
تمام قدرت‌های مجلس
به‌رهبری افراطی‌ای مثل ادوارد؟

368
00:32:45,600 --> 00:32:48,800
.اون از همه بدتره
مردیه که نمی‌شه خریدش

369
00:32:48,840 --> 00:32:50,520
واقعاً جرئت می‌کنه به ما حمله کنه؟

370
00:32:50,560 --> 00:32:53,720
مثل سابق، با پادشاه متقاعدکننده باش

371
00:32:53,760 --> 00:32:57,080
به‌خاطر جفتمون هم که شده
دلبری کن، پسر

372
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
می‌تونم وارد شم، اعلیحضرت؟

373
00:33:14,200 --> 00:33:18,200
به‌جرم فتنه کوک رو زندانی کن

374
00:33:18,240 --> 00:33:20,440
اون دنبال جنگ با من و اسپانیاست

375
00:33:30,160 --> 00:33:32,440
اعلیحضرت

376
00:33:37,000 --> 00:33:39,560
من اشتباه می‌کردم

377
00:33:39,600 --> 00:33:41,840
حق با تو بود

378
00:33:41,880 --> 00:33:43,960
فوراً باید مجلس رو ببندیم

379
00:33:47,880 --> 00:33:50,720
بهت که گفتم. گرگن

380
00:33:52,120 --> 00:33:54,760
اگه الان ببندمش، جنگ داخلی می‌شه

381
00:33:58,080 --> 00:34:00,080
دیگه باید خودمون رو به خدا بسپریم، جورج

382
00:34:02,080 --> 00:34:04,080
اعلیحضرت

383
00:34:07,520 --> 00:34:09,520
اعلیحضرت؟

384
00:34:11,200 --> 00:34:14,800
!اعلیحضرت. اعلیحضرت

385
00:35:19,800 --> 00:35:21,480
دخترمون تکون می‌خوره

386
00:35:23,680 --> 00:35:25,680
بهت که گفتم این حرف رو نزن

387
00:35:28,440 --> 00:35:29,920
پسره

388
00:35:31,480 --> 00:35:33,480
می‌دونم عصبانی‌ای

389
00:35:34,400 --> 00:35:37,520
احتمالاً هم… ترسیده باشی

390
00:35:40,320 --> 00:35:44,360
.ولی حتماً یه راهی هست
کوک هم یه آدمه دیگه

391
00:35:45,600 --> 00:35:49,240
تو… خدایی

392
00:35:50,240 --> 00:35:52,200
مثل من

393
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
!جورج

394
00:35:57,720 --> 00:36:00,840
!جورج! جورج

395
00:36:00,880 --> 00:36:02,960
چی شده، کیت؟

396
00:36:03,000 --> 00:36:06,880
گه توش. چطور تونستن این کارو با من بکنن؟

397
00:36:06,920 --> 00:36:09,240
چی‌کار کردن؟ -
اومدن خونۀ من -

398
00:36:09,280 --> 00:36:11,280
مجبور شدم از پنجرۀ لامصب بپرم پایین

399
00:36:12,320 --> 00:36:14,880
.همه‌چی رو بردن
هیچی رو قایم نکرده بودم. تو چی؟

400
00:36:14,920 --> 00:36:17,880
چی رو قایم نکرده بودی؟
از دست کی، کیت؟

401
00:36:17,920 --> 00:36:21,280
از دست اونا، جورج… اونا

402
00:36:22,120 --> 00:36:24,040
!بیا بریم

403
00:36:27,680 --> 00:36:29,680
!باز کنید

404
00:36:31,040 --> 00:36:33,040
!باز کنید

405
00:36:44,520 --> 00:36:46,960
مرد خونه اینجاست؟

406
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
من اینجام

407
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
می‌شه بیام بالا؟

408
00:36:55,560 --> 00:36:57,400
اگه حکمش رو داری

409
00:36:58,360 --> 00:37:00,360
همین جا وایسید

410
00:37:34,800 --> 00:37:36,800
هدیه‌ست

411
00:37:39,080 --> 00:37:41,080
داری بهم رشوه می‌دی؟

412
00:37:42,200 --> 00:37:45,040
نه. گفتم هدیه‌ست

413
00:37:45,960 --> 00:37:50,520
.هدیۀ یکی از عمه‌های مرحوممه
من از این جواهرات زیاد دارم

414
00:37:50,560 --> 00:37:52,280
کلی هدیه دارم

415
00:37:52,320 --> 00:37:54,320
هوای اون رو داری؟

416
00:37:55,320 --> 00:37:57,400
تو هم جزو خونواده‌شونی

417
00:37:59,680 --> 00:38:01,440
از اون هم بیشترم

418
00:38:05,120 --> 00:38:07,760
ولی جلوی من رو نمی‌گیره

419
00:38:12,760 --> 00:38:15,560
طبیعی‌ترین چیز دنیاست

420
00:38:30,600 --> 00:38:32,320
مخالفم

421
00:38:36,480 --> 00:38:39,000
!فوراً جست‌وجو رو شروع کنین، بچه‌ها

422
00:38:39,040 --> 00:38:42,080
حالا بگو کجاست

423
00:38:45,480 --> 00:38:48,320
بجنب -
چرا؟ کجا داریم می‌ریم؟ -

424
00:38:49,280 --> 00:38:52,160
،تا جایی که می‌دونم
ما دو تا راه خیلی تخمی داریم

425
00:38:52,200 --> 00:38:54,280
…فرار به فرانسه یا

426
00:38:54,320 --> 00:38:56,120
یا چی؟

427
00:38:56,160 --> 00:38:58,160
خوشت نمیاد

428
00:38:59,360 --> 00:39:01,720
ولی اون خیلی خوشش میاد

429
00:39:29,440 --> 00:39:31,840
می‌شه لطفاً نگاه پیروزمندانه‌ت رو تموم کنی؟

430
00:39:36,640 --> 00:39:39,840
چرا هیچی نمی‌گه؟ -
منتظر عذرخواهی‌ام -

431
00:39:42,540 --> 00:39:44,920
من اصلاً و ابدا براش دم تکون نمی‌دم

432
00:39:45,720 --> 00:39:47,760
برادر -
پس بگید چی لازم دارید -

433
00:39:49,120 --> 00:39:51,800
تو. تو رو لازم داریم

434
00:39:52,720 --> 00:39:54,280
بذار خودش بگه

435
00:40:01,080 --> 00:40:03,680
حق با کیته

436
00:40:05,400 --> 00:40:07,400
لازمت داریم

437
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
زانو بزنید. زانو بزنید -
نه -

438
00:40:28,520 --> 00:40:30,520
از جفتتون یه چیزایی می‌خوام

439
00:40:30,560 --> 00:40:32,720
اول از همه، عفو

440
00:40:32,760 --> 00:40:36,280
اگه می‌تونستم عفو بگیرم که اینجا نبودم -
برای خودت نه -

441
00:40:37,520 --> 00:40:40,800
،ولی اگه کاری که می‌گم رو انجام بدی
ممکنه پادشاه دوباره در آغوش بگیرتت

442
00:40:40,800 --> 00:40:41,840
الان بوی خون می‌دی

443
00:40:41,880 --> 00:40:43,520
پاکش کن تا برگرده پیشت

444
00:40:43,560 --> 00:40:48,840
بعد از اون، اصرار کن که
خانم بروکس عفو و آزاد بشه

445
00:40:49,680 --> 00:40:51,520
در اون حد برات ارزشمنده؟

446
00:40:51,560 --> 00:40:54,160
اگه محاکمه و اعدام بشه
جلوۀ خوبی برای من داره؟

447
00:40:55,880 --> 00:40:57,080
سعیم رو می‌کنم

448
00:40:57,120 --> 00:40:59,240
باید بری ملاقات دو نفر
اول کوک

449
00:40:59,280 --> 00:41:00,880
می‌ری پیشش و التماس می‌کنی

450
00:41:00,920 --> 00:41:04,120
بهش بگو اگه دست از سرت برداره
علیه بیکن شهادت می‌دی

451
00:41:04,160 --> 00:41:06,480
بیکن دوست منه

452
00:41:07,600 --> 00:41:09,200
جدی؟

453
00:41:09,240 --> 00:41:11,520
پس واسه چی الان تو فراری هستی و اون نه؟

454
00:41:14,160 --> 00:41:16,960
قطعاً کوک می‌خواد همه‌مون رو محاکمه کنه

455
00:41:17,000 --> 00:41:21,160
به‌نظرم محاکمۀ محکم قدیمی‌ترین رقیبش رو

456
00:41:21,200 --> 00:41:23,960
به سه پرونده‌ای که شاید وا بدن ترجیح بده

457
00:41:29,560 --> 00:41:31,560
من چی‌کار باید بکنم؟

458
00:41:32,960 --> 00:41:34,920
اون مرد دیگه‌ای که باید برم ملاقاتش کیه؟

459
00:41:44,360 --> 00:41:46,560
مگه قرار نبود فعلاً همدیگه رو نبینیم؟

460
00:41:46,600 --> 00:41:49,080
اوضاع عوض شده -
بله -

461
00:41:49,120 --> 00:41:50,880
حالا فراری شدی

462
00:41:51,720 --> 00:41:53,800
بیکن کجاست؟ -
نمی‌دونم -

463
00:41:55,000 --> 00:41:58,640
خیلی ساکت شده -
چرا کوک هنوز سراغ اون نرفته؟ -

464
00:41:58,680 --> 00:42:01,800
فکر کنم کوک می‌دونست بیکن مراقب‌تر از منه

465
00:42:01,840 --> 00:42:06,520
واسه همین با کمیته‌ش من رو دستگیر کرد
پرونده ساخت و از من علیه بیکن استفاده می‌کنه

466
00:42:07,880 --> 00:42:10,120
بعدش هم دیگه هیچ متحدی برات نمی‌مونه

467
00:42:11,520 --> 00:42:13,640
امیدوارم اشتباه کرده باشی. حالا خدافظ

468
00:42:13,680 --> 00:42:16,240
یه معامله‌ای برات دارم -
من با مجرم‌ها معامله نمی‌کنم -

469
00:42:16,280 --> 00:42:19,040
به من توهین نکن، دیگو

470
00:42:20,320 --> 00:42:23,400
برای اثبات اینکه بیکن حقوق‌بگیر توئه
مدرک می‌خوام

471
00:42:25,680 --> 00:42:27,680
چرا؟

472
00:42:27,720 --> 00:42:29,720
که تو هم من و هم اون رو از دست ندی

473
00:42:30,520 --> 00:42:33,280
فقط اون رو از دست بدی -
بیکن سال‌هاست با من کار می‌کنه -

474
00:42:33,320 --> 00:42:35,360
بهش اعتماد دارم. اون هم به من اعتماد داره

475
00:42:38,840 --> 00:42:41,480
پس برنامه‌ت برای شاهدخت چی؟

476
00:42:41,520 --> 00:42:44,080
من می‌تونم شاهزاده رو قانع کنم

477
00:42:45,280 --> 00:42:48,520
چارلز. نظرت چیه که من و تو
مثل شوالیه‌های قدیم

478
00:42:48,560 --> 00:42:51,480
به پیکاری برای یه دختر بریم؟

479
00:42:52,760 --> 00:42:54,920
چی؟ کجا؟ -
مادرید -

480
00:42:55,760 --> 00:42:58,320
انگلستان و اسپانیا رو متحد می‌کنیم
همون‌طور که دوست داشتی

481
00:42:58,360 --> 00:43:00,360
صلح ابدی

482
00:43:02,720 --> 00:43:05,000
…تو این کارو برای من بکن

483
00:43:05,040 --> 00:43:07,640
تا من تو رو به آرزوت برسونم

484
00:43:20,240 --> 00:43:22,640
یا خودت رو تسلیم کن یا اعدام شو

485
00:43:24,040 --> 00:43:26,000
هیچ‌کدوم. حالا می‌تونی بری

486
00:43:26,040 --> 00:43:28,080
جواب من رو بده -
مری -

487
00:43:28,120 --> 00:43:30,600
بسه دیگه. بازی تمومه

488
00:43:30,640 --> 00:43:33,760
.شکستت رو قبول کن
جورج فراریه

489
00:43:33,800 --> 00:43:36,480
ندیمه‌ت هم به‌زودی جونش رو از دست می‌ده

490
00:43:36,520 --> 00:43:39,720
چرا اعتراف نمی‌کنی که سال‌هاست
حقوق‌بگیر اسپانیایی‌هایی؟

491
00:43:39,760 --> 00:43:41,800
چی گفتی؟

492
00:43:41,840 --> 00:43:45,840
.نامه‌های خصوصی تو به گندمار رو دارم
کاملاً واضحه

493
00:43:47,520 --> 00:43:49,760
من یه نامه هم براش ننوشتم

494
00:43:49,800 --> 00:43:52,120
،اگر هم نوشته بودم
قطعاً نامه‌ها رو می‌سوزوند

495
00:43:52,160 --> 00:43:54,960
دیگوی عزیز»

496
00:43:55,000 --> 00:43:58,640
…این پسره که مورد توجه پادشاه قرار گرفته

497
00:43:58,680 --> 00:44:01,400
به‌نظر میاد در آینده بشه ازش استفاده کرد

498
00:44:01,440 --> 00:44:06,440
مادرش یه جندۀ بی‌شرفه
ولی با اینکه در تخصص من نیست

499
00:44:06,480 --> 00:44:09,200
«فکر می‌کنم بتونم از پسش بربیام

500
00:44:09,240 --> 00:44:11,320
پس اومدی اخاذی؟

501
00:44:12,400 --> 00:44:14,440
اومدم جایگاه‌هامون رو شفاف‌سازی کنم

502
00:44:15,400 --> 00:44:17,240
یادت رفته

503
00:44:17,280 --> 00:44:20,760
من خیلی چیزها از تو و جورج می‌دونم

504
00:44:20,800 --> 00:44:22,440
شاهد هم دارم

505
00:44:22,480 --> 00:44:25,800
شاهدی که به‌اندازه‌ای گیرش نیومده
تا نقش تو از یادش بره

506
00:44:30,520 --> 00:44:34,560
منم پسری دارم که خودش رو
به لطافت‌های طبیعی محدود نمی‌کنه

507
00:44:34,600 --> 00:44:36,600
و فقط دنبال رضایت منه

508
00:44:41,280 --> 00:44:43,120
آرتور ورسترپ مرده؟

509
00:44:45,200 --> 00:44:48,080
اطلاعاتی که من از تو دارم خطرناکه، نه؟

510
00:44:49,040 --> 00:44:50,800
در برابر خیانت تمام و کمال تو

511
00:44:50,840 --> 00:44:53,320
کی به شیادی‌های من اهمیت می‌ده؟

512
00:45:08,920 --> 00:45:11,680
…این اعلان رسمی کمیتۀ ما

513
00:45:13,600 --> 00:45:15,640
که به‌دنبال شفافیت تام و بی‌پرده

514
00:45:15,680 --> 00:45:20,400
،در تمام امور عمومی‌ست
به این مجلس است که

515
00:45:22,560 --> 00:45:25,720
سر فرانسیس بیکن را

516
00:45:25,760 --> 00:45:28,640
به‌دلیل اعمال بی‌شمار فساد گناهکار می‌دانیم

517
00:45:30,440 --> 00:45:35,080
،از این لحظه به بعد
سر فرانسیس از تمام عناوین خلع شده

518
00:45:36,120 --> 00:45:40,960
و حق مالکیت زمین یا توانایی اشتغال
در دولت را از دست می‌دهد. تمام

519
00:45:43,400 --> 00:45:46,960
او تا ابد از دربار سلطنتی

520
00:45:47,000 --> 00:45:49,800
و یا هرگونه دستگاه دولتی تبعید می‌شود

521
00:45:52,560 --> 00:45:58,040
امیدواریم مجازات شدیدش

522
00:45:58,080 --> 00:46:00,080
هشدار بزرگی برای سایر مملکت باشه

523
00:46:01,200 --> 00:46:06,920
!روزهای می و آواز از جیب دیگران تموم شد

524
00:46:09,360 --> 00:46:12,520
فضیلت هنوز زنده‌ست

525
00:46:14,680 --> 00:46:20,480
به رذیلت، دشمن زشت اما دائمی خوبی هم

526
00:46:20,520 --> 00:46:22,560
اخطار دادیم

527
00:46:24,720 --> 00:46:28,880
روزهای تو به پایان خودش نزدیک شده

528
00:46:47,200 --> 00:46:50,040
اصلاً باورت می‌شه تمام اینا برای توئه؟

529
00:46:50,960 --> 00:46:52,960
خونۀ بعدی‌مون خیلی بزرگ‌تر می‌شه

530
00:46:55,960 --> 00:46:58,320
واقعاً بگو چقدر ناامید شدی

531
00:46:59,200 --> 00:47:01,200
که دختره

532
00:47:01,240 --> 00:47:03,240
بالاخره پسردار می‌شیم

533
00:47:06,400 --> 00:47:10,120
شنیدم دختره. می‌شه بغلش کنم؟

534
00:47:10,160 --> 00:47:12,320
نه. هیچ‌وقت

535
00:47:12,360 --> 00:47:15,200
از تاول‌هات معلومه کجاها بودی

536
00:47:19,120 --> 00:47:21,120
اسمش چیه؟

537
00:47:22,280 --> 00:47:26,160
مری. من انتخابش نکردم، مگه نه؟

538
00:47:27,280 --> 00:47:29,200
می‌شه ازت تشکر کنم، جورج؟

539
00:47:29,240 --> 00:47:32,120
قانوناً حق داری اینجا باشی؟

540
00:47:32,160 --> 00:47:36,280
نه. می‌خوام یک دقیقه باهاش تنها باشم

541
00:47:57,360 --> 00:47:59,360
قضیۀ شاهدخت رو شنیدم

542
00:48:00,280 --> 00:48:03,720
گندمار رو اون‌جوری وسوسه کردی
که پرتم کنه توی گه‌دونی؟

543
00:48:03,760 --> 00:48:05,560
فکر مادرت بود؟

544
00:48:06,680 --> 00:48:08,960
فکر خودم بود

545
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
فکر می‌کردم نقشۀ اون بوده باشه

546
00:48:15,720 --> 00:48:17,600
…خب

547
00:48:18,800 --> 00:48:21,080
آفرین، جورج

548
00:48:21,120 --> 00:48:25,560
حالا اگه تونستی پادشاه و چارلز رو
،برای امتحانش قانع کنی

549
00:48:25,600 --> 00:48:28,480
سال‌ها مذاکره و سفر دیپلماتیک در انتظاره

550
00:48:28,520 --> 00:48:32,080
نذار مادرت سمت این ماجراها بیاد

551
00:48:32,120 --> 00:48:36,000
وگرنه تمام افتخار این ازدواج رو
نصیب خودش می‌کنه

552
00:48:37,080 --> 00:48:39,480
ملکه مری عزیزمون

553
00:48:39,520 --> 00:48:41,320
از توصیه‌ت ممنونم

554
00:48:42,240 --> 00:48:44,400
به همین خاطر اومدی اینجا؟

555
00:48:45,640 --> 00:48:50,600
،اگه انتقام شخصی بگیرم
از من کینه به دل می‌گیری؟

556
00:48:51,680 --> 00:48:55,200
که از درد این ماجراها کم شه؟

557
00:48:55,240 --> 00:48:59,600
یه کار کوچیک علیه ملکۀ آینده‌مون؟

558
00:49:14,440 --> 00:49:18,040
احساس آزادی نمی‌کنی؟
من که نکردم

559
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
وقتی اینا رو در آوردن، شاید

560
00:49:22,720 --> 00:49:24,800
اسمت چیه؟

561
00:49:24,840 --> 00:49:27,200
کَسی. تو چی؟

562
00:49:28,040 --> 00:49:29,680
سندی

563
00:49:29,720 --> 00:49:31,800
قشنگه. خدا حفظت کنه

564
00:49:32,920 --> 00:49:35,480
…باید بهت دست بدم ولی

565
00:49:38,680 --> 00:49:42,800
وقتی اومدم اینجا، گفتم با این اسم صدام بزنن
اسم واقعیم که این نیست

566
00:49:43,600 --> 00:49:45,040
اسم واقعیت چیه؟

567
00:49:46,040 --> 00:49:47,520
کیلینا

568
00:49:47,560 --> 00:49:49,560
کلیددار؟

569
00:49:50,600 --> 00:49:53,760
پس فکر کردی واسه چی عوضش کردم؟
…شما انگلیسی‌ها

570
00:49:53,800 --> 00:49:56,760
گند می‌زنین به همه‌چی -
…خب -

571
00:49:58,920 --> 00:50:00,920
بگو چی‌کار کردی، سندی؟

572
00:50:05,440 --> 00:50:07,560
یه نفر رو کشتم

573
00:50:07,600 --> 00:50:10,320
بعدش هم پادشاه من رو عفو کرد

574
00:50:12,800 --> 00:50:15,080
اوه اوه -
آره -

575
00:50:17,160 --> 00:50:19,160
چطوری به عفوت رسیدی؟

576
00:50:22,080 --> 00:50:24,080
داستانش طولانیه

577
00:50:25,120 --> 00:50:27,120
من برات یه داستان بگم؟

578
00:50:27,920 --> 00:50:29,480
بگو

579
00:50:29,520 --> 00:50:32,800
درمورد مردیه که اومد توی سلولم

580
00:50:33,920 --> 00:50:38,360
گفت اگه برات پیغام برسونم
من رو آزاد می‌کنه که اعدام نشم

581
00:50:40,680 --> 00:50:42,360
چه‌جور پیغامی؟

582
00:50:43,680 --> 00:50:46,280
از اونایی که نوشتنی نیست

583
00:50:51,000 --> 00:50:53,600
من پول دارم. بهت پول می‌دم

584
00:50:53,640 --> 00:50:56,280
برای خودت و خونواده‌ت کافیه -
خونواده ندارم -

585
00:50:58,760 --> 00:51:02,800
من با غل‌وزنجیر نمی‌میرم -
الان اینجاییم دیگه -

586
00:51:02,840 --> 00:51:05,560
لازم به این کار نیست

587
00:51:06,600 --> 00:51:10,480
جداً شرمنده‌م، عزیزم. واقعاً می‌گم

588
00:51:24,040 --> 00:51:32,040
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

589
00:51:32,064 --> 00:51:40,064
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

