﻿1
00:00:11,066 --> 00:00:22,406
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:24,483 --> 00:00:26,026
هی، بذار صورتت رو ببینم

3
00:00:27,611 --> 00:00:30,113
بعد از بازجویی برو بهداری، باشه؟

4
00:00:30,113 --> 00:00:31,365
چشم قربان

5
00:00:31,990 --> 00:00:33,242
می‌خوای؟

6
00:00:33,242 --> 00:00:34,993
نه، ممنون دکتر

7
00:00:35,744 --> 00:00:36,954
ممنون

8
00:00:36,954 --> 00:00:39,414
قهوه می‌خوری، سرگرد؟ -
جان، قهوه می‌خوری؟ -

9
00:00:39,414 --> 00:00:40,499
خانم تاتی

10
00:00:41,208 --> 00:00:42,209
بدش من -
ممنون -

11
00:00:42,209 --> 00:00:43,252
خواهش

12
00:00:43,252 --> 00:00:46,755
.توی موقعیت ساعت پنجِ بالا از بین ابرها در اومد
هیچی نمی‌تونستم ببینم

13
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
شوخیت گرفته؟ هواپیماهای ای‌اِی
مثل روح می‌مونن

14
00:00:49,007 --> 00:00:51,552
،هینتون گفت چهارتا چتر نجات دیده
ولی من چیزی ندیدم

15
00:00:51,552 --> 00:00:55,013
.سرتاسر آسمون، ابر بود
توده‌ی ابری بود، ستوان

16
00:00:55,013 --> 00:00:56,014
هیچی نمی‌تونستم ببینم -
جزایر؟ -

17
00:00:56,014 --> 00:00:57,766
وای خدا، من هیچ جزیره‌ای ندیدم

18
00:00:58,392 --> 00:01:01,353
.صرفا نورِ شلیک دیدم
انفجاری ندیدم

19
00:01:01,353 --> 00:01:02,646
‫اون جنگنده‌های اف‌و ۱۹۰....

20
00:01:02,646 --> 00:01:05,482
.با سرعت زیادی از کنارمون رد شدن
چقدر بود؟ ۸۰۰ کیلومتر بر ساعت

21
00:01:05,482 --> 00:01:06,942
چتر نجات چی؟ ندیدی کسی
با چتر نجات بیاد پایین؟

22
00:01:06,942 --> 00:01:08,944
نه سرگرد، اوضاع آشوبناکی بود

23
00:01:08,944 --> 00:01:11,613
.اصلا دید نداشتم
نمی‌شد هیچی دید

24
00:01:13,740 --> 00:01:16,827
پسرم، می‌خوام زخم‌هات رو
به سرگرد نشون بدم

25
00:01:17,578 --> 00:01:18,829
بله قربان

26
00:01:18,829 --> 00:01:22,624
زخم‌های ناشی از سرما زدگی باسر رو
اینجا نمی‌شه مداوا کرد

27
00:01:24,376 --> 00:01:25,711
طاقت بیار باسر

28
00:01:26,336 --> 00:01:28,172
می‌فرستیمت بیمارستان رد گریو

29
00:01:28,172 --> 00:01:29,298
ردیفت می‌کنیم

30
00:01:30,090 --> 00:01:31,925
برای برگشتن به میدان نبرد
لحظه‌شماری می‌کنم، قربان

31
00:01:32,801 --> 00:01:33,802
دمت گرمه

32
00:01:36,263 --> 00:01:38,182
باید یادشون بمونه کجان

33
00:01:38,765 --> 00:01:41,643
باید بدونن توی ارتفاع ۲۵هزار پایی هستن
و دمای هوا منفی ۵۰ درجه‌ست

34
00:01:41,643 --> 00:01:43,770
شاش‌شون هم تو اون هوا
منجمد می‌شه

35
00:01:44,396 --> 00:01:47,482
این دسته از تلفات، برای گروه
غیر ضروریه

36
00:01:48,483 --> 00:01:50,235
دیگه نگم که یه فرمانده دیگه رو از دست دادیم

37
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
هاگلین؟ -
آره -

38
00:01:52,487 --> 00:01:53,989
موقع فرود، به زخم معده‌ش
فشار اومد

39
00:01:54,489 --> 00:01:57,201
گفتم انتقالش بدن لندن
که متخصص معاینه‌ش کنه

40
00:01:58,702 --> 00:02:00,829
خیلی‌خب. ممنون دکتر -
خواهش -

41
00:02:02,664 --> 00:02:05,042
من چه احمقی‌ام دیگه؟
هوا یخ بود

42
00:02:05,042 --> 00:02:06,877
بعد بدون دستکش
اسلحه رو گرفتم

43
00:02:06,877 --> 00:02:09,213
توی اون یخ‌بندون، می‌تونست بدتر هم بشه

44
00:02:09,213 --> 00:02:10,964
دیگه تکرار هم نمی‌شه

45
00:02:11,465 --> 00:02:13,050
خوبه -
آقایون -

46
00:02:13,675 --> 00:02:16,470
.خیلی‌خب، زود خوب شو دیکی
به کمک‌خلبانم نیاز دارم

47
00:02:16,470 --> 00:02:18,138
ممنون کرت -
مواظبت کن -

48
00:02:21,225 --> 00:02:23,685
من و باکی، گفتیم بهتره
با چندتا از بچه‌ها یه نوشیدنی بخوریم

49
00:02:23,685 --> 00:02:26,230
می‌خوای بیای؟

50
00:02:26,230 --> 00:02:28,607
.ممنون کرت
من امشب رو می‌مونم

51
00:02:28,607 --> 00:02:29,525
باشه -
خییلی‌خب -

52
00:02:29,525 --> 00:02:32,152
می‌شه به بقیه هم بگی؟ -
حتما! مواظبت کن -

53
00:02:32,986 --> 00:02:34,363
چطوری دیکی؟

54
00:02:35,197 --> 00:02:40,202
به سلامتی آدامز، شمالنباخ

55
00:02:42,287 --> 00:02:43,288
پتریچ

56
00:02:45,999 --> 00:02:47,376
و تمام سربازان شجاع‌شون

57
00:02:51,338 --> 00:02:52,339
خوبی؟

58
00:02:53,048 --> 00:02:54,132
چیزی حس نمی‌کنی؟

59
00:02:55,133 --> 00:02:56,134
چیزی حس نمی‌کنی؟

60
00:02:57,594 --> 00:02:58,846
آره، دلم براشون تنگ می‌شه

61
00:02:58,846 --> 00:03:00,764
چون من هیچی حس نمی‌کنم

62
00:03:09,815 --> 00:03:11,149
می‌شه یه لطفی بهم بکنی؟

63
00:03:11,817 --> 00:03:13,735
چه لطفی؟ -
بیا اینجا -

64
00:03:14,736 --> 00:03:15,737
می‌خوام بزنیم

65
00:03:16,530 --> 00:03:17,739
.این یه دستوره
زود باش

66
00:03:17,739 --> 00:03:18,824
خیلی‌خب

67
00:03:18,824 --> 00:03:20,909
یه دونه بزن توی بینی‌م

68
00:03:21,618 --> 00:03:23,370
همین‌جا -
سرگرد -

69
00:03:23,370 --> 00:03:26,415
.سرگرد، سرگرد نکن
بی‌خیال درجات

70
00:03:27,624 --> 00:03:30,544
مسخره‌بازی درنیار -
مسخره؟ من که مسخره نیستم -

71
00:03:32,379 --> 00:03:34,047
بس کن -
اهل نیویورکی دیگه؟ -

72
00:03:34,047 --> 00:03:35,174
پس بزن

73
00:03:48,353 --> 00:03:49,438
حسش کردم کرت

74
00:03:51,982 --> 00:03:52,983
حسش کردم

75
00:03:55,007 --> 00:04:01,007
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

76
00:04:03,535 --> 00:04:04,870
خیلی‌خب میتبال

77
00:04:12,920 --> 00:04:15,005
باید با اون فرمانده جدید دیدار کنم

78
00:04:16,255 --> 00:04:17,882
اون هم فردا صبح

79
00:04:18,509 --> 00:04:20,010
امروز همون فرداست

80
00:04:24,973 --> 00:04:26,517
خماری سرگرد؟

81
00:04:27,100 --> 00:04:28,101
نه قربان

82
00:04:28,644 --> 00:04:30,771
تا چند ساعت دیگه
خماری پس نمی‌دم

83
00:04:33,065 --> 00:04:34,358
هنوز مستی

84
00:04:35,025 --> 00:04:36,735
قهوه‌ـه پروندش، قربان

85
00:04:38,403 --> 00:04:40,697
سرهنگ هاگلین، تو رو
به عنوان افسر هوایی، قبول نداشت

86
00:04:40,697 --> 00:04:43,700
...من هم زیاد -
پروازش رو قبول نداشتی؟ -

87
00:05:01,802 --> 00:05:03,178
خب، من سرهنگ هاگلین نیستم

88
00:05:05,764 --> 00:05:06,890
نه، نیستی

89
00:05:13,897 --> 00:05:15,649
می‌شه یه‌کم قهوه برام بیاری؟ -
بله قربان -

90
00:05:15,649 --> 00:05:16,733
ممنون

91
00:05:20,821 --> 00:05:21,905
بچه‌ها

92
00:05:23,824 --> 00:05:24,658
باکی

93
00:05:25,701 --> 00:05:26,535
خب؟

94
00:05:26,535 --> 00:05:27,619
تنزل درجه گرفتم

95
00:05:28,161 --> 00:05:29,329
چی شدی؟

96
00:05:29,329 --> 00:05:30,873
‫فرمانده گردان ۴۱۸

97
00:05:31,665 --> 00:05:33,876
متاسفم جک، بچه‌ها
باز برگشتن پیش خودم

98
00:05:35,002 --> 00:05:36,128
دژم رو پس بگیرم طوری نیست

99
00:05:37,004 --> 00:05:39,173
آره، هادرینگ می‌خواد
در این رابطه باهات صحبت کنه

100
00:05:42,759 --> 00:05:43,594
چی؟ من افسر هوایی شدم؟

101
00:05:44,720 --> 00:05:46,638
ای حرومزاده -
ایده‌ی من نبود -

102
00:05:46,638 --> 00:05:47,681
هاگلین سفارشت رو کرده بود

103
00:05:47,681 --> 00:05:49,224
پس جفت‌تون حرومزاده‌اید

104
00:05:50,309 --> 00:05:51,685
کیر توی افسر هوایی

105
00:05:52,186 --> 00:05:53,353
از این دید بهش نگاه کن؛

106
00:05:53,353 --> 00:05:55,230
به‌نظر لمای، ما بی‌نظم‌ترین
گردان بمباران

107
00:05:55,230 --> 00:05:56,899
توی بالیم. شاید تو بتونی
یه تفاوتی رقم بزنی

108
00:05:56,899 --> 00:05:58,942
نمی‌خوام گه‌کاریِ تو رو
جمع کنم، باکی

109
00:06:03,530 --> 00:06:05,407
سرگرد -
ممنون -

110
00:06:10,662 --> 00:06:11,997
امروز صبحِ زود بیدار شدی

111
00:06:14,082 --> 00:06:14,917
جدی؟

112
00:06:14,917 --> 00:06:18,045
قبل از من، رفتی پیش سرهنگ هاردینگ؟

113
00:06:20,797 --> 00:06:22,341
من خر نیستم‌ها، باک

114
00:06:22,341 --> 00:06:25,010
من فقط گفتم که ارتش در رابطه
با رهبر بودنت، درست گفته

115
00:06:25,511 --> 00:06:27,804
گفتم به عنوان فرمانده‌ی گردان
بهتر عمل می‌کنی

116
00:06:27,804 --> 00:06:29,515
لازم نیست برام گل بفرستی

117
00:06:34,269 --> 00:06:36,563
قبل از تنزل رتبه، یه درخواستی بهشون دادم

118
00:06:37,397 --> 00:06:40,734
می‌خوام نامه به خانواده‌ی تلفات‌مون رو
خودم بنویسم

119
00:06:41,735 --> 00:06:45,822
،به‌نظرم من بنویسمش بهتره
تا کسی که تاحالا ندیدنش

120
00:06:47,282 --> 00:06:48,367
کمکت می‌کنم

121
00:06:49,034 --> 00:06:50,077
ازت ممنونم

122
00:06:53,789 --> 00:06:54,790
...می‌دونی

123
00:06:56,708 --> 00:06:58,210
اگه این جنگ تموم بشه

124
00:06:58,210 --> 00:07:01,129
...و کلا دوتا خلبان توی هوا باقی بمونه

125
00:07:02,881 --> 00:07:05,425
اون دوتا منم و تو، باک

126
00:07:06,677 --> 00:07:07,678
دلت رو زیاد قرص نکن

127
00:09:36,702 --> 00:09:41,665
«بخش دوم»

128
00:09:54,678 --> 00:09:58,588
‫[ سه هفته بعد - ۱۶ ژوئیه ۱۹۴۳ ]
تمام کسایی که بوئینگ بی-۱۷ روندن
بابت خدمه زمینی‌مون، خدا رو شکر کردن

129
00:09:59,600 --> 00:10:01,268
کاری که کردن، افتخاری به‌دنبال نداشت

130
00:10:01,810 --> 00:10:04,313
واسه تعمیر سوراخ‌های
آتش‌های پوخونه‌ای

131
00:10:04,313 --> 00:10:06,106
و کاربراتورها، مدالی بهشون ندادن

132
00:10:07,774 --> 00:10:10,986
سرمکانیک‌هامون وظیفه‌شون این بود
تا توی هر ماموریتی

133
00:10:10,986 --> 00:10:12,299
هواپیمامون رو توی هوا نگه دارن

134
00:10:12,946 --> 00:10:16,366
این یعنی مسئول جون
ده‌ها نفر آدم بودن

135
00:10:17,784 --> 00:10:20,579
سرجوخه کن لمونز، یکی از
بهتری سرمکانیک‌هامون بود

136
00:10:21,371 --> 00:10:23,248
کلا نوزده سالش بود

137
00:10:25,501 --> 00:10:26,752
لمونز

138
00:10:28,045 --> 00:10:30,214
سیب‌زمینی داغ آوردیم

139
00:10:30,214 --> 00:10:31,673
چه داغه

140
00:10:31,673 --> 00:10:33,425
باید یکی از اینا نصب کنی

141
00:10:33,425 --> 00:10:34,676
نظرت چیه؟

142
00:10:34,676 --> 00:10:36,472
همون‌طور که خواسته بودی
بهش نمک و فلفل زدیم

143
00:10:36,970 --> 00:10:39,181
حرف نداریم -
چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟ -

144
00:10:41,058 --> 00:10:42,059
اینجا رو ببینید

145
00:10:42,059 --> 00:10:43,519
این هواپیما روغن‌ریزی داره

146
00:10:44,019 --> 00:10:45,270
می‌بینید؟ -
آره -

147
00:10:45,270 --> 00:10:48,148
فردا، بعد از پرواز بچه‌ها
ماندگاه رو تمیز می‌کنیم

148
00:10:48,148 --> 00:10:49,650
با چی باید تمیزش کنیم؟

149
00:10:50,150 --> 00:10:51,568
آتیش -
آتیش -

150
00:10:51,568 --> 00:10:52,528
چی؟ -
آتیش -

151
00:10:52,528 --> 00:10:54,613
کمکم کنید بد نمی‌شه -
حتما -

152
00:11:19,221 --> 00:11:21,098
چی شد؟ -
مانور تمرینی بود -

153
00:11:21,098 --> 00:11:23,392
خیلی زود و کند
وارد عمل شد

154
00:11:24,142 --> 00:11:25,519
تلف شد

155
00:11:25,519 --> 00:11:26,687
کی بود؟

156
00:11:26,687 --> 00:11:28,522
‫یکی از اعضای جدید گردان ۳۴۹

157
00:11:30,774 --> 00:11:31,775
بارنهیل

158
00:11:33,318 --> 00:11:35,904
تو کم‌تر از شیش هفته، سه‌تا دژ از دست دادیم
[ هواپیما ]

159
00:11:37,072 --> 00:11:40,367
هنوز منتظریم از پادینگتون
برامون دژ جایگزین بفرستن

160
00:11:40,367 --> 00:11:43,370
امیدوارم هفته بعد، یکی دوتا
بهمون بدن

161
00:11:43,370 --> 00:11:44,454
خیلی‌خب

162
00:11:44,955 --> 00:11:47,249
بیل، جفتش گیر تو میاد

163
00:11:47,249 --> 00:11:48,166
ممنون قربان

164
00:11:48,166 --> 00:11:52,588
در آخر، باید بگم که ۶۶ خدمه هوایی رزم‌آور
کم داریم

165
00:11:52,588 --> 00:11:54,590
و در اول کلا ۳۵۰ نفر داشتیم

166
00:11:54,590 --> 00:11:56,383
تا وقتی این افراد جایگزین می‌شن

167
00:11:56,383 --> 00:11:58,552
باید با همین‌ها سر کنیم

168
00:11:59,178 --> 00:12:01,471
ترنر، اگه امشب
دستور عملیات دادن

169
00:12:01,471 --> 00:12:03,056
بعضی از افرادت

170
00:12:03,056 --> 00:12:04,808
باید گردان ۳۹۴ پرواز کنن -
چشم قربان -

171
00:12:04,808 --> 00:12:07,227
باک، واسه تو هم صدق می‌کنه -
چشم قربان -

172
00:12:07,853 --> 00:12:09,479
همین. مرخص‌اید

173
00:12:09,479 --> 00:12:10,564
بله قربان

174
00:12:13,817 --> 00:12:15,944
خیلی‌خب، روش شرط می‌بندم

175
00:12:18,071 --> 00:12:19,698
بی‌خیال شو -
بشین و تماشا کن -

176
00:12:19,698 --> 00:12:23,076
خیلی جرات داره، یالا -
یالا عزیزم، یالا جیگرم -

177
00:12:26,914 --> 00:12:28,790
بازیش این‌طوریه

178
00:12:28,790 --> 00:12:31,418
تو بدشانس‌ترین آدمی هستی
که دیدم، کوئین

179
00:12:33,045 --> 00:12:34,046
لعنتی

180
00:12:34,546 --> 00:12:36,173
البته توی تاس انداختن

181
00:12:36,173 --> 00:12:40,302
،بهتره منظورت توی تاس انداختن بوده باشه
چون اگه من سقوط کنم، همه سقوط می‌کنیم

182
00:12:40,302 --> 00:12:41,929
بی‌خیال، بدعنق نشو -
باشه -

183
00:12:41,929 --> 00:12:43,096


184
00:12:43,096 --> 00:12:44,473
آلیس از دالاس

185
00:12:45,140 --> 00:12:47,768
آلیس، دژمون -
آلیس، کد بانومونه -

186
00:12:47,768 --> 00:12:49,102
کدبانو -
قطعا کدبانوئه -

187
00:12:49,102 --> 00:12:50,521
تامی، تامی

188
00:12:50,521 --> 00:12:51,605
سرگرد

189
00:12:52,981 --> 00:12:54,399
لیل -
جان -

190
00:12:54,399 --> 00:12:55,526
سرگرد -
سرگرد دای -

191
00:12:55,526 --> 00:12:59,988
می‌شه شیش پیک ویسکی
و یه آبجو زنجبیلی بهم بدی؟

192
00:12:59,988 --> 00:13:02,032
حله رفیق -
شما آمریکایی‌ها رو تحسین می‌کنم -

193
00:13:02,032 --> 00:13:06,453
،توی روز روشن پرواز می‌کنید
نکات منفی‌ش رو هم درنظر نمی‌گیرید

194
00:13:06,453 --> 00:13:09,373
نمی‌فهمم چی می‌گی، سروان

195
00:13:09,373 --> 00:13:11,625
.بی‌خیال بچه‌جون
این دغدغه‌ی رده بالاهاست

196
00:13:11,625 --> 00:13:13,418
یه مسئله‌ی فلسفیه

197
00:13:14,086 --> 00:13:17,214
ما توی شب بمباران می‌کنیم، چون مهم نیست
به چی می‌خوره. به آلمانی بخوره کافیه

198
00:13:17,214 --> 00:13:19,258
ولی بمباران توی روز
عملا خودکشیه

199
00:13:20,676 --> 00:13:23,428
می‌شه گفت استراتژی‌های
آمریکا با توجه به تلفاتی که قراره

200
00:13:23,428 --> 00:13:26,515
حالا حالاها تجربه کنید
تغییر خواهد کرد

201
00:13:28,392 --> 00:13:29,226
علم ریاضیات

202
00:13:30,602 --> 00:13:32,563
ریاضیات؟ -
اگه توی روز بمباران کنید -

203
00:13:32,563 --> 00:13:34,314
شاید بالاخره به هدف زدید

204
00:13:34,314 --> 00:13:37,401
بعد چرا شما بریتانیایی‌ها
به ریاضی، می‌گید ریاضیات؟

205
00:13:39,611 --> 00:13:40,863
چون ریاضیات، زیرشاخه‌های
زیادی داره

206
00:13:40,863 --> 00:13:44,032
زیرشاخه داره -
شما هم زیادید -

207
00:13:44,032 --> 00:13:45,784
مطمئنم می‌تونم همه‌تون رو
ناک‌اوت کنم

208
00:13:45,784 --> 00:13:49,162
خیلی‌خب، بسه -
اون هم احتمالا با یه مشت -

209
00:13:49,162 --> 00:13:51,415
این تشنگی‌تون رو رفع می‌کنه -
ببخشید -

210
00:13:51,415 --> 00:13:53,250
وای خدا -
ممنون کراز -

211
00:13:53,250 --> 00:13:55,961
مشتی هستی -
این هم از آبجوی زنجبیلیت -

212
00:13:55,961 --> 00:13:57,087
قهرمانِ خودمی

213
00:13:57,087 --> 00:14:00,549
یه آواز برامون می‌خونی؟
شنیدم آواز می‌خونی، سرگرد

214
00:14:02,801 --> 00:14:05,304
یه آواز انتخاب کن. آواز محبوبت چیه؟ -
ایده‌ی خوبیه -

215
00:14:05,304 --> 00:14:07,014
هی، می‌خوای سرگرد رو
ذوق‌زده کنی؟

216
00:14:07,014 --> 00:14:08,932
بیسبال -
به‌خصوص یانکیز -

217
00:14:08,932 --> 00:14:10,767
آره -
این رفیق‌مون باک -

218
00:14:10,767 --> 00:14:12,311
معتقده بی‌فایده‌ست، مگه نه؟

219
00:14:12,311 --> 00:14:15,355
صرفا مسابقات ورزشی نیست که
دنبال‌شون نمی‌کنه، درسته باک؟

220
00:14:15,355 --> 00:14:17,191
کلا دنباله‌روی کسی نیستی، نه؟

221
00:14:19,067 --> 00:14:20,068
دنباله‌روی توئم، کرت

222
00:14:20,068 --> 00:14:22,821
و همچنان یه راهی
برای خودنمایی پیدا می‌کنی

223
00:14:22,821 --> 00:14:25,073
مثلا والا والا رو یادته؟

224
00:14:25,073 --> 00:14:26,950
آره -
از بال اومدن بهمون سر زدن -

225
00:14:26,950 --> 00:14:29,912
کلون، سرعت موتورهای
هالنبک رو آورد پایین

226
00:14:29,912 --> 00:14:33,081
صرفا واسه اینکه خودنمایی کنه
نزدیک برج پرواز می‌کرد

227
00:14:33,081 --> 00:14:35,417
همه موتورها از کار افتادن -
نه، سه‌تاشون از کار افتاد -

228
00:14:35,417 --> 00:14:37,044
همچنان یه موتور دیگه داشت -
یادمه اسمت رو گذاشت -

229
00:14:37,044 --> 00:14:39,129
کلون یه موتوره -
هی -

230
00:14:39,129 --> 00:14:42,341
بذار خودم تعریف کنم، باشه؟
داستان خودمه. چهارتا موتور بود

231
00:14:42,341 --> 00:14:46,470
یهو دیدم یه دژ داره توی ارتفاع
هشت متری باند، پرواز می‌کنه

232
00:14:47,596 --> 00:14:50,182
آره، بدون هیچ صدایی

233
00:14:51,475 --> 00:14:52,643
خیلی قشنگ بود

234
00:14:52,643 --> 00:14:54,144
دوست داشتم کل عمرم
همین کار رو بکنم

235
00:14:54,144 --> 00:14:55,521
به سلامتیش

236
00:14:55,521 --> 00:14:59,650
کلونِ بی‌موتور -
به سلامتی -

237
00:14:59,650 --> 00:15:01,902
ترجیح می‌دادی خلبان جنگنده باشی، سرگرد؟

238
00:15:01,902 --> 00:15:05,614
.باک، خلبان جنگنده‌ست خب
خلبان جنگنده‌ای که هواپیمای تجاری هم می‌رونه

239
00:15:05,614 --> 00:15:08,116
خودت هم همین‌طور باکی -
تو هم همین‌طور -

240
00:15:08,116 --> 00:15:09,201
بابلز

241
00:15:10,577 --> 00:15:14,206
.بذارید ببینم درست فهمیدم یا نه
تو اسمت باکه، این هم باکیه؟

242
00:15:14,206 --> 00:15:15,165
آره

243
00:15:15,165 --> 00:15:17,334
توی گردان صد، کمبود اسم دارید؟

244
00:15:20,087 --> 00:15:22,422
نه، صرفا کمبود خدمه داریم

245
00:15:25,384 --> 00:15:26,385
حیف شد

246
00:15:27,261 --> 00:15:28,679
حیف شد واقعا، حیف شد

247
00:15:28,679 --> 00:15:31,181
.آره، حیف شد، حیف شد
چی حیف شد؟

248
00:15:32,266 --> 00:15:33,308
گفتم حیف شد

249
00:15:34,059 --> 00:15:36,270
اگه شبانه پرواز می‌کردید
خدمه بیش‌تری داشتید

250
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
چرا باید همچین حرفی بزنی؟

251
00:15:42,025 --> 00:15:44,486
شاید به‌خاطر معاشقه‌های سر میزت

252
00:15:44,486 --> 00:15:45,654
حوصله‌م سر رفته

253
00:15:46,238 --> 00:15:47,322
نمی‌دونم منظورت چیه

254
00:15:47,322 --> 00:15:48,740
آره -
منظورت چیه؟ -

255
00:15:48,740 --> 00:15:50,075
می‌دونی منظورش چیه؟ -
نه -

256
00:15:50,075 --> 00:15:51,243
منظورت چیه؟

257
00:15:51,743 --> 00:15:55,163
.به‌نظرم بیاید یه‌کم ورزش کنیم
نظرتون چیه؟

258
00:15:55,747 --> 00:15:56,874
هر کدوم‌تون باشه من راضی‌ام

259
00:15:56,874 --> 00:16:00,502
به‌نظرم ایده‌ی خفنیه -
به به، بریم تو کارش -

260
00:16:02,713 --> 00:16:04,464
هی، لطفا

261
00:16:05,048 --> 00:16:08,051
.این یارو رو می‌خوام، بسپارش به من
مدیونت می‌شم

262
00:16:08,051 --> 00:16:10,262
بسپارش به من، باشه؟

263
00:16:11,763 --> 00:16:14,892
لطفا، بسپارش به من -
باشه، ولی بهم مدیون شدی -

264
00:16:14,892 --> 00:16:17,019
خانم‌ها، بفرماید بریم -
بریم؟ -

265
00:16:17,019 --> 00:16:18,645
اول شما -
آفرین -

266
00:16:21,023 --> 00:16:25,694
مرد خوبیه‌ها، ولی سوزاک گرفته

267
00:16:25,694 --> 00:16:26,904
از من گفتن

268
00:16:29,489 --> 00:16:30,490
بفرما

269
00:16:32,534 --> 00:16:34,453
راف یعنی چی؟

270
00:16:34,453 --> 00:16:36,163
عنتر -
هی -

271
00:16:38,874 --> 00:16:41,793
.زیاد طول نمی‌کشه، آقایون
وقتشه نشون بدیم ماها کی هستیم

272
00:16:41,793 --> 00:16:42,878
کاملا موافقم

273
00:16:46,548 --> 00:16:48,675
چرا یهو به این ورزش
علاقه‌مند شدی؟

274
00:16:49,593 --> 00:16:50,594
بوکس رو می‌گی؟

275
00:16:51,637 --> 00:16:53,023
می‌شه مردونگی رو
باهاش محک زد

276
00:16:53,847 --> 00:16:54,848
جدی؟

277
00:16:56,141 --> 00:16:58,143
معیار کارآمدی برای محک زدنِ
اراده‌ی آدم برای جنگیدنه

278
00:16:58,143 --> 00:16:59,978
تک به تک هم هست

279
00:16:59,978 --> 00:17:02,064
پس صرفا از ورزش‌های تیمی
خوشت نمیاد؟

280
00:17:02,731 --> 00:17:05,400
چطور فرمانده‌ی یه گردان هوایی شدی

281
00:17:05,400 --> 00:17:07,277
و دلت نمی‌خواد
توی تیم بازنده باشی

282
00:17:07,277 --> 00:17:09,363
ولی در عین حال از ورزش‌های تیمی
خوشت نمیاد؟

283
00:17:09,363 --> 00:17:12,741
نمی‌خوام دغدغه‌ی بُردنِ تیمِ
قرمز یا آبی رو داشته باشم

284
00:17:13,242 --> 00:17:15,702
صحیح، ما هم یونیفرم می‌پوشیم‌ها

285
00:17:15,702 --> 00:17:16,619
می‌دونی که؟

286
00:17:16,619 --> 00:17:19,790
برایان، به‌نظر میاد دعواهات رو هم
دوست داری شب‌ها بکنی

287
00:17:21,959 --> 00:17:22,960
هی

288
00:17:23,544 --> 00:17:25,295
هی، یالا

289
00:17:29,091 --> 00:17:30,676
حسش کردی، نه؟

290
00:17:33,470 --> 00:17:36,515
خیلی‌خب، بهش فضا بدید -
پس توی شب نمی‌تونی به هدف بزنی -

291
00:17:36,515 --> 00:17:38,225
چی گفته بودم؟ رد کن بیاد

292
00:17:38,225 --> 00:17:40,853
حالش خوبه؟ -
بذارید کمک‌تون کنم قربان -

293
00:17:40,853 --> 00:17:42,646
همه‌ش حرف، همه‌ش ادعا

294
00:17:42,646 --> 00:17:43,689
فقط حرفی

295
00:17:43,689 --> 00:17:46,024
یه اسم مستعار برات دارم
و باک هم نیست

296
00:17:46,024 --> 00:17:47,109
محض رضای خدا

297
00:17:48,986 --> 00:17:51,613
نمایش تموم شده، رفقا -
هیچ‌وقت با ایرلندی‌ها در نیفت -

298
00:17:51,613 --> 00:17:53,615
دنبالم بیاید -
حیف شد -

299
00:17:54,533 --> 00:17:55,993
خیلی حیف شد

300
00:18:00,289 --> 00:18:03,542
نیروی هوایی سلطنتی بریتانیا
و نیروی هوایی ارتش آمریکا

301
00:18:03,542 --> 00:18:07,546
شیوه‌های مختلفی برای جنگ هوایی
با آلمان داشتن

302
00:18:08,422 --> 00:18:11,049
آمریکایی‌ها در روز روشن
و با دقت، بمباران می‌کردن

303
00:18:11,717 --> 00:18:15,262
تا بتونن اهداف نظامی یا اقتصادی رو
با دقت کامل، منفجر کنن

304
00:18:16,722 --> 00:18:20,142
بریتانیایی‌ها که به مدت چهار سال
با نازی‌ها درحال جنگ بودن

305
00:18:20,142 --> 00:18:22,352
روش‌شون بمباران شبانه بود

306
00:18:23,187 --> 00:18:25,606
بی‌رویه و خطرناک بود

307
00:18:26,356 --> 00:18:29,234
که البته با توجه به یونیفرم‌ها، موثر بود

308
00:18:32,863 --> 00:18:35,616
فقط یک دلیل داشت که آمریکایی‌ها

309
00:18:35,616 --> 00:18:38,076
بمباران با دقت رو
انتخاب می‌کردن؛

310
00:18:39,286 --> 00:18:40,746
بمب‌افکن نوردن

311
00:18:41,705 --> 00:18:43,081
به جز بمب اتمی

312
00:18:43,081 --> 00:18:45,501
تنها بمبی بود که به‌شدت
ازش محافظت می‌شد

313
00:18:48,295 --> 00:18:50,589
شبانه، مادامی که خدمه خواب بودن

314
00:18:51,340 --> 00:18:53,217
بقیه‌ی اعضای پایگاه
کلی زحمت می‌کشیدن

315
00:18:53,217 --> 00:18:55,802
تا نقشه‌ی پروازها، تجهیزات
و هواپیماها رو آماده کنن

316
00:18:58,222 --> 00:18:59,932
چه به‌لحاظ تسلیحاتی، چه اطلاعاتی

317
00:18:59,932 --> 00:19:01,683
ما رو برای تک‌تک ماموریت‌ها
آماده می‌کردن

318
00:19:03,602 --> 00:19:05,521
و با اینکه توی پایگاه می‌موندن

319
00:19:06,188 --> 00:19:09,274
به نحوی، توی تمام پروازها
همراه‌مون بودن

320
00:19:09,274 --> 00:19:12,027
و تا موقع رسیدن‌مون به خونه
آروم و قرار نداشتن

321
00:19:33,340 --> 00:19:34,716
سرگرد ایگن؟ -
بیدارم -

322
00:19:36,301 --> 00:19:37,302
قربان؟ -
بله -

323
00:19:38,001 --> 00:19:41,265
سر یه کارتن سیگار باهات شرط می‌بندم
که دوباره قراره توی ارتفاع کم پرواز کنیم

324
00:19:41,265 --> 00:19:43,058
جدی؟ -
خبردار -

325
00:19:44,810 --> 00:19:46,103
آزاد باش

326
00:19:58,073 --> 00:19:59,408
صبح به‌خیر آقایون

327
00:19:59,408 --> 00:20:00,784
صبح به‌خیر قربان

328
00:20:02,536 --> 00:20:05,706
گردان صد، بال رو در ماموریت امروز
رهبری می‌کنه

329
00:20:10,586 --> 00:20:12,671
سرگرد ایگن، در دژ بلیکلی

330
00:20:12,671 --> 00:20:13,755
خلبان فرمانده خواهد بود

331
00:20:14,673 --> 00:20:16,133
و هدف ماموریت امروز

332
00:20:17,009 --> 00:20:18,010
...چیزی نیست جز

333
00:20:21,972 --> 00:20:24,975
پایگاه‌های زیردریایی
در تروندهایمِ نروژه

334
00:20:37,613 --> 00:20:38,989
یه مشکلی داریم، سرگرد

335
00:20:40,073 --> 00:20:41,408
چه مشکلی؟ -
بابلز -

336
00:20:42,868 --> 00:20:44,203
بدجوری مریض شده

337
00:20:45,704 --> 00:20:46,788
می‌تونم پرواز کنم

338
00:20:47,998 --> 00:20:49,583
نمی‌تونی بابا

339
00:20:51,835 --> 00:20:52,836
کی‌ها رو داریم؟

340
00:20:55,756 --> 00:20:57,674
بابلز، چه اوضاع تخمی‌ای داری

341
00:20:57,674 --> 00:20:59,092
این‌قدر ازم تعریف نکن

342
00:20:59,593 --> 00:21:00,427
بیا

343
00:21:00,427 --> 00:21:02,429
ما امروز بال رو رهبری می‌کنیم -
چی؟ -

344
00:21:02,429 --> 00:21:04,640
...نمی‌تونم بال رو رهبری کنم، بابل -
می‌تونی -

345
00:21:04,640 --> 00:21:06,183
مثل بقیه‌ی ماموریت‌هاست

346
00:21:06,183 --> 00:21:10,812
باید گردان رو توی ارتفاع دو هزارپایی
بر فراز اسپلشر ۶ +۰۱۱۲ جمع کنیم

347
00:21:10,812 --> 00:21:12,731
فهمیدی؟ -
آره، توی گریت یارموث -

348
00:21:12,731 --> 00:21:15,317
.استرس نداشته باش
کراز، این رو بگیر

349
00:21:16,151 --> 00:21:17,486
گوی برفیِ شانسمه

350
00:21:18,320 --> 00:21:19,321
باید بهم پسش بدی‌ها

351
00:21:21,031 --> 00:21:23,116
وای خدا، وای خدا

352
00:21:23,116 --> 00:21:24,535
تلمبه‌ی تقویتی، فشار؟

353
00:21:24,535 --> 00:21:26,703
تلمبه فعاله، فشار هم خوبه

354
00:21:26,703 --> 00:21:28,163
میزان سوخت؟

355
00:21:28,997 --> 00:21:30,832
خوبه. آماده‌ی استارت زدنیم

356
00:21:35,087 --> 00:21:36,213
خوش اومدی ستوان

357
00:21:37,047 --> 00:21:38,507
تا تونستم خودم رو رسوندم سرگرد -
خیلی‌خب -

358
00:21:38,507 --> 00:21:40,133
ابزارت رو آماده کن
و آماده‌ی پرواز شو

359
00:21:40,133 --> 00:21:42,135
نباید ماموریت، به‌خاطر ما
تاخیر پیدا کنه

360
00:21:42,135 --> 00:21:43,345
چشم قربان

361
00:21:43,345 --> 00:21:44,346
استارت اولیه

362
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
صبح به‌خیر

363
00:21:48,642 --> 00:21:49,893
صبح به‌خیر

364
00:21:49,893 --> 00:21:50,978
داگلاس هستم

365
00:21:52,312 --> 00:21:53,438
هری کرازبی هستم

366
00:21:54,523 --> 00:21:55,524
هم‌فامیلیِ بینگ کرازبی هستی؟

367
00:21:56,024 --> 00:21:57,776
آره -
آواز هم می‌خونی -

368
00:21:59,862 --> 00:22:01,530
از گروه کر بیرونم کردن

369
00:22:22,342 --> 00:22:23,510
نوبت ماست

370
00:22:24,511 --> 00:22:25,512
خیلی‌خب

371
00:22:26,430 --> 00:22:27,639
موفق باشید رفقا

372
00:22:38,400 --> 00:22:43,322
هفتاد، هشتاد، نود، صد

373
00:22:50,162 --> 00:22:51,413
چرخ‌ها رو جمع کن

374
00:22:52,873 --> 00:22:53,707
قدرت پرواز

375
00:22:55,542 --> 00:22:56,793
خوبی؟ -
هان؟ -

376
00:22:56,793 --> 00:22:58,712
گفتم خوبی؟

377
00:22:59,296 --> 00:23:00,297
...آره

378
00:23:02,007 --> 00:23:03,592
اولین باره رهبر گردان می‌شم

379
00:23:04,301 --> 00:23:07,262
خودم شخصا دیدم بابلز
بارها انجامش داده

380
00:23:07,262 --> 00:23:08,347
پس خیلی هم سخت نیست

381
00:23:18,232 --> 00:23:19,858
آماده‌اید تمیزش کنیم؟ -
آره -

382
00:23:19,858 --> 00:23:21,443
عه؟ بریم تو کارش پس -
آره -

383
00:23:24,488 --> 00:23:26,156
خیلی‌خب، بریم تو کارش -
کنارت -

384
00:23:26,156 --> 00:23:27,658
کجا بریزم؟ اینجا؟

385
00:23:27,658 --> 00:23:29,326
اینجا بریزم؟

386
00:23:34,414 --> 00:23:35,415
خب، چی کار کنیم؟

387
00:23:35,999 --> 00:23:37,793
آتیشش می‌زنیم

388
00:23:45,717 --> 00:23:46,718
نگاه‌ش کن

389
00:23:46,718 --> 00:23:48,720
اینجوری ماندگاه رو تمیز می‌کنن

390
00:23:49,263 --> 00:23:50,722
عجب آتیش گرمی

391
00:23:59,857 --> 00:24:04,611
[ بر فراز ساحل نروژ ]
- سی دقیقه تا هدف -

392
00:24:05,404 --> 00:24:09,241
.از بمب انداز به خلبان فرمانده
میله محافظ رو می‌کشم

393
00:24:10,409 --> 00:24:11,702
دریافت شد

394
00:24:52,117 --> 00:24:55,662
.از ناوبر به خلبان فرمانده
گردان ۹۵ توی موقعیت ساعت ۳ئه

395
00:24:56,371 --> 00:24:58,290
.دریافت شد، ناوبر
دیدم‌شون

396
00:25:01,710 --> 00:25:04,922
.از خلبان فرمانده به دم
اوضاع چطوره؟

397
00:25:04,922 --> 00:25:07,257
سرگرد، بستگی داره از کی بپرسی

398
00:25:07,257 --> 00:25:08,717
ترکیب گردان باک به شکل «وی» هست

399
00:25:08,717 --> 00:25:10,928
ولی حقیقتش بقیه‌شون
حالت «اس» دارن

400
00:25:10,928 --> 00:25:12,387
ترکیب بی‌نظمی دارن

401
00:25:12,387 --> 00:25:13,722
از خلبان فرمانده به برجک بالایی

402
00:25:13,722 --> 00:25:16,642
یه منور بفرست ببین
اطلاعات دریافت می‌کنن یا نه

403
00:25:16,642 --> 00:25:17,726
دریافت و اجرا شد

404
00:25:26,568 --> 00:25:28,362
یالا بچه‌ها، آرایش نظامی بگیرید

405
00:25:28,946 --> 00:25:30,864
.از خلبان به ناوبر
زاویه حرکت جدید بده

406
00:25:37,371 --> 00:25:38,413
کرازبی؟

407
00:25:41,208 --> 00:25:42,209
کرازبی؟

408
00:25:43,710 --> 00:25:44,753
بیدار شو ستوان

409
00:25:48,841 --> 00:25:49,925
کرازبی، زاویه حرکت بده

410
00:25:51,218 --> 00:25:53,053
در زاویه ۰۱۷ درجه
به راست بچرخید

411
00:25:53,720 --> 00:25:55,681
دریافت شد. زاویه ۰۱۷ درجه

412
00:25:55,681 --> 00:25:59,101
عالیه، هوا زده شدی -
مال اولاشه. رفع می‌شه -

413
00:25:59,601 --> 00:26:00,727
فقط به کسی نگو

414
00:26:00,727 --> 00:26:03,772
.ماسکت رو بذار و نقشه لعنتی رو بخون
زود باش

415
00:26:10,654 --> 00:26:13,073
آماده شو که به‌زودی
بپیچیم بریم به نقطه شروع

416
00:26:13,907 --> 00:26:16,326
طبق زمانبندیم، بایستی
نزدیکش باشیم

417
00:26:21,999 --> 00:26:25,002
اون بالا چه‌خبره؟ نباید تا الان می‌پیچیدیم

418
00:26:25,002 --> 00:26:27,337
.طوری نیست، کرت
رهبر ردیفش می‌کنه

419
00:26:27,337 --> 00:26:28,422
اوهوم

420
00:26:28,422 --> 00:26:31,049
.از خلبان فرمانده به ناوبر
اوضاع چطوره کرازبی؟

421
00:26:33,594 --> 00:26:34,761
خوبه قربان

422
00:26:35,345 --> 00:26:39,224
دارم یه‌سری محاسبات
انجام می‌دم، سرگرد

423
00:26:41,351 --> 00:26:42,811
ایناهاش

424
00:26:47,274 --> 00:26:49,568
توی زاویه‌ی ۰۷۵ درجه به راست بچرخید

425
00:26:50,319 --> 00:26:53,322
.نُه دقیقه تا نقطه شروع
می‌تونید پرده‌ی دودِ آلمانی‌ها رو ببینید

426
00:26:53,322 --> 00:26:54,573
حله کراز

427
00:26:55,073 --> 00:26:57,534
توی زاویه‌ی ۰۷۵ درجه به راست می‌چرخیم

428
00:27:03,916 --> 00:27:07,211
.به سمت هدف می‌ریم
توی زاویه‌ی ۱۴۰ درجه به راست بچرخید

429
00:27:08,378 --> 00:27:10,297
،آتیش توپخونه‌ای، موقعیت ساعت دوازده
هم سطح خودمون

430
00:27:12,257 --> 00:27:15,219
طاقت بیارید رفقا، چیزی نمونده

431
00:27:15,219 --> 00:27:18,680
.از بمب انداز به خلبان
بسپاریدش بهم، آماده‌ی پرواز خودکار شید

432
00:27:19,640 --> 00:27:24,102
هواپیما توی سرعت هوایی ۱۵۵ در یک موقعت
 تراز ثابت شده. حالت پرواز خودکار فعاله

433
00:27:24,102 --> 00:27:26,021
.از خلبان به بمب انداز
هوا\یما در اختیارته

434
00:27:26,021 --> 00:27:29,983
.دریافت شد. در اختیار خودمه
دریچه بمب رو باز می‌کنم

435
00:27:37,908 --> 00:27:38,909
پشم‌هام، نزدیک بود

436
00:27:40,077 --> 00:27:41,203
لعنتی

437
00:27:44,164 --> 00:27:47,042
از برج به خدمه، آتش توپخونه
موقعیت ساعت یازدهِ پایین

438
00:27:52,089 --> 00:27:55,259
از میانه به خدمه، آتش توپخونه
 موقعیت ساعت سه، هم‌سطح

439
00:27:58,637 --> 00:27:59,638
حالت خوبه؟

440
00:27:59,638 --> 00:28:00,722
آره

441
00:28:02,724 --> 00:28:03,851
از چشمی نگاه می‌کنم

442
00:28:11,692 --> 00:28:12,805
یا عیسی مسیح

443
00:28:23,328 --> 00:28:25,038
موتور سه رو بدجوری زدن

444
00:28:25,038 --> 00:28:26,123
لعنتی

445
00:28:27,583 --> 00:28:29,334
فشار موتور یک هم
داره کم می‌شه

446
00:28:32,254 --> 00:28:35,174
آره، سوخت‌مون داره بدجوری
از اینور می‌پاشه

447
00:28:35,174 --> 00:28:37,134
.سوخت رو قطع کن
از کار بندازش

448
00:28:37,718 --> 00:28:39,344
کنترل غلظت و دریچه گاز و هوا با من

449
00:28:39,928 --> 00:28:41,930
از دم به کلون، بیدیک رو زدن

450
00:28:43,974 --> 00:28:47,394
.یا خدا! دریافت شد
ناوبر، توی گزارش ثبتش کن

451
00:28:54,776 --> 00:28:56,069
یا خدا

452
00:28:56,069 --> 00:28:57,404
حالت خوبه؟

453
00:28:57,404 --> 00:29:01,366
!یا خدا، آره
هوای اعضای داخلی رو باید داشت

454
00:29:10,709 --> 00:29:11,793
بمب‌ها انداخته شدن

455
00:29:26,600 --> 00:29:29,228
.دریچه بمب داره بسته می‌شه
بمب افکن درحالت ایمنه

456
00:29:29,228 --> 00:29:31,104
،از بمب انداز به خلبان
هواپیما در اختیارته

457
00:29:31,104 --> 00:29:32,189
دریافت شد

458
00:29:32,189 --> 00:29:33,690
از ناوبر به خلبان

459
00:29:33,690 --> 00:29:36,401
توی زاویه‌ی ۱۰۶ درجه به سمت چپ بچرخ
که به نقطه‌ی دیدار بریم

460
00:29:36,401 --> 00:29:37,486
دریافت و اجرا شد

461
00:29:47,120 --> 00:29:49,623
.از خلبان به برجک بالایی
اوضاع بیدیک چطوره؟

462
00:29:50,541 --> 00:29:52,793
.از برجک به خلبان
زدن به پهلوش

463
00:29:52,793 --> 00:29:54,086
سرعتش داره کم می‌شه

464
00:29:54,086 --> 00:29:56,255
دریافت شد. زیر نظر داشته باشش

465
00:29:58,340 --> 00:30:00,300
لعنتی، داره به سمت راست
متمایل می‌شه

466
00:30:01,260 --> 00:30:03,470
آره، موتور چهار
وضعیت خوبی نداره

467
00:30:07,140 --> 00:30:08,892
خیلی داریم عقب می‌مونیم

468
00:30:09,726 --> 00:30:13,647
.حداکثر توان پیوسته رو به‌کار می‌گیریم
تلمبه‌های تقویتی رو فعال کنید

469
00:30:13,647 --> 00:30:15,983
،وقتی موتور چهار، وضعیت بدی داره
لابد بقیه‌شون هم وضعیت بدی دارن

470
00:30:15,983 --> 00:30:17,776
خیلی‌خب، بیا با خنک کننده میانی
گرم‌شون کنیم

471
00:30:17,776 --> 00:30:19,111
ببینیم فایده‌ای داره یا نه

472
00:30:23,824 --> 00:30:25,325
نه، داره بدتر می‌شه

473
00:30:25,325 --> 00:30:28,871
لعنتی! خیلی‌خب، غیرفعالش کن

474
00:30:28,871 --> 00:30:31,331
.باید از ترکیب خارج بشیم
به کلون بی‌سیم می‌زنیم

475
00:30:31,331 --> 00:30:33,458
رد میت سه به فرمانده رد میت

476
00:30:33,458 --> 00:30:36,670
.دوتا از موتورهامون از کار افتاده
نمی‌تونیم پا به پاتون بیایم

477
00:30:37,171 --> 00:30:39,381
.باید از ترکیب خارج بشیم
تمام

478
00:30:40,174 --> 00:30:42,634
.دریافت شد، رد میت سه
مشکل سوخت دارید؟

479
00:30:43,343 --> 00:30:45,679
خیر، آتیش توپ خونه
موتور یک رو داغون کرد

480
00:30:46,680 --> 00:30:48,557
چهارمی آتیش گرفت و می‌لرزید

481
00:30:50,726 --> 00:30:53,187
.همه کار کردیم
تمام

482
00:30:53,687 --> 00:30:56,106
.دریافت شد رد میت سه، منتظر باش

483
00:30:56,690 --> 00:30:58,400
از فرمانده رد میت به فرمانده پیسر

484
00:30:58,400 --> 00:31:01,403
رد میت سه، دوتا از موتورهاش از کار افتاده
و ممکنه یکی دیگه‌ش هم خراب بشه

485
00:31:01,403 --> 00:31:03,238
نمی‌تونن باهامون بیان

486
00:31:04,198 --> 00:31:05,282
دریافت شد

487
00:31:08,368 --> 00:31:11,413
.از فرمانده زوتسوت به زوتسوت
یه هواپیمای سرگردان داریم

488
00:31:11,413 --> 00:31:15,250
.سرعت‌مون رو کم می‌کنیم و پیشش می‌مونیم
منتظر دستور العملم باشید

489
00:31:18,212 --> 00:31:19,880
سرعت رو کم کنیم، با ۱۳۰تا بریم

490
00:31:20,380 --> 00:31:21,381
ردیفه

491
00:31:30,224 --> 00:31:33,185
خوبه که آدم رفیق‌های
رده بالا داشته باشه، نه دیک؟

492
00:31:33,685 --> 00:31:34,937
یه‌بار دیگه بگو

493
00:31:36,313 --> 00:31:38,732
کرازبی، ازت می‌خوام مسیر رو
با سرعت‌مون تطبیق بدی

494
00:31:38,732 --> 00:31:40,943
و یه راهی به خونه
پیدا کنی، باشه؟

495
00:31:42,528 --> 00:31:43,737
دریافت شد، فرمانده

496
00:31:44,988 --> 00:31:46,823
یه دقیقه بهم وقت بده -
باشه -

497
00:31:55,332 --> 00:31:58,418
آسیب دیدم، آسیب دیدم -
یا خدا، چی شده؟ -

498
00:31:58,418 --> 00:32:01,672
.نه، چیزی نیست
طوری نشده

499
00:32:03,131 --> 00:32:04,883
کرازبی، بگو چی کار کنم

500
00:32:06,009 --> 00:32:08,345
.چشم، الان می‌گم قربان

501
00:32:12,808 --> 00:32:15,602
...از ناوبری به خلبان فرمانده. ما

502
00:32:17,396 --> 00:32:19,273
هی کرازبی، نفهمیدم چی گفتی

503
00:32:19,273 --> 00:32:21,316
از کرازبی به سرگرد؟ -
...فکر کنم سیمت -

504
00:32:21,316 --> 00:32:22,693
!صدات رو نمی‌شنویم
لعنتی

505
00:32:22,693 --> 00:32:25,112
می‌شه نگاه کنی ببینی
میکروفونت روشنه یا نه؟

506
00:32:25,779 --> 00:32:26,738
سرگرد

507
00:32:27,239 --> 00:32:30,325
...کرازبی، نمی‌تونم -
سرگرد، سرگرد -

508
00:32:31,159 --> 00:32:33,662
گفتم از زاویه ۲۴۴ بریم شتلند

509
00:32:33,662 --> 00:32:35,372
وقتی از نروژ خارج شدیم

510
00:32:35,372 --> 00:32:38,417
توی ارتفاع ۴۵۰۰ پا
بین ابرها استتار می‌کنیم

511
00:32:38,417 --> 00:32:40,961
وقتی رسیدیم اسکاتلند
مستقیم می‌ریم جنوب

512
00:32:42,171 --> 00:32:46,091
،اونجوری که بیدیک ناچار به فرود اضطراری بشه
حداقل زیرش خشکیه

513
00:32:50,304 --> 00:32:51,763
خیلی‌خب، حله

514
00:32:52,264 --> 00:32:55,142
گفتی ۲۴۴؟ -
آره -

515
00:32:55,809 --> 00:32:58,896
...از زاویه‌ی -
جنگنده‌های یو ۸۸، ساعت دهِ هم‌سطح -

516
00:33:04,401 --> 00:33:05,903
دارن ارتفاع رو کم می‌کنن

517
00:33:05,903 --> 00:33:08,780
.می‌خوان بیدیک رو بزنن
پاره‌شون کن

518
00:33:10,782 --> 00:33:11,992
یا خدا، نزدیک بود

519
00:33:13,911 --> 00:33:16,747
.از برجک بالایی به خلبان
یو ۸۸ داره می‌ره

520
00:33:16,747 --> 00:33:19,208
دریافت شد، حواست بهشون باشه

521
00:33:19,208 --> 00:33:20,417
دریافت شد

522
00:33:20,417 --> 00:33:23,462
.فرمانده رد میت به فرمانده پیسر
یو ۸۸ها رفتن

523
00:33:23,462 --> 00:33:27,090
بیدیک همچنان باهامونه -
دریافت شد رد میت، خدا رو شکر -

524
00:33:27,090 --> 00:33:30,427
خیلی‌خب، از زاویه‌ی ۲۴۴ بچرخیم

525
00:33:30,427 --> 00:33:32,763
دریافت شد. از زاویه‌ی ۲۴۴ می‌چرخیم

526
00:33:33,263 --> 00:33:34,973
فرمانده پیسر به رد میت سه

527
00:33:34,973 --> 00:33:38,393
طاقت بیارید، تا جایی که بتونیم
همراه‌تون هستیم

528
00:33:38,393 --> 00:33:40,229
.دریافت شد، فرمانده پیسر
ممنون

529
00:33:40,812 --> 00:33:43,524
.نمی‌تونیم ادامه بدیم
با این سرعت در خطریم

530
00:33:44,024 --> 00:33:45,984
اگه ادامه ندیم، کرت و افرادش می‌میرن

531
00:33:46,985 --> 00:33:48,320
جاشون نمی‌ذاریم

532
00:33:48,946 --> 00:33:49,947
چشم قربان

533
00:34:09,925 --> 00:34:11,927
از خلبان به خدمه، ارتفاع رو
به منفی ده‌هزار پا کاهش می‌دیم

534
00:34:24,898 --> 00:34:26,942
.از خلبان به ناوبر
هنوز نرسیدیم اسکاتلند؟

535
00:34:33,532 --> 00:34:34,699
کراز؟

536
00:34:37,828 --> 00:34:38,829
بله

537
00:34:39,329 --> 00:34:42,666
.بله قربان رسیدیم
داریم به ساحل می‌رسیم

538
00:34:43,166 --> 00:34:45,418
.فرمانده زوتسوت به زوتسوت
بر فراز اسکاتلندیم

539
00:34:45,418 --> 00:34:50,591
بیاید ارتفاع رو به چهار هزارپا کاهش بدیم
و ببینیم می‌شه رد میت سه رو فرود آورد یا نه. تمام

540
00:34:51,675 --> 00:34:52,885
کارت خوب بود، کراز

541
00:35:15,866 --> 00:35:19,161
.داریم موتور شماره سه رو از دست می‌دیم
به سرعت واماندگی نزدیک می‌شیم

542
00:35:19,745 --> 00:35:23,040
.از رد میت سه به فرمانده پیسر
داریم موتور شماره سه رو از دست می‌دیم

543
00:35:24,041 --> 00:35:26,084
ناچار به فرود اضطراری شدیم

544
00:35:27,002 --> 00:35:29,254
.دریافت شد، رد میت سه
خدا پشت و پناه‌تون

545
00:35:29,880 --> 00:35:32,257
خیلی‌خب، بیا موقع فرود
سرعت رو یه‌کم بیش‌تر کنیم

546
00:35:33,425 --> 00:35:36,345
.از خلبان به خدمه
آماده‌ی فرود اضطراری بشید

547
00:35:39,515 --> 00:35:41,266
بهترین جا واسه فرود آوردنشه

548
00:35:41,266 --> 00:35:43,477
.یه مسیر مستقیم رو پیش می‌گیریم
چرخ‌ها رو باز می‌کنیم

549
00:35:43,477 --> 00:35:47,314
.از خلبان به خدمه، آماده فرود بشید
احتمالا فرود بدی در پیشه

550
00:35:50,484 --> 00:35:51,568
چرخ سمت راست باز شد

551
00:35:52,152 --> 00:35:54,238
سمت چپ هم باز شد -
چرخ دم هم باز شد -

552
00:35:55,197 --> 00:35:57,574
سرعت هوایی ۱۱۵ست

553
00:35:58,951 --> 00:36:01,036
،ارتفاع خیلی کم شد
خیلی کم شد

554
00:36:01,036 --> 00:36:04,039
از خلبان به خدمه، محکم بشینید -
آماده برخورد باشید -

555
00:36:09,086 --> 00:36:11,088
محکم بشینید

556
00:36:15,300 --> 00:36:17,344
نه، نه، نه

557
00:36:27,616 --> 00:36:33,541
[ فریزربرگ - اسکاتلند ]

558
00:36:36,405 --> 00:36:39,491
گند نزدم دیگه، نه؟

559
00:37:07,853 --> 00:37:09,730
آتیش توپخونه بدجوری
بهمون خورد

560
00:37:09,730 --> 00:37:12,399
وقتی سرم گذاشتمش، اصلا بهش
فکر نکرده بودم. لابد یخ زده بوده

561
00:37:12,399 --> 00:37:16,111
بعدش تیکه‌تیکه از روی پیشونی‌م
می‌اومدن پایین

562
00:37:16,111 --> 00:37:19,364
با خودم گفتم پشم‌هام، کرازبی
آسیب دیدی

563
00:37:20,532 --> 00:37:23,410
مشخصه که فکر می‌کنی
قراره بمیری

564
00:37:23,410 --> 00:37:26,163
اگه زیاد از حد فکر کردن، ورزش بود
من مدال المپیک می‌بردم

565
00:37:26,163 --> 00:37:28,874
امروز این‌قدر بالا آوردم که
دارم رکوردت رو می‌شکنم

566
00:37:28,874 --> 00:37:31,335
می‌دونی، دوبار موهام رو شستم
و هنوز بوش نرفته

567
00:37:31,335 --> 00:37:32,753
می‌خوای بوش کنی؟
بو کن

568
00:37:32,753 --> 00:37:34,338
نه، گم شو -
بو کن -

569
00:37:34,338 --> 00:37:36,924
روت بالا میارم و باز دوباره
باید بری بشوریش

570
00:37:36,924 --> 00:37:38,008
ایناهاش -
حال به‌هم زن -

571
00:37:39,718 --> 00:37:40,719
چطوری بابلز؟

572
00:37:41,220 --> 00:37:43,597
عالی‌ام قربان -
خوبه -

573
00:37:43,597 --> 00:37:44,640
دنبالت می‌گشتم

574
00:37:45,307 --> 00:37:46,391
متاسفم سرگرد

575
00:37:46,391 --> 00:37:47,392
بابت چی؟

576
00:37:47,893 --> 00:37:50,312
توی مسیر برگشت
هیچ گزارشی ندادم

577
00:37:50,312 --> 00:37:52,147
...دیدارگاه رو هم -
می‌دونم، می‌دونم -

578
00:37:52,147 --> 00:37:54,233
سکوت رادیویی و پرواز توی ارتفاع کم

579
00:37:54,233 --> 00:37:57,277
.کاسه کوزه‌ی آلمانی‌ها رو به‌هم ریخت
هاردینگ به‌شدت باهات حال کرده

580
00:37:57,277 --> 00:38:00,614
واسه همین، می‌خوام واسه همیشه
بفرستمت توی تیم بلیکلی

581
00:38:00,614 --> 00:38:03,742
.بابلز، زودتر خوب شو
دوباره سوار دژت می‌کنیم

582
00:38:03,742 --> 00:38:06,745
و کراز، باید یه اسم مستعارِ
درست حسابی برات پیدا کنیم

583
00:38:07,913 --> 00:38:09,331
توی زادگاهش «بینگ» صداش می‌کنن

584
00:38:09,998 --> 00:38:12,042
بینگ کرازبی؟
تخمیه که

585
00:38:12,543 --> 00:38:14,461
.مگه اینکه آواز خوندن بلد باشی
می‌تونی آواز بخونی

586
00:38:14,461 --> 00:38:16,338
...می -
مثل خر آواز می‌خونه -

587
00:38:16,338 --> 00:38:17,756
نه قربان، بلد نیستم

588
00:38:17,756 --> 00:38:19,716
من هم خوب نمی‌خونم، ولی صدام بلنده

589
00:38:19,716 --> 00:38:23,220
،و اگه شوق و ذوق کافی به خرج بدی
اصلا اهمیتی نخواهد داشت

590
00:38:24,179 --> 00:38:26,265
.توی میخونه می‌بینمت، کراز
مهمونِ خودمی

591
00:38:26,265 --> 00:38:27,641
شب به‌خیر بابلز -
قربان -

592
00:38:28,392 --> 00:38:29,393
شب به‌خیر قربان

593
00:38:31,103 --> 00:38:33,146
اسم مستعار من به‌نظرش تخمی میاد؟

594
00:38:33,146 --> 00:38:37,568
می‌دونی، اگه برگردم به گذشته
خلبان نمی‌شم

595
00:38:39,194 --> 00:38:40,404
بیسیمچی می‌شم

596
00:38:41,405 --> 00:38:43,365
به‌جز فرکانس، نیازی نیست
به چیزی فکر کنم

597
00:38:45,450 --> 00:38:46,702
راستی، دستت درد نکنه

598
00:38:48,954 --> 00:38:52,291
.فعلا نگه‌ش دار
داره برات خوش‌شانسی میاره

599
00:38:56,545 --> 00:38:58,505
خانمت چی گفته؟
اسمی از من نیاورده؟

600
00:39:01,383 --> 00:39:03,510
اسمی ازت آورده؟

601
00:39:05,345 --> 00:39:07,181
نه، ظاهرا یادش رفته

602
00:39:10,601 --> 00:39:13,312
پی‌نوشت: سلامم رو به بابلز برسون

603
00:39:16,773 --> 00:39:20,652
می‌دونم توی نامه‌هاش
امضاش رو بیش‌تر از متنش دوست داری

604
00:39:22,237 --> 00:39:23,405
خانم جین کرازبی

605
00:39:23,405 --> 00:39:27,576
هنوز برات تازگی داره، نه؟ -
آره -

606
00:39:29,411 --> 00:39:30,412
آره

607
00:39:31,371 --> 00:39:32,581
استراحت کن

608
00:39:32,581 --> 00:39:33,665
ممنون که سر زدی

609
00:39:34,333 --> 00:39:37,044
۱، ۲، ۱، ۲، ۳، ۴

610
00:40:02,861 --> 00:40:04,321
می‌دونی چی کم داره؟

611
00:40:05,822 --> 00:40:07,491
هیچی -
آوازخوان -

612
00:40:07,491 --> 00:40:08,700
نه، کم نداره

613
00:40:10,118 --> 00:40:11,119
می‌رم بخونم

614
00:40:14,122 --> 00:40:17,626
جک، بخونم؟

615
00:40:17,626 --> 00:40:18,794
نه

616
00:40:22,422 --> 00:40:23,507
بخونم؟ -
نه -

617
00:40:24,633 --> 00:40:26,301
خیلی‌خب، راست گفتی

618
00:40:35,018 --> 00:40:36,979
آهنگِ خودمه، باک

619
00:40:40,023 --> 00:40:42,776
تاحالا ندیده بودم خورشید
این‌قدر فروزان باشه

620
00:40:42,776 --> 00:40:45,737
تاحالا اوضاع این‌قدر خوب نبوده

621
00:40:45,737 --> 00:40:48,574
گذران عمر رو می‌بینم

622
00:40:48,574 --> 00:40:51,702
آدم وقتی عاشق می‌شه
زمان زود می‌گذره

623
00:40:51,702 --> 00:40:55,914
روزهای آبی گذشتن

624
00:40:56,957 --> 00:41:02,421
از این به بعد فقط آسمان آبی رو داریم

625
00:41:22,941 --> 00:41:23,942
یالا بچه‌ها

626
00:41:26,236 --> 00:41:28,280
هر روز همین بساطه

627
00:41:28,280 --> 00:41:29,364
مستی

628
00:41:29,364 --> 00:41:33,493
،بچه‌ها، اگه نتونستید پیدام کنید
بدونید اونورم و دارم مخش رو می‌زنم

629
00:41:34,119 --> 00:41:35,787
برام آرزوی موفقیت کنید -
دختر ژنرال اسپتز رو می‌گی؟ -

630
00:41:35,787 --> 00:41:37,122
یا اون یکی؟

631
00:41:37,122 --> 00:41:39,249
اون یکی، هلن

632
00:41:43,003 --> 00:41:45,714
باید هزاران نسخه مشابه
از این دختر بسازن

633
00:41:46,507 --> 00:41:47,841
دو دلار، هان؟ -
باشه -

634
00:41:47,841 --> 00:41:50,093
سر دو دلار شرط می‌بندم که
ظرف یه دقیقه، می‌خندونمش

635
00:41:50,093 --> 00:41:52,471
شکست خوردنت دیدنیه

636
00:41:52,471 --> 00:41:55,766
یک دقیقه. تو هم توی یه دقیقه
می‌ری سمت بار

637
00:41:55,766 --> 00:41:57,976
و برامون نوشیدنی می‌خری -
ردیفه -

638
00:41:57,976 --> 00:41:59,186
خیلی‌خب، ممنون

639
00:42:00,270 --> 00:42:02,731
کلیف، می‌شه بهم ویسکی
و تلفن رو بدی؟

640
00:42:02,731 --> 00:42:04,358
ردیفه -
باک، ایگن -

641
00:42:04,358 --> 00:42:05,567
قربان؟ -
یکی پشت خط کارتون داره -

642
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
کی؟

643
00:42:08,529 --> 00:42:11,365
تلفنچی، سرگرد کلون و ایگن پیشمن

644
00:42:12,616 --> 00:42:14,868
باک؟ باک؟ -
بله؟ -

645
00:42:14,868 --> 00:42:18,163
باک، خودتی؟ -
کرت -

646
00:42:18,163 --> 00:42:20,249
کرت -
باک، باک؟

647
00:42:20,249 --> 00:42:23,460
.آره، خودمونیم
کجا افتادی؟

648
00:42:25,170 --> 00:42:26,880
سوال خیلی خوبیه

649
00:42:27,756 --> 00:42:29,508
ولی اینجا جامون امنه

650
00:42:29,508 --> 00:42:31,927
هی، اینجا کجاست؟

651
00:42:31,927 --> 00:42:34,847
اینجا کجاست؟ لونه‌ی شیطونه پسرم -
اینجا کجاست؟ -

652
00:42:35,597 --> 00:42:37,558
ولی یه‌کم اینجا گندکاری کردیم

653
00:42:38,141 --> 00:42:41,562
ولی مردمان خوبی داره
و هوامون رو دارن

654
00:42:42,312 --> 00:42:45,023
ظاهراً اونا هم از انگلیسی‌ها
زیاد خوش‌شون نمیاد

655
00:42:45,816 --> 00:42:48,694
ولی چون ایرلندی‌ام باهام حال می‌کنن -
...ایرلندی نیستـ

656
00:42:49,278 --> 00:42:50,445
من ایرلندی‌ام

657
00:42:51,405 --> 00:42:55,784
خانواده‌م ایرلندی‌ان، ولی خودم آمریکایی

658
00:42:55,784 --> 00:42:58,954
باک، وایسا

659
00:43:03,584 --> 00:43:04,668
می‌خواستم بهت زنگ بزنم

660
00:43:06,044 --> 00:43:08,297
.ممنون، باکی
از جفت‌تون ممنونم

661
00:43:09,715 --> 00:43:11,008
نجات‌مون دادین

662
00:43:12,301 --> 00:43:13,635
جدی می‌گم

663
00:43:13,635 --> 00:43:16,096
باشه، سریع برگرد کرت، باشه؟

664
00:43:16,597 --> 00:43:18,640
.دل‌مون برات تنگ شده، کرت
خوش‌حالیم که زنده‌ای

665
00:43:18,640 --> 00:43:20,434
جان می‌گه دلش برای هم‌بستر کوچولوش
تنگ شده

666
00:43:20,434 --> 00:43:23,187
.هی، من هم‌بستر گنده‌م
یادت نیست؟

667
00:43:23,187 --> 00:43:25,397
امشب بدون تو
تختم سرده، کرت

668
00:43:26,190 --> 00:43:28,483
خب ببین، باهاش یه شرطی بستم

669
00:43:29,067 --> 00:43:30,194
چه شرطی بستی؟

670
00:43:30,694 --> 00:43:33,405
.که می‌تونم ظرف یه دقیقه بخندونمت
سر دو دلار شرط بستیم

671
00:43:33,989 --> 00:43:36,783
دو دلار؟ چه شرط سنگینی

672
00:43:36,783 --> 00:43:39,453
آره، ولی باهات نصف می‌کنم

673
00:43:39,453 --> 00:43:43,040
.نمی‌تونم اینجوری بخندم که
می‌تونی یه چیز خنده‌دار بگی؟

674
00:43:43,040 --> 00:43:45,292
آره، یه جوک برامون تعریف کن

675
00:43:46,585 --> 00:43:47,586
باشه

676
00:43:48,795 --> 00:43:50,797
فرق بین کرگدن و زیپو چیه؟
[ فندک ]

677
00:43:52,132 --> 00:43:54,760
نمی‌دونم، فرق‌شون چیه؟

678
00:43:54,760 --> 00:43:58,055
یکی‌شون سنگینه و دیگری سبک
[ شباهت کلمه سبک و فندک ]

679
00:44:00,599 --> 00:44:02,017
فکر کنم به هدفت رسیدی

680
00:44:03,310 --> 00:44:04,561
اسمت چیه؟

681
00:44:04,561 --> 00:44:07,231
داگلاس. جیمز داگلاس

682
00:44:07,814 --> 00:44:08,815
کراز

683
00:44:11,401 --> 00:44:12,402
چطورید رفقا؟

684
00:44:12,402 --> 00:44:13,695
خوبم. تو چطوری؟

685
00:44:13,695 --> 00:44:14,947
عجب مهمونی‌ایه

686
00:44:14,947 --> 00:44:16,031
...خب، ببین کراز

687
00:44:16,782 --> 00:44:17,950
لوگان ترفیع پیدا می‌کنه می‌ره بال

688
00:44:18,617 --> 00:44:20,577
پس به یه ناوبر گروهی جدید
نیاز داریم

689
00:44:21,411 --> 00:44:23,413
خواستم ببینم کسی رو می‌شناسی یا نه

690
00:44:23,413 --> 00:44:27,125
این بیش‌تر یه کار اداریه، نه؟
کارش برنامه‌ریزی ماموریت و ایناست؟

691
00:44:27,125 --> 00:44:29,211
ولی هروقت فرماندهی به عهده گروه‌مون باشه
پرواز می‌کنی

692
00:44:29,211 --> 00:44:30,295
کسی رو مدنظر نداری؟

693
00:44:31,463 --> 00:44:33,423
بابلز. ستوان پین

694
00:44:34,550 --> 00:44:37,719
.توی این کارها حرف نداره
برنامه‌ریزیش بیسته

695
00:44:38,220 --> 00:44:40,472
یه‌جورایی توی این حیطه نابغه‌ست

696
00:44:40,472 --> 00:44:41,765
خودت چی؟ -
من؟ -

697
00:44:41,765 --> 00:44:43,517
آره، امروز کارت عالی بود

698
00:44:43,517 --> 00:44:46,812
نه، آخه من با چارت‌های بابلز
داشتم کار می‌کردم

699
00:44:46,812 --> 00:44:49,189
و همون موقع هم کلی طول کشید
تا گروه رو جمع و جور کنم

700
00:44:49,189 --> 00:44:52,776
هری... می‌شه هری صدات کنم؟ -
حتما -

701
00:44:54,027 --> 00:44:55,988
تو گروه رو برگردوندی خونه

702
00:44:57,531 --> 00:45:00,284
.بیدیک رو هم رسوندی اسکاتلند
اون هم زنده

703
00:45:02,369 --> 00:45:03,370
شانس آوردم

704
00:45:04,162 --> 00:45:05,163
یالا

705
00:45:06,290 --> 00:45:09,793
یالا دوستان! مسابقه دوچرخه‌سواری
توی سالن غذاخوری. کی پایه‌ست؟

706
00:45:09,793 --> 00:45:10,961
من هستم -
پایه‌م -

707
00:45:10,961 --> 00:45:11,920
یالا

708
00:45:11,920 --> 00:45:13,005
من هم هستم

709
00:45:13,005 --> 00:45:14,590
مسابقه دوچرخه‌سواری
توی سالن غذاخوری

710
00:45:17,342 --> 00:45:19,595
هی، روی این مسابقه
شرط‌بندی می‌کنی؟

711
00:45:19,595 --> 00:45:22,264
خیلی‌خب، سه، چهار، پنج

712
00:45:22,264 --> 00:45:24,141
درجه‌ی بالا، مزایای خودش رو هم داره بچه‌ها

713
00:45:24,141 --> 00:45:25,225
از سر راه برید کنار

714
00:45:25,851 --> 00:45:28,896
.می‌بینم دارید شرط می‌بندید
امیدوارم روی من بسته باشید

715
00:45:28,896 --> 00:45:31,356
روی تو پنج دلار بستم -
داستان از این قراره بچه‌ها -

716
00:45:31,356 --> 00:45:34,234
،یه دور توی سالن افسران
یه دور توی سالن نام‌نویسی

717
00:45:34,234 --> 00:45:36,904
بهشون می‌گم، به همه می‌گم -
صدای تیر رو که شنیدید برید -

718
00:45:36,904 --> 00:45:38,280
آماده؟

719
00:45:38,280 --> 00:45:39,865
بریم گراهام

720
00:45:40,657 --> 00:45:43,202
آماده شید بچه‌ها

721
00:45:46,371 --> 00:45:48,081
برید ببینم

722
00:45:48,081 --> 00:45:50,542
برو، برو، برو

723
00:45:50,542 --> 00:45:51,627
یالا

724
00:45:56,256 --> 00:45:57,257
بریم

725
00:45:57,925 --> 00:45:59,259
یالا

726
00:45:59,968 --> 00:46:02,137
برید، برید

727
00:46:02,137 --> 00:46:03,764
یالا باکی، بجنب

728
00:46:06,558 --> 00:46:07,392
بجنب

729
00:46:07,392 --> 00:46:09,102
یالا، یالا

730
00:46:10,771 --> 00:46:11,855
ایناهاشون

731
00:46:12,356 --> 00:46:14,358
.دارم بهت نزدیک می‌شم، باک
پشت سرتم

732
00:46:21,698 --> 00:46:23,242
عمرا به من برسی، باکی

733
00:46:26,745 --> 00:46:28,288
هی، یالا

734
00:46:29,540 --> 00:46:31,625
یالا ایگنِ تنبل

735
00:46:39,258 --> 00:46:40,259
باختی

736
00:46:43,345 --> 00:46:45,305
وایسید، وایسید

737
00:46:45,305 --> 00:46:47,307
صدای آژیر رو نمی‌شنوید؟

738
00:46:47,307 --> 00:46:50,060
تمامی افراد، پناه بگیرید

739
00:46:50,060 --> 00:46:51,228
مواظب باشید رفقا

740
00:46:51,228 --> 00:46:53,522
خیلی‌خب، بریم توی پناهگاه‌ها

741
00:46:53,522 --> 00:46:54,773
داشتم می‌بردم -
عجله کنید -

742
00:46:55,691 --> 00:46:56,775
یالا، یالا

743
00:47:03,156 --> 00:47:04,992
ظاهراً دارن نوریچ رو می‌زنن

744
00:47:06,243 --> 00:47:08,745
یه سری بدبخت دارن به‌گا می‌رن

745
00:47:10,455 --> 00:47:13,876
آره، امکان داره بعدی ما باشیم

746
00:47:16,336 --> 00:47:18,088
این رو هم پشت سر می‌ذاریم

747
00:47:18,088 --> 00:47:19,298
این رو توئه قمارباز داری می‌گی

748
00:47:19,298 --> 00:47:24,261
،خب، اگه لازم باشه روی چیزی شرط ببندم
روی خودمون شرط می‌بندم، باک

749
00:47:25,179 --> 00:47:26,847
مثل بابام حرف می‌زنی، جان

750
00:47:28,599 --> 00:47:30,434
پدرم عاشق مشروب خوردن بود

751
00:47:31,393 --> 00:47:32,936
وقتی مست می‌کرد، می‌رفت پای قمار

752
00:47:34,980 --> 00:47:38,108
باورت نمی‌شه من چه شب‌هایی رو
روی نیمکت‌های سالن‌های کسپر

753
00:47:38,108 --> 00:47:40,569
و سالن‌های شرط بندی روی اسب
صبح نکردم

754
00:47:42,321 --> 00:47:46,325
مهم نبود فوتباله، مسابقه اسب یا سگه

755
00:47:47,534 --> 00:47:48,785
یا پوکره

756
00:47:49,786 --> 00:47:50,787
درصورت قمار می‌کرد

757
00:47:52,206 --> 00:47:53,916
معمولا هم می‌باخت

758
00:47:56,460 --> 00:47:57,878
ولی باز به قمار ادامه می‌داد

759
00:48:00,964 --> 00:48:03,342
هروقت بدشانسی می‌آورد
بعدش می‌گفت

760
00:48:03,342 --> 00:48:07,346
«گیل، این سری حسش می‌کنم»

761
00:48:08,847 --> 00:48:10,849
همیشه دنبال راه میونبر بود

762
00:48:14,061 --> 00:48:15,062
باک

763
00:48:16,355 --> 00:48:17,397
باک

764
00:48:19,483 --> 00:48:21,485
واسه همین از مسابقات ورزشی
خوشت نمیاد

765
00:48:31,787 --> 00:48:38,460
اون لاشیِ توی نیروی هوایی سلطنتی
راست می‌گفت. ماموریت توی روز، خودکشیه

766
00:48:41,630 --> 00:48:43,257
پس چرا باهاش موافقت نکردی؟

767
00:48:45,551 --> 00:48:47,302
از لحنش خوشم نمی‌اومد

768
00:48:48,011 --> 00:48:50,556
خب، اگه اهل قمار نیستی
پس بگو تکلیف چیه؟

769
00:48:53,433 --> 00:48:55,269
بچه‌ها رو توی این مخمصه
هدایت می‌کنیم

770
00:49:01,984 --> 00:49:02,985
درسته

771
00:49:17,207 --> 00:49:19,501
حس می‌کنم این یکی
خیلی خفن می‌شه

772
00:49:20,711 --> 00:49:22,754
به‌نظرم می‌تونیم
خسارت جدی‌ای بهشون بزنیم

773
00:49:29,595 --> 00:49:30,596
سرگرد؟

774
00:49:30,596 --> 00:49:32,598
چرا اون خط قرمز
به آفریقا منتهی می‌شه؟

775
00:49:32,598 --> 00:49:33,765
احتمالا دارید با خودتون می‌گید

776
00:49:33,765 --> 00:49:37,269
اینجوری باید مدت زمان زیادی رو
بر فراز قلمروی آلمانی‌ها، پرواز کنیم

777
00:49:37,269 --> 00:49:39,146
ولی اگه موفق بشیم

778
00:49:39,146 --> 00:49:41,106
جون افراد بی‌شماری رو نجات می‌دیم

779
00:49:41,106 --> 00:49:45,027
،اگه با یه گاو شاخ به شاخ بشیم
نابود می‌شه. ما هم که داخلشیم

780
00:49:45,861 --> 00:49:47,905
.از خلبان به خدمه
از هواپیما بپرید بیرون

781
00:49:47,905 --> 00:49:49,740
.کمکم کن
یالا

782
00:49:49,740 --> 00:49:53,327
بیبی فیس -
لطفا از اینجا درم بیار -

783
00:49:55,204 --> 00:49:56,371
فکر کنم کارمون تمومه

784
00:49:56,371 --> 00:49:59,082
...آماده باش که
می‌مونیم و مثل مرد تحمل می‌کنیم -

785
00:49:59,082 --> 00:50:00,167
شنیدی؟

786
00:50:00,222 --> 00:50:20,222
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

