﻿1
00:00:11,996 --> 00:00:15,282
‫[ تلاغمه - الجزایر ]
‫- ۲۰ اوت ۱۹۴۳ -

2
00:00:15,307 --> 00:00:17,226
بدون همشه، از وقتی که بیدار می‌شم

3
00:00:17,226 --> 00:00:20,812
تا وقتِ خوابم، به فکرتم

4
00:00:22,564 --> 00:00:24,483
حتی به خوابم هم میای

5
00:00:25,484 --> 00:00:27,569
تو همیشه دختر موردعلاقه‌م می‌مونی

6
00:00:28,987 --> 00:00:29,988
امیدوارم

7
00:00:34,743 --> 00:00:36,620
ماموریت شواینفورت-رگنسبورگ

8
00:00:36,620 --> 00:00:40,791
بزرگ‌ترین و پرهزینه‌ترین نبردمون
تا اون موقع بود

9
00:00:40,791 --> 00:00:44,253
بیدیک، کلیتور، ون نوی
و خدمه‌شون رو از دست دادیم

10
00:00:45,128 --> 00:00:47,381
نمی‌دونستیم کی‌ها مُردن
و کی‌ها اسیر شدن

11
00:00:52,302 --> 00:00:53,554
گردان هوایی ۱۲ اومد

12
00:01:00,686 --> 00:01:02,479
خب، دیر رسیدن بهتر از
هرگز نرسیدن است، هان؟

13
00:01:03,063 --> 00:01:05,524
بهتره آبجوی خنک‌شون رو
بهشون بدن

14
00:01:07,192 --> 00:01:08,485
دلت رو صابون نزن

15
00:01:10,279 --> 00:01:11,613
خیلی‌خب بچه‌ها، آماده شید

16
00:01:11,613 --> 00:01:13,907
آره، وسایل‌تون رو جمع کنید بچه‌ها

17
00:01:15,200 --> 00:01:16,660
قراره بریم خونه

18
00:01:16,660 --> 00:01:17,744
زود باشید

19
00:01:21,206 --> 00:01:23,959
دوران جنگ، شجاعت
شکل‌های زیادی داشت

20
00:01:23,959 --> 00:01:28,172
هم‌رزمانِ هوانوردمون مثل گروهبان
ویلیام کوئین، که با چتر نجات فرود اومده بود

21
00:01:28,172 --> 00:01:30,340
فقط یه راه برای فرار از اسارت داشت
[ فلمیش - بلژیک ]

22
00:01:30,841 --> 00:01:32,718
اون هم کمک گرفتن
از دوستانِ خارجی بود

23
00:01:34,344 --> 00:01:36,221
اگه کسی رو حین کمک
به خلبان متفقین می‌گرفتن

24
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
یا می‌نداختن‌شون توی کمپ‌های کار اجباری

25
00:01:38,515 --> 00:01:39,683
یا اعدام‌شون می‌کردن

26
00:01:42,102 --> 00:01:43,770
ریسکش به‌شدت بالا بود

27
00:01:45,794 --> 00:01:56,794
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

28
00:02:04,499 --> 00:02:06,585
بشین تا برمی‌گردم

29
00:02:19,848 --> 00:02:20,682
بیلی

30
00:02:21,391 --> 00:02:22,643
زنده‌ای

31
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
کس دیگه‌ای هم زنده موند؟

32
00:02:26,355 --> 00:02:28,190
تو اولین شخصِ آشنایی هستی که دیدم

33
00:02:30,859 --> 00:02:31,860
این کیه؟

34
00:02:32,444 --> 00:02:33,570
بابه

35
00:02:34,238 --> 00:02:36,156
گفتی مال کدوم گردانی؟

36
00:02:36,156 --> 00:02:37,783
۳۰۶

37
00:02:37,783 --> 00:02:39,493
تو توپچی هستی؟ -
آره -

38
00:02:40,619 --> 00:02:43,163
انگشت کردین توی لونه‌ی زنبور

39
00:02:43,705 --> 00:02:46,333
با خشمی بی سابقه
بهمون حمله کردن

40
00:02:47,125 --> 00:02:48,418
دهن ما رو هم سرویس کردن

41
00:02:49,086 --> 00:02:50,003
خب؟

42
00:02:51,463 --> 00:02:53,465
از دیروز مثل سگ
دارم مشروب می‌خورم

43
00:02:54,174 --> 00:02:55,217
تو چی؟

44
00:02:55,217 --> 00:02:58,345
بیبی فیس چِش شد؟
بقیه کجان؟

45
00:03:02,933 --> 00:03:05,060
هی تو، همراهم بیا

46
00:03:20,284 --> 00:03:21,493
اسمت چیه؟

47
00:03:23,328 --> 00:03:24,746
گروهبان ویلیام کوئین

48
00:03:25,956 --> 00:03:29,418
‫با شماره سریال ۶۳۹۱۴۷۷

49
00:03:30,878 --> 00:03:32,671
لطفا جواب‌هات رو بنویس

50
00:03:43,182 --> 00:03:44,349
ماموریتت چی بود

51
00:03:45,184 --> 00:03:46,727
بمباران یکی از کارخونه‌های مسرشمیت

52
00:03:47,895 --> 00:03:48,896
وظیفه‌ت چی بود؟

53
00:03:49,396 --> 00:03:50,397
بیسیمچی بودم

54
00:03:51,899 --> 00:03:53,650
لطفا جواب‌هات رو بنویس

55
00:03:59,531 --> 00:04:00,657
با بیسبال حال می‌کنی؟

56
00:04:01,617 --> 00:04:02,618
آره

57
00:04:03,452 --> 00:04:07,080
،بیب روث قبل از اینکه بره تیم داجرز
بازیکن کدوم تیم بود؟

58
00:04:10,000 --> 00:04:12,878
بیب روث اصلا توی تیم داجرز نبوده

59
00:04:15,297 --> 00:04:17,216
بازیکنِ یانکیز بود

60
00:04:17,798 --> 00:04:20,052
قبلش هم واسه تیم رد ساکس

61
00:04:22,679 --> 00:04:24,723
چه مجسمه‌ای توی میدان ترافالگار هست؟

62
00:04:25,474 --> 00:04:27,017
اینی که می‌گی رو نمی‌دونم کجاست قربان

63
00:04:29,186 --> 00:04:30,562
تاحالا نرفتی لندن؟

64
00:04:32,856 --> 00:04:35,067
ما پایگاه‌مون توی آنگلیای شرقیه

65
00:04:36,360 --> 00:04:38,445
،واسه اینکه بریم لندن
باید دو روز مرخصی بگیریم

66
00:04:38,946 --> 00:04:40,697
تاحالا بهم مرخصی دو روزه ندادن

67
00:04:41,448 --> 00:04:43,534
بالای برگه‌ـه تاریخ امروز رو بنویس

68
00:04:52,918 --> 00:04:54,419
سرود ملی موردعلاقه‌ت چیه؟

69
00:04:55,546 --> 00:04:56,755
پرچم ستاره نشان
[ سرود ملی آمریکا ]

70
00:04:57,548 --> 00:04:58,757
بلدی بخونیش؟

71
00:04:58,757 --> 00:05:02,177
در این اولین نور سپیده دم

72
00:05:03,303 --> 00:05:06,557
بگو آیا می‌بینی

73
00:05:06,557 --> 00:05:13,438
آنچه در سوسوی غروب دیروز
 با افتخار بر آن سلام می‌دادیم؟

74
00:05:13,438 --> 00:05:17,109
پرچمی که خطوط راه راه پهن
...و ستارگان درخشانش را

75
00:05:22,281 --> 00:05:24,950
بعد از امتحان نهایی مطالعات اجتماعی مدرسه
اینقدر ازم سوال‌های سخت نپرسیده بودن

76
00:05:24,950 --> 00:05:27,119
.تو دیگه این رو نگو
من فکر کردم رد شدم اصلا

77
00:05:41,300 --> 00:05:42,843
باب، فندک داری؟

78
00:05:43,343 --> 00:05:46,138
آره، یه نخ سیگار داری بهم بدی؟

79
00:05:47,014 --> 00:05:48,182
نه

80
00:06:00,277 --> 00:06:01,361
چرا همچین کاری کردی؟

81
00:06:01,862 --> 00:06:03,155
نفوذی بود

82
00:06:05,574 --> 00:06:08,577
نه، من حدود یه ساعت
باهاش حرف زدم

83
00:06:08,577 --> 00:06:11,079
.کوئین؟ تو که باهاش صحبت کردی
طرف آمریکایی بود

84
00:06:11,079 --> 00:06:14,875
آلمانی‌ها از طریق راه‌های زیادی
سعی داشتن بین‌مون نفوذ کنن

85
00:06:15,709 --> 00:06:17,002
ولی همیشه گیرشون انداختیم

86
00:06:18,629 --> 00:06:20,088
ممکن بود اشتباه کنید

87
00:06:20,881 --> 00:06:22,925
ما اشتباه تو کارمون نیست

88
00:08:55,935 --> 00:09:00,935
«قسمت چهارم»

89
00:09:06,380 --> 00:09:08,715
بیست و پنج، عدد جادویی بود

90
00:09:10,342 --> 00:09:11,760
اگه توی ۲۵ ماموریت
زنده می‌موندی

91
00:09:11,760 --> 00:09:14,680
می‌فرستادنت خونه و برات
رژه‌ی افتخار راه می‌نداختن

92
00:09:15,472 --> 00:09:17,975
،اگه دای جون سالم به‌در نبره
روی بچه‌ها چه تاثیری می‌ذاره؟

93
00:09:19,726 --> 00:09:24,439
،یا یه جشن خفن به‌پا می‌کنن
یا یه تشیع جنازه

94
00:09:25,858 --> 00:09:27,651
‫در پاییز سال ۱۹۴۳

95
00:09:27,651 --> 00:09:30,612
کاپیتان گلن دای و خدمه‌ش، تنها کسایی بودن
که به این آمار نزدیک شدن

96
00:09:32,154 --> 00:09:33,960
‫[ ۱۶ سپتامبر ۱۹۴۳ ]

97
00:09:34,199 --> 00:09:35,033
بچه‌ها -
سرگرد -

98
00:09:35,033 --> 00:09:36,034
سرگرد

99
00:09:36,034 --> 00:09:37,369
تامی، اومدی تماشا کنی

100
00:09:37,369 --> 00:09:39,788
این بچه‌ها از دردسر به‌دور
نگه‌ت داشتن دیگه؟

101
00:09:39,788 --> 00:09:43,625
در اصل دارن برام دردسر درست می‌کنن، جان

102
00:09:43,625 --> 00:09:44,585
شرط می‌بندم همین‌طوره

103
00:09:44,585 --> 00:09:47,421
هی، بیلی، سمی، الان دیگه
با این اوباش کار می‌کنین؟

104
00:09:47,421 --> 00:09:50,215
اگه بهم کار می‌دی تا بیام -
بیاید با ما کار کنید -

105
00:09:50,215 --> 00:09:51,717
با کمال میل -
حتما -

106
00:09:51,717 --> 00:09:53,468
بچه‌های مشتاقی هستن

107
00:09:56,096 --> 00:10:00,225
.لیل، نگرانِ دای نباش
اصل ۲۵ ماموریت؛ به‌زودی می‌رسه

108
00:10:01,226 --> 00:10:02,227
ممنون جان

109
00:10:03,645 --> 00:10:04,646
می‌بینم‌تون بچه‌ها

110
00:10:07,316 --> 00:10:08,358
سلام سرگرد

111
00:10:08,942 --> 00:10:10,027
سلام

112
00:10:10,903 --> 00:10:13,655
.شبیه مدل‌های توی پوسترهای جنگی شدید
نکشیدمون خوشتیپ‌ها

113
00:10:13,655 --> 00:10:15,616
حس مدل‌ها رو هم داریم اتفاقا

114
00:10:15,616 --> 00:10:17,075
سلام -
آقایون -

115
00:10:17,075 --> 00:10:18,744
تعریفِ قشنگی بود، سرگرد

116
00:10:18,744 --> 00:10:20,704
حالت چطوره باکی؟ -
چطوری جک؟ -

117
00:10:20,704 --> 00:10:22,080
خورشید طلوع کرده و شکایتی نیست -
کراز -

118
00:10:22,080 --> 00:10:23,832
سرگرد -
هی، اینجا رو -

119
00:10:23,832 --> 00:10:25,375
دای اومد -
اومدش -

120
00:10:25,375 --> 00:10:27,461
بیست و پنج ماموریت

121
00:10:27,461 --> 00:10:28,921
قراره بری خونه

122
00:10:32,299 --> 00:10:33,675
بیست و پنج

123
00:10:41,475 --> 00:10:43,477
قراره بری خونه، حرومزاده‌ی خوش‌شانس

124
00:10:43,477 --> 00:10:44,978
از حرکتت تقلید کرد

125
00:10:45,479 --> 00:10:46,563
زید تو رو هم بلند کرد

126
00:10:49,441 --> 00:10:51,902
می‌خوای بچه‌ها رو ببینی؟
دنبالم بیا

127
00:10:55,280 --> 00:10:56,865
خب، ایناهاش

128
00:10:56,865 --> 00:10:58,659
ظاهراً داره بهت خوش می‌گذره

129
00:10:59,743 --> 00:11:01,245
مواظب خانومه باش

130
00:11:01,245 --> 00:11:03,205
نه، اونوری می‌رم

131
00:11:03,205 --> 00:11:06,291
بی‌خیال باکی، زیاده‌روی نکن -
به این می‌گی زیاد‌ه‌روی؟ -

132
00:11:06,291 --> 00:11:08,252
مادرش مُرده -
ایناهاش -

133
00:11:08,252 --> 00:11:10,712
چارلی رابرتسونِ خودمون اومد

134
00:11:12,172 --> 00:11:13,924
چارلی؟ چارلی کیه؟

135
00:11:13,924 --> 00:11:18,220
.توی بازی وایت ساکس با تایگرز حضور داشت
سال ۱۹۲۲ بود و عملکردش حرف نداشت

136
00:11:18,220 --> 00:11:20,097
اصلا ازش انتظار نمی‌ره
که خوب بازی کنه

137
00:11:20,097 --> 00:11:21,265
البته خلافش رو ثابت کرد

138
00:11:21,265 --> 00:11:22,808
قبل از فلوریدا می‌ری خونه؟

139
00:11:22,808 --> 00:11:24,768
آره، به مدت سه روز

140
00:11:24,768 --> 00:11:28,772
آره، شاید با پدرم برم شکار و بذارم مامانم
با نگرانی‌ها و قربون صدقه‌هاش، لوسم کنه

141
00:11:28,772 --> 00:11:30,190
بعدش یه سر می‌رم تا چندتا پادگان

142
00:11:30,190 --> 00:11:33,527
که ثابت کنم دستآورد ۲۵ ماموریت رو
می‌شه کسب کرد

143
00:11:33,527 --> 00:11:35,779
آره، ولی با بدبختی

144
00:11:39,616 --> 00:11:41,743
فقط ما باقی موندیم، آره؟

145
00:11:44,371 --> 00:11:45,914
...دوازده خدمه از

146
00:11:45,914 --> 00:11:48,292
سی و پنج خدمه‌ای که
از گرینلند پرواز کردن

147
00:11:50,294 --> 00:11:51,295
درسته

148
00:11:52,838 --> 00:11:54,131
برات خوش‌حالیم دای

149
00:11:54,131 --> 00:11:57,259
درسته، به‌شدت برات خوش‌حالیم

150
00:11:57,259 --> 00:12:00,137
به سلامتی رفقایی که امشب
بین‌مون نیست و بایستی می‌بودن

151
00:12:00,637 --> 00:12:01,972
به سلامتی -
آره -

152
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
آره، به سلامتی

153
00:12:04,183 --> 00:12:06,018
آقایون، می‌رم به بچه‌ها سر بزنم

154
00:12:06,018 --> 00:12:08,562
تا مطمئن شم بدون من، زیاد بزن و برقص
راه ننداخته باشن

155
00:12:09,146 --> 00:12:11,148
چارلی رابرتسون -
می‌خواد چی کار کنه؟ -

156
00:12:11,148 --> 00:12:12,524
یکی از دست رفت

157
00:12:22,784 --> 00:12:23,785
این‌قدر زل نزن

158
00:12:23,785 --> 00:12:25,037
زل نزدم -
زل زدی -

159
00:12:25,037 --> 00:12:26,580
جدی؟ شوخی نکن

160
00:12:26,580 --> 00:12:28,207
رو مخِ هیچ‌کدوم‌تون نیست؟

161
00:12:28,207 --> 00:12:29,833
رو مخمه و عصبی‌ام

162
00:12:29,833 --> 00:12:32,878
نش همینه دیگه -
نه، اون رو نمی‌گم -

163
00:12:32,878 --> 00:12:36,798
واسه اینکه چند نفر قراره زنده برگردن خونه
بزم به پا کردن رو می‌گم

164
00:12:36,798 --> 00:12:39,510
چرا؟ چرا همیشه از این حرف‌ها می‌زنی؟

165
00:12:41,720 --> 00:12:43,305
خب، ببین کی اومده

166
00:12:43,305 --> 00:12:45,516
.مواظب باشید بچه‌ها
رقاص‌مون اومد

167
00:12:45,516 --> 00:12:46,767
خیلی‌خب

168
00:12:47,601 --> 00:12:50,604
.ازش تعریف نکنید
دخترها رو فراری می‌ده

169
00:12:50,604 --> 00:12:51,647
خوب می‌رقصی

170
00:12:51,647 --> 00:12:53,315
آقایون، چی‌ها رو از دست دادم؟

171
00:12:53,815 --> 00:12:56,944
من دارم داف‌ها رو دید می‌زنم و همزمان
پپی داره اوقات‌مون رو شور می‌کنه

172
00:12:56,944 --> 00:12:59,029
به عبارتی، هیچ کاری نمی‌کنیم -
تلخ -

173
00:12:59,530 --> 00:13:01,198
اوقات تلخی درسته

174
00:13:01,198 --> 00:13:04,076
نه، فقط گفتم نشونه‌ی خوبی برامون نیست

175
00:13:04,076 --> 00:13:07,120
واسه زنده موندن یه گروه
باید همچین بزمی راه بندازن؟

176
00:13:07,746 --> 00:13:09,665
همه خلبان‌ها کارشون همینه

177
00:13:09,665 --> 00:13:11,875
می‌دونی دارن بهت نخ می‌دن دیگه؟ -
امیدوارم همین‌طور باشه -

178
00:13:12,709 --> 00:13:14,127
رفقا؟ -
ممنون -

179
00:13:14,628 --> 00:13:15,629
آقایون -
سرگرد ایگن -

180
00:13:16,129 --> 00:13:17,130
سرگرد کلون

181
00:13:17,923 --> 00:13:19,550
رزنتال، نش

182
00:13:19,550 --> 00:13:20,634
درسته

183
00:13:20,634 --> 00:13:24,012
کمک‌خلبانان، اسپتز و لوئیس؟

184
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
اسپیز قربان -
اسپیز -

185
00:13:25,514 --> 00:13:28,600
.من هم لوئیس هستم قربان
ولی پَپی صدام می‌کنن

186
00:13:29,393 --> 00:13:30,602
خیلی‌خب -
...شماها -

187
00:13:30,602 --> 00:13:32,020
قبل از جنگ هم خلبان بودید؟

188
00:13:32,521 --> 00:13:33,772
وکیل بودیم قربان -
وکیل؟ -

189
00:13:34,356 --> 00:13:36,692
...توی -
پروندنِ بوئینگ بی-۱۷ رو از کجا یاد گرفتین؟ -

190
00:13:37,276 --> 00:13:40,153
توی لاریدو، به مدت ۹ ماه
و ۱۲ ساعت در روز آموزش دیدیم

191
00:13:40,153 --> 00:13:43,866
.آموزش توپخانه‌ای دیدم
ستوان نش هم همین‌طور

192
00:13:43,866 --> 00:13:45,951
شماها آوازه و اعتبار خوبی دارید

193
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
جدی می‌گم

194
00:13:47,035 --> 00:13:49,538
منظورتون پرواز کردن‌مون
با لباس زیره؟

195
00:13:51,999 --> 00:13:53,125
متوجه نمی‌شم

196
00:13:53,125 --> 00:13:55,627
خب، ما به اینکه با لباس زیر
پرواز می‌کنیم معروفیم

197
00:13:57,129 --> 00:13:58,130
همه‌تون؟

198
00:13:58,130 --> 00:13:59,423
بله قربان -
بله قربان -

199
00:13:59,423 --> 00:14:01,091
پس بچه‌ها این روزها
همچین کارهایی می‌کنن

200
00:14:01,758 --> 00:14:03,886
توی تگزاس، هوای داخل دژ
اونقدری گرم می‌شه

201
00:14:03,886 --> 00:14:05,929
که می‌شه توی کابین
تخم مرغ درست کرد

202
00:14:05,929 --> 00:14:09,016
جدی؟ ما چیزی درباره لباس زیر نشنیدیم

203
00:14:09,016 --> 00:14:11,393
ولی شنیدیم که خلبانانِ خفنی هستین

204
00:14:11,393 --> 00:14:13,604
خوش‌حالیم که توی جنگ
مشارکت داریم، قربان

205
00:14:14,271 --> 00:14:16,607
چندین ماه درخواستِ
انجام عملیات جنگی دادیم

206
00:14:17,733 --> 00:14:21,820
،حالا که اومدیم اینجا
حس می‌کنیم قراره یه کار مفید بکنیم

207
00:14:22,946 --> 00:14:24,573
کار مفید هم می‌کنید

208
00:14:27,743 --> 00:14:30,162
خوش بگذره -
ممنون قربان -

209
00:14:30,662 --> 00:14:34,124
وای پسر، چرا بحثش رو وسط کشیدی؟ -
آخه چرا از لباس زیرم -

210
00:14:34,124 --> 00:14:35,834
...جلوی ارشد

211
00:14:35,834 --> 00:14:38,795
طوری نیست -
برام دعا کنید آقایون، می‌خوام مخ بزنم -

212
00:14:46,553 --> 00:14:48,222
ستوان هربرت نش هستم

213
00:14:49,473 --> 00:14:50,724
من هم هلنم

214
00:14:50,724 --> 00:14:51,934
مثل هلنِ تروآ

215
00:14:56,563 --> 00:14:59,149
باورم نمی‌شه اومدی این سر دنیا

216
00:14:59,149 --> 00:15:01,193
تا قهوه و دونات پخش کنی

217
00:15:01,818 --> 00:15:05,405
می‌خواستم کمک کنم
و همچین چیزی نصیبم شد

218
00:15:06,031 --> 00:15:07,407
گیری افتادی‌ها

219
00:15:09,201 --> 00:15:10,827
من که ناراضی نیستم

220
00:15:12,162 --> 00:15:14,873
مطمئنم هر شتری که بیاد پیشت
و صبحونه بخواد، همین‌طوری بهش نگاه می‌کنی

221
00:15:15,374 --> 00:15:18,627
خب آخه ممکنه آخرین چهره‌ی زیبایی باشم
که قراره ببینن

222
00:15:19,127 --> 00:15:20,546
من چطور تشخیص بدم پس؟

223
00:15:21,839 --> 00:15:22,840
چی رو تشخیص بدی؟

224
00:15:23,924 --> 00:15:28,512
اینکه صرفاً دلت برام می‌سوزه
یا دلت می‌خواد ببوسیم

225
00:15:52,369 --> 00:15:55,497
شرط می‌بندم لبخندش رو دوست داری -
سرگرد ایگن، سرگرد کلون -

226
00:15:56,748 --> 00:15:59,960
شنیدم تاحالا بیست‌تا ماموریت رفتید

227
00:15:59,960 --> 00:16:01,170
تقریباً

228
00:16:01,753 --> 00:16:03,005
اون ۲۱ ماموریت رفته

229
00:16:03,547 --> 00:16:04,548
توصیه‌ای ندارید؟

230
00:16:06,884 --> 00:16:08,010
سعی کن زنده بمونی

231
00:16:09,052 --> 00:16:10,137
حداقل واسه یازده‌تا ماموریت

232
00:16:11,388 --> 00:16:15,225
چشم قربان. بعدش چی می‌شه؟

233
00:16:15,225 --> 00:16:16,643
شانس زنده موندنت می‌ره بالا

234
00:16:18,061 --> 00:16:21,398
شاید هم نره، می‌دونی؟

235
00:16:25,569 --> 00:16:27,279
.ممنون سرگرد
سرگرد

236
00:16:27,279 --> 00:16:29,114
شب خوبی داشته باشی -
شما هم همین‌طور -

237
00:16:31,950 --> 00:16:34,036
...این افراد تازه‌وارد

238
00:16:35,621 --> 00:16:39,166
.اگه سقوط کنیم، ما رو هم یادشون نمیاد
جوری که انگار وجود نداشتیم، باک

239
00:16:43,086 --> 00:16:44,087
چه اهمیتی داره؟

240
00:16:46,340 --> 00:16:47,508
به‌گمونم اهمیتی نداره

241
00:16:51,345 --> 00:16:52,304
دوستان

242
00:16:52,304 --> 00:16:53,764
سرهنگ هاردینگ

243
00:16:53,764 --> 00:16:54,890
گوش کنید

244
00:16:55,933 --> 00:16:58,894
همین تازه یه مکالمه با دکتر استوور داشتم
که اوقاتم رو خراب کرد

245
00:16:59,937 --> 00:17:02,814
معتقده که دارید از جنگ
لذت می‌برید

246
00:17:02,814 --> 00:17:04,900
این‌طور نیست قربان

247
00:17:04,900 --> 00:17:06,777
بهش گفتم که جنگ، جنگه

248
00:17:06,777 --> 00:17:09,613
و هرچی بیش‌تر بجنگی
بیش‌تر به‌گات می‌ده

249
00:17:10,656 --> 00:17:13,325
و از وقتی که اولین غارنشینِ حرومزاده

250
00:17:13,325 --> 00:17:15,285
دست به چماغ شد
همین بوده

251
00:17:16,203 --> 00:17:17,788
مگه غارنشین‌ها می‌رفتن پیش روان‌شناس؟

252
00:17:17,788 --> 00:17:19,748
نه -
نه تا جایی که می‌دونم -

253
00:17:19,748 --> 00:17:20,832
دقیقا همین‌طوره

254
00:17:22,376 --> 00:17:26,463
فقط این مهمه که شما سربازها
آماده نبرد باشید

255
00:17:27,130 --> 00:17:29,216
...کاری که بین ماموریت‌ها می‌کنید

256
00:17:30,968 --> 00:17:33,679
دمت گرمه‌ها قربان -
درسته قربان -

257
00:17:34,221 --> 00:17:37,474
قربان، اینجور نبردهای هوایی
توی دوران غارنشینان وجود نداشته

258
00:17:37,474 --> 00:17:39,977
درسته رد، هر جنگی
تازگی‌های خودش رو داره

259
00:17:42,813 --> 00:17:44,815
کی مسئول دکور این جشن بوده؟

260
00:17:46,733 --> 00:17:48,652
یه کمیته براش تشکیل دادم، قربان

261
00:17:48,652 --> 00:17:51,321
انگار هواپیمائه داره سقوط می‌کنه

262
00:17:53,198 --> 00:17:55,325
.اخراج‌شون کن
اعضای کمیته رو اخراج کن

263
00:17:56,535 --> 00:17:58,203
دفعه بعد کمیته تشکیل نمی‌دم دیگه

264
00:17:58,829 --> 00:18:01,290
.یالا، جمع شید
می‌خوام یه چیزی بگم

265
00:18:02,666 --> 00:18:04,877
می‌دونستید می‌تونیم همین امشب
به جنگ خاتمه بدیم؟

266
00:18:05,711 --> 00:18:09,464
می‌تونیم یکی از دژهامون رو تا جای ممکن
...پر از بمب‌های چندمنظوره

267
00:18:10,632 --> 00:18:12,759
و مخفیگاه هیتلر رو بمباران کنیم

268
00:18:14,595 --> 00:18:19,016
مطمئنم رد و بابلز می‌تونن
اون کوتوله‌ی سیبیلو رو پیدا کنن

269
00:18:19,016 --> 00:18:20,434
بله قربان

270
00:18:20,434 --> 00:18:22,603
حالا کی داره از جنگ لذت می‌بره؟

271
00:18:24,688 --> 00:18:25,689
کی؟

272
00:18:27,149 --> 00:18:28,150
خودت

273
00:18:30,777 --> 00:18:31,820
نه، تو داری لذت می‌بری

274
00:18:32,321 --> 00:18:35,824
نه، تو داری لذت می‌بری، قربان

275
00:18:50,130 --> 00:18:51,298
بانوان مجرد

276
00:18:52,549 --> 00:18:55,636
بیاید دست بجنبونیم بچه‌ها

277
00:18:55,636 --> 00:18:57,179
بانوان مجرد -
نمی‌شه از دستور سرپیچی کرد -

278
00:18:57,179 --> 00:18:59,389
یالا بچه‌ها -
هی تاتی -

279
00:18:59,973 --> 00:19:01,099
می‌دونی که نمی‌تونی مقاومت کنی

280
00:19:01,099 --> 00:19:03,227
باید تبریک گفت -
می‌دونی که نمی‌تونی مقاومت کنی -

281
00:19:03,227 --> 00:19:04,770
استراحت لازمی

282
00:19:04,770 --> 00:19:07,231
فکرکنم سرهنگ بتونه آخر هفته رو
بهت مرخصی بده

283
00:19:10,192 --> 00:19:11,401
تو هم بهتره بیای

284
00:19:12,528 --> 00:19:16,281
بیا یه سر بریم لندن
و خوش بگذرونیم، باک

285
00:19:18,408 --> 00:19:19,868
شاید دفعه بعد اومدم

286
00:19:21,119 --> 00:19:22,704
بیا اینجا میتبال

287
00:19:24,748 --> 00:19:26,166
می‌خوای برقصی؟

288
00:19:36,677 --> 00:19:38,303
به مارج می‌گم، باک

289
00:19:53,777 --> 00:19:57,406
،وقتی اعزام شدم جنگ
...فکر نمی‌کردم هیچ‌وقت

290
00:19:58,156 --> 00:20:00,325
توی یه مزرعه در بلژیک
وقت بگذرونم

291
00:20:00,826 --> 00:20:04,204
اونقدری افسر هوایی سقوط می‌کنه که افرادِ
معتمد کافی برای راهنمایی کردن‌شون نیست

292
00:20:04,204 --> 00:20:06,707
می‌دونم، من یکی از
اون خوش‌شانس‌هام

293
00:20:12,254 --> 00:20:13,255
البته به اندازه اون
خوش‌شانس نیستم

294
00:20:15,215 --> 00:20:16,258
زود باش دیگه

295
00:20:24,433 --> 00:20:25,684
زود باش رومئو

296
00:20:28,520 --> 00:20:29,521
سلام داداش

297
00:20:31,106 --> 00:20:33,442
به‌نظرت کجا می‌خوان ببرن‌مون؟
ایده‌ای نداری؟

298
00:20:34,276 --> 00:20:38,864
نمی‌دونم، فکر کنم از فرانسه
رد بشیم و بریم اسپانیا

299
00:20:39,364 --> 00:20:40,407
آره، برام سواله

300
00:20:40,908 --> 00:20:43,285
که آیا دوباره هم‌رزم‌هامون رو
می‌بینیم یا نه

301
00:20:43,285 --> 00:20:45,913
اونجور که آلیس داشت
سقوط می‌کرد، بعید می‌دونم

302
00:20:50,000 --> 00:20:51,835
ولی هینتون پرید

303
00:20:51,835 --> 00:20:55,964
آره، مطمئنم بیبی فیس
یه راهی پیدا کرده

304
00:20:56,715 --> 00:20:57,716
ساکت باشید

305
00:21:25,869 --> 00:21:26,870
سلام

306
00:21:27,996 --> 00:21:30,332
درود -
درود -

307
00:21:32,918 --> 00:21:35,212
دخترته؟

308
00:21:37,381 --> 00:21:38,507
میشو راهنماتون خواهد بود

309
00:21:42,427 --> 00:21:43,846
این که نوجوونه

310
00:21:45,097 --> 00:21:47,975
راهنماتونه و باید به حرفش
گوش کنید

311
00:22:00,279 --> 00:22:01,363
چی گفت؟

312
00:22:01,363 --> 00:22:02,447
نمی‌دونم

313
00:22:09,913 --> 00:22:10,956
فوراً بهم بدش

314
00:22:12,207 --> 00:22:13,208
چی؟

315
00:22:14,751 --> 00:22:16,211
بی‌خیال، لزومی به این کار نیست

316
00:22:35,105 --> 00:22:36,607
...اگه آلمانی‌ها این رو پیدا کنن

317
00:22:37,941 --> 00:22:41,153
به‌نظرت چه بلایی س لوئیز
و خانواده‌ش میارن؟

318
00:22:43,572 --> 00:22:45,949
شکنجه‌شون می‌کنن که
لومون بدن

319
00:22:45,949 --> 00:22:49,953
و وقتی لومون بدن، می‌کشن‌شون

320
00:22:51,496 --> 00:22:55,250
بعدی رو هم پیدا و همون کار رو
باهاش می‌کنن

321
00:22:57,586 --> 00:22:59,505
درست مثلِ شکافتن ژاکت

322
00:23:12,267 --> 00:23:13,268
...قصد ند

323
00:23:14,728 --> 00:23:15,729
متاسفم

324
00:23:18,023 --> 00:23:19,358
حماقت کردم

325
00:23:24,780 --> 00:23:25,989
یعنی چی؟

326
00:23:26,615 --> 00:23:27,616
...اینجا

327
00:23:28,909 --> 00:23:30,410
حماقت به معنای مرگه

328
00:23:33,665 --> 00:23:37,433
‫[ لندن - انگلیس ]
‫- ۸ اکتبر ۱۹۴۳ -

329
00:23:42,714 --> 00:23:44,925
به‌سـ... به سلامتی
[ به زبان لهستانی ]

330
00:23:44,925 --> 00:23:46,051
به سلامتی -
به سلامتی -

331
00:23:46,051 --> 00:23:47,886
به سلامتی، آره -
به سلامتی -

332
00:23:50,889 --> 00:23:53,433
چطور شد که کارت
به لندن کشید؟

333
00:23:53,433 --> 00:23:56,603
با این مشروبی که خریدی، یه مکالمه لطیف
گیرت میاد، نه یه داستان غم‌انگیز

334
00:23:56,603 --> 00:23:58,689
نمی‌دونستم قراره چیزی برات بخرم

335
00:23:58,689 --> 00:24:00,691
پس قصد نداری باهام سکس کنی؟

336
00:24:01,775 --> 00:24:03,777
فعلا به اینجاش فکر نکردم

337
00:24:04,820 --> 00:24:06,905
...به‌گمونم اگه بخوای بخری

338
00:24:06,905 --> 00:24:08,532
توی پیکادلی گیرت میاد

339
00:24:09,533 --> 00:24:11,952
لازم نبود این همه راه رو
تا همراسمیت بیای

340
00:24:12,494 --> 00:24:13,954
پس همچین جایی‌ام؟

341
00:24:16,707 --> 00:24:19,751
،سرگردِ نیروی هوایی هستی
ولی ناوبری بلد نیستی

342
00:24:19,751 --> 00:24:20,919
نه، خلبانم

343
00:24:22,337 --> 00:24:24,923
می‌دونی چطور می‌شه تشخیص داد
که یه مرد خلبانه یا نه؟

344
00:24:25,549 --> 00:24:26,550
چطور؟

345
00:24:27,676 --> 00:24:29,178
خودش بهت می‌گه

346
00:24:34,057 --> 00:24:35,767
شوهرم خلبانه

347
00:24:36,977 --> 00:24:37,978
پس متاهلی؟

348
00:24:40,814 --> 00:24:43,609
چندوقته سرباز شدی؟ -
تقریبا قبل از جنگ -

349
00:24:43,609 --> 00:24:46,445
چند وقته از لهستان خارج شدی؟ -
از وقتی آلمانی‌ها حمله کردن -

350
00:24:46,445 --> 00:24:48,530
آره، اخبار رو دیدم

351
00:24:49,406 --> 00:24:51,617
واسه همین قبل از حمله به پرل هاربر
نام‌نویسی کردم

352
00:24:52,868 --> 00:24:54,369
پس یه قهرمان آمریکایی هستی

353
00:24:54,369 --> 00:24:56,288
شاید دلم ماجراجویی می‌خواسته

354
00:25:00,542 --> 00:25:01,543
شوهرت کجاست؟

355
00:25:04,505 --> 00:25:06,423
بعضی از خلبان‌ها زنده می‌مونن
که به جنگیدن ادامه بدن

356
00:25:07,549 --> 00:25:08,717
توی لهستان موند

357
00:25:08,717 --> 00:25:10,636
می‌خواست مثل تو قهرمان باشه

358
00:25:11,970 --> 00:25:13,972
پارسال، یکی از اعضای
گردانش رو پیدا کردم

359
00:25:14,473 --> 00:25:18,018
گفت که همون هفته اول، هواپیمای پاول رو
توی آسمونِ سیلزی زدن

360
00:25:18,977 --> 00:25:22,272
یا اسیر جنگی شده، یا توی یه مزرعه‌ی
سیب‌زمینی جسدش در حال تجزیه شدنه

361
00:25:29,780 --> 00:25:32,074
شاید الان داریم روحش رو می‌نوشیم

362
00:25:39,331 --> 00:25:40,874
می‌خوای باهام سکس کنی؟

363
00:25:45,379 --> 00:25:46,672
قبلش باهام برقص

364
00:26:39,433 --> 00:26:42,186
هیچ‌وقت در معرض خطر بمباران نبودم

365
00:26:43,312 --> 00:26:46,064
معرض خطر؛ هم‌خانواده‌ی جالبی
برای کلمه‌ی مرگه

366
00:26:49,484 --> 00:26:51,445
خیلی جاها رو بمباران کردم

367
00:26:51,445 --> 00:26:52,946
لابد خیلی‌ها رو هم کشتم

368
00:26:55,365 --> 00:26:56,575
عجب شغلی دارم من

369
00:26:58,243 --> 00:26:59,828
عذاب وجدان می‌گیری؟

370
00:27:04,917 --> 00:27:08,462
نگران نباش، آلمانی‌ها لایقِ
تک‌تک بمب‌هات هستن

371
00:27:10,422 --> 00:27:13,884
بعضی‌ها می‌گن جنگیدن، با قتل‌هایی
که هدف منطقی نداره، فرق می‌کنه

372
00:27:15,552 --> 00:27:16,553
ولی فرقی نداره

373
00:27:21,308 --> 00:27:22,309
خودت چی فکر می‌کنی؟

374
00:27:26,813 --> 00:27:31,151
به‌نظرم باید همون‌جوری که نسبت به مردمم
خشن و بی‌رحمانه رفتار کردن، باهاشون برخورد کنیم

375
00:27:32,319 --> 00:27:33,487
این عادلانه‌ست

376
00:27:37,991 --> 00:27:38,992
...آره، ولی

377
00:27:43,330 --> 00:27:45,165
ولی اگه از این طریق
می‌شد تعادلی برقرار کرد

378
00:27:45,165 --> 00:27:48,293
خیلی وقتِ پیش باید
اجلم فرا می‌رسید

379
00:27:50,295 --> 00:27:51,672
تعادلی درکار نیست

380
00:27:54,007 --> 00:27:55,676
صرفا اتفاقات زنجیره‌وار رخ می‌دن

381
00:27:59,054 --> 00:28:00,889
آدم‌های بد چیزی‌شون نمی‌شه

382
00:28:01,849 --> 00:28:03,267
بی‌گناهان هستن که می‌میرن

383
00:28:22,786 --> 00:28:23,829
ولی یه چیزی رو می‌دونستی؟

384
00:28:25,414 --> 00:28:28,959
،هرچی به مرگ نزدیک‌تر باشی
احساس سرزندگی بیش‌تری می‌کنی

385
00:28:34,173 --> 00:28:36,175
هر ثانیه یک مرگ کوچکه

386
00:28:38,177 --> 00:28:41,346
بعد فکر می‌کردم فقط من
موقع مستی، دراماتیک رفتار می‌کنم

387
00:28:55,819 --> 00:28:57,154
توی آسمون می‌بینمت باک

388
00:28:57,154 --> 00:28:58,989
یه ماموریت دیگه رو تکمیل کنیم -
آره -

389
00:28:59,990 --> 00:29:01,992
موفق باشی رفیق -
ممنون -

390
00:29:05,537 --> 00:29:06,580
دونات می‌خوری؟

391
00:29:07,164 --> 00:29:08,165
نه

392
00:29:10,375 --> 00:29:12,044
ممنون -
داغه، مواظب باش -

393
00:29:14,421 --> 00:29:16,632
سلام -
سلام -

394
00:29:25,849 --> 00:29:27,893
قهوه هم بدم، ستوان؟ -
لطفا -

395
00:29:29,478 --> 00:29:32,773
دلت برام تنگ نشد؟ -
توی این چهار ساعتی که پیش هم نبودی؟ -

396
00:29:33,524 --> 00:29:34,608
خب، قراره بیش‌تر ازت دور باشم

397
00:29:35,234 --> 00:29:36,693
چطور دوام بیارم آخه؟

398
00:29:41,114 --> 00:29:42,115
چیه؟

399
00:29:42,115 --> 00:29:44,409
شاید تو آخرین چهره‌ی زیبایی باشی که می‌بینم

400
00:29:45,327 --> 00:29:46,453
زبونت رو گاز بگیر

401
00:29:46,954 --> 00:29:48,789
الحق که از همه زیباتری

402
00:29:52,209 --> 00:29:53,502
بعداً می‌بینمت

403
00:29:54,419 --> 00:29:55,420
صد در صد

404
00:30:00,843 --> 00:30:03,554
مجنون از پیشِ لیلی اومد -
بس کن -

405
00:30:04,429 --> 00:30:05,472
نه

406
00:30:16,859 --> 00:30:19,570
اولین اقدام‌مون جهتِ
بمبارانِ برمن، فاجعه بود

407
00:30:20,362 --> 00:30:22,114
ولی دیگه خیلی ازش گذشته بود

408
00:30:22,739 --> 00:30:25,117
آماده بودیم که دوباره به آشیانه‌ی
زیردریایی‌های یوبوت، حمله کنیم

409
00:30:25,826 --> 00:30:27,703
سرگرد کلون، بیش‌تر از همه مشتاق بود

410
00:30:36,587 --> 00:30:37,629
درست شد؟

411
00:30:38,797 --> 00:30:39,965
نه

412
00:30:39,965 --> 00:30:41,049
لعنتی

413
00:30:44,761 --> 00:30:47,389
سرگرد، ژنراتور مگنتیِ
موتور شماره دو، به مشکل خورده

414
00:30:47,389 --> 00:30:48,849
موقع تست، دچار افت می‌شه

415
00:30:48,849 --> 00:30:50,767
مطمئنم مشکل از قطعات
فرآیند روشن‌سازی هواپیماست

416
00:30:51,435 --> 00:30:52,853
قبل از اینکه از زمین بلند شی
درستش می‌کنم

417
00:30:52,853 --> 00:30:54,229
سه‌تا موتور؟

418
00:30:55,147 --> 00:30:56,190
از پسش برمیام قربان

419
00:30:56,190 --> 00:30:58,317
احمقانه‌ست! می‌خوای سوارِ چرخ بشی؟

420
00:31:01,028 --> 00:31:02,029
امتحان کن پس

421
00:31:02,571 --> 00:31:03,572
چشم قربان

422
00:31:10,370 --> 00:31:12,122
به‌نظرم کار درستی نیست، باک

423
00:31:13,040 --> 00:31:16,543
،مادامی که هواپیما حرکت نمی‌کنه
قاعدتا می‌شه ژنراتور رو درست کرد

424
00:31:17,419 --> 00:31:18,462
ولی آخه حین حرکت؟

425
00:31:19,296 --> 00:31:21,298
،لمونز می‌گه از پسش برمیاد
پس برمیاد

426
00:31:21,882 --> 00:31:23,926
ایمان داشته باش

427
00:31:24,760 --> 00:31:25,928
باشه، باشه

428
00:31:27,012 --> 00:31:28,430
اوضاع چطوره لمونز؟

429
00:31:29,014 --> 00:31:30,682
مثلا راهبر گردانم‌ها

430
00:31:30,682 --> 00:31:33,018
.دارم درستش می‌کنم، سرگرد
نهایت سرعت رو به کار گرفتم

431
00:31:53,163 --> 00:31:55,040
دوتا هواپیما مونده باک

432
00:31:55,040 --> 00:31:57,125
دوتا هواپیما جلومونه

433
00:31:57,125 --> 00:31:58,210
باشه قربان

434
00:32:06,301 --> 00:32:08,387
.فقط یکی مونده باک
یا الان یا هیچ‌وقت

435
00:32:08,887 --> 00:32:11,723
یکی مونده لمونز -
هنوز دیر نشده باک -

436
00:32:11,723 --> 00:32:14,560
می‌تونیم همین‌جا بزنیم کنار -
ما اولیم -

437
00:32:15,352 --> 00:32:17,980
ما اولیم -
چیزی نمونده سرگرد -

438
00:32:31,618 --> 00:32:33,871
یالا لمونز، یالا بیا بریم

439
00:32:35,080 --> 00:32:36,164
عجله کن

440
00:32:43,714 --> 00:32:45,174
ردیف شد

441
00:32:48,343 --> 00:32:49,344
یالا

442
00:32:50,470 --> 00:32:51,471
آره

443
00:32:51,471 --> 00:32:52,764
خیلی‌خب

444
00:32:53,557 --> 00:32:54,766
بترکونیدشون، بچه‌ها

445
00:32:57,811 --> 00:32:59,396
دمارکو، اقرار کن که اشتباه می‌کردی

446
00:32:59,396 --> 00:33:00,898
.باشه، اشتباه کردم
بزن بریم

447
00:33:00,898 --> 00:33:02,274
ایول

448
00:33:03,483 --> 00:33:04,818
برید، برید

449
00:33:04,818 --> 00:33:05,944
آره

450
00:33:05,944 --> 00:33:08,238
برید، برید

451
00:33:13,118 --> 00:33:15,204
همینه، از پسش برمیای جیگر

452
00:33:23,551 --> 00:33:28,238
[ پاریس - فرانسه ]

453
00:33:28,467 --> 00:33:32,429
.داریم کم‌کم به ایستگاه می‌رسیم
آلمانی‌های زیادی اونجا هستن

454
00:33:33,263 --> 00:33:34,264
هرکاری کردم شما هم بکنید

455
00:33:34,848 --> 00:33:38,435
اگه کارت شناسایی‌م رو درآوردم
شما هم دربیارید

456
00:33:38,435 --> 00:33:40,646
،اگه به ساعتم نگاه کردم
به ساعت‌تون نگاه کنید

457
00:33:41,355 --> 00:33:44,483
تحت هیچ شرایطی هم صحبت نکنید

458
00:33:45,901 --> 00:33:46,944
باشه؟

459
00:33:53,534 --> 00:33:54,952
بریم؟

460
00:33:54,952 --> 00:33:56,328
نه، می‌خوام برم دستشویی

461
00:33:57,788 --> 00:33:58,830
الان؟

462
00:33:58,830 --> 00:33:59,915
آره

463
00:34:06,088 --> 00:34:07,172
عالیشد

464
00:34:13,094 --> 00:34:15,304
به‌نظرت جدامون می‌کنن؟

465
00:34:16,889 --> 00:34:17,975
نمی‌دونم بیلی

466
00:34:23,730 --> 00:34:26,859
یه سوالی ازت دارم، کوئین

467
00:34:27,900 --> 00:34:29,945
ملکه ذهنم شده

468
00:34:31,530 --> 00:34:32,531
درباره سقوط‌مونه

469
00:34:33,574 --> 00:34:35,742
...بیبی فیس -
...بیلی، من -

470
00:34:40,038 --> 00:34:41,039
مُرده؟

471
00:34:46,043 --> 00:34:47,462
نتونستم درش بیارم

472
00:34:49,214 --> 00:34:50,340
دریچه‌ـه گیر کرده بود

473
00:34:51,257 --> 00:34:52,509
تمام تلاشم رو کردم

474
00:34:56,096 --> 00:34:57,097
توی هواپیما ولش کردم

475
00:35:06,273 --> 00:35:07,733
بیبی فیسِ کوچولو

476
00:35:11,236 --> 00:35:12,863
سعی‌م رو کردم

477
00:35:16,783 --> 00:35:17,784
نمی‌دونم

478
00:35:19,494 --> 00:35:20,913
من هم بودم همین کار رو می‌کردم

479
00:35:29,129 --> 00:35:30,464
بلیط لطفا

480
00:35:31,256 --> 00:35:34,760
و لطفا کارت شناسایی‌تون رو هم
قبل از رسیدن به ایستگاه، آماده کنید

481
00:35:46,522 --> 00:35:48,607
نه قربان، اون رو نشونِ مامورها بدید

482
00:35:48,607 --> 00:35:50,400
به من بلیط‌تون رو بدید

483
00:35:50,943 --> 00:35:52,069
یه لحظه جناب

484
00:35:54,196 --> 00:35:55,280
ببخشید

485
00:35:56,031 --> 00:35:58,450
سلام آقا -
سلام خانم، بلیط‌تون رو بدید لطفا -

486
00:35:59,993 --> 00:36:02,079
بفرماید -
ممنون -

487
00:36:03,914 --> 00:36:05,541
بلیطت، جناب

488
00:36:06,500 --> 00:36:09,711
بلیطت رو نشون بده آقا

489
00:36:10,087 --> 00:36:12,756
کرن، صدات رو نمی‌شنون

490
00:36:13,841 --> 00:36:15,425
توی جیبت رو نگاه کن

491
00:36:17,678 --> 00:36:19,680
چه مرگت شده؟ بهت گفتم که کرن
و نمی‌فهمن چی می‌گی

492
00:36:19,680 --> 00:36:22,975
چرا داره فرار می‌کنه آخه؟ -
ترسیده دیگه، خودت رو بذار جاش -

493
00:36:23,642 --> 00:36:24,893
وایسا

494
00:36:25,727 --> 00:36:27,437
وایسا

495
00:36:28,105 --> 00:36:29,314
ندو

496
00:36:31,400 --> 00:36:34,945
آروم و خونسرد برمی‌گردی به کابینت

497
00:36:35,696 --> 00:36:36,697
باشه؟

498
00:36:39,700 --> 00:36:40,868
بلیطت همراهته؟

499
00:36:41,368 --> 00:36:42,369
آره

500
00:36:43,036 --> 00:36:44,037
درش بیار

501
00:36:48,542 --> 00:36:49,626
بلیطت رو پیدا کردی؟

502
00:36:51,170 --> 00:36:52,629
آقا -
بله خانم؟ -

503
00:36:52,629 --> 00:36:54,631
جناب، یه نفر کیف یه زنی رو دزدیده

504
00:36:54,631 --> 00:36:56,049
یه دقیقه صبر کن، خانم

505
00:36:57,301 --> 00:36:58,927
بشین و آروم باش

506
00:36:59,428 --> 00:37:00,721
نمی‌خوای کاری بکنی؟

507
00:37:00,721 --> 00:37:02,097
آروم. بسیار خب

508
00:37:02,097 --> 00:37:04,808
.دزده اونوره
موهاش قرمزه

509
00:37:13,358 --> 00:37:14,651
دیگه همچین کاری نکن

510
00:37:15,194 --> 00:37:16,486
فهمیدی؟

511
00:37:17,696 --> 00:37:18,989
کل این مدت اینجا بودی؟

512
00:37:20,199 --> 00:37:21,200
این مانونه

513
00:37:22,159 --> 00:37:23,410
راه طولانی‌ای در پیشه

514
00:37:24,286 --> 00:37:26,455
می‌بریم‌تون اسپانیا و از اونور هم انگلیس

515
00:37:27,706 --> 00:37:29,082
اما باید خونسردی‌تون رو حفظ کنید

516
00:37:39,885 --> 00:37:43,764
،یه‌بار دیگه از این کارها بکنی
دهنت رو سرویس می‌کنم

517
00:37:47,643 --> 00:37:49,353
زیاد سفتش نکن

518
00:37:49,353 --> 00:37:50,938
ماندگاه رو تخلیه کنید

519
00:37:50,938 --> 00:37:52,814
وای خدا، بی‌خیال

520
00:37:52,814 --> 00:37:54,024
آماده شید بچه‌ها

521
00:37:54,024 --> 00:37:55,108
مانگاه رو خالی کنید

522
00:38:03,867 --> 00:38:05,702
یالا بچه‌ها، وقتشه

523
00:38:06,578 --> 00:38:08,455
یازده، دوازده

524
00:38:09,081 --> 00:38:10,457
سیزده -
سیزده -

525
00:38:13,085 --> 00:38:14,127
سیزده‌تان

526
00:38:17,840 --> 00:38:19,383
کجایی پس باک؟

527
00:38:29,017 --> 00:38:30,602
همین‌هان -
آره -

528
00:38:30,602 --> 00:38:32,187
‫۲۴تا دژ فرستاده بودیم

529
00:38:32,187 --> 00:38:33,272
فقط سیزده‌تاشون سالم مونده

530
00:38:33,856 --> 00:38:35,274
سه‌تاشون به دلیل مشکل فنی برگشتن

531
00:38:35,274 --> 00:38:36,984
این یعنی هشت‌تا دژ رو از دست دادیم

532
00:38:38,360 --> 00:38:39,570
این یعنی هشتاد نفر مُردن

533
00:38:39,570 --> 00:38:41,363
قربان -
جایگزین‌ها -

534
00:38:42,865 --> 00:38:44,074
کید و بلیکلی

535
00:38:47,160 --> 00:38:49,037
دمارکو و باک کلون رو هم از دست دادیم

536
00:38:50,372 --> 00:38:51,373
قربان

537
00:38:52,583 --> 00:38:53,584
ستوان کرازبی؟

538
00:38:55,294 --> 00:38:56,295
متاسفم پسرم

539
00:38:58,088 --> 00:38:59,173
برمن لعنتی

540
00:39:00,174 --> 00:39:01,175
باک

541
00:39:11,393 --> 00:39:12,519
چی شده؟

542
00:39:15,230 --> 00:39:16,231
برنگشتن

543
00:39:17,482 --> 00:39:18,734
کی از میتبال مراقبت کنه؟

544
00:39:37,419 --> 00:39:39,171
بذار کمکت کنم دکتر

545
00:39:39,171 --> 00:39:40,923
‫هواپیمای رزی ریورز، گردان ۴۱۸

546
00:39:41,590 --> 00:39:42,591
بفرماید -
ممنون -

547
00:39:42,591 --> 00:39:44,635
ردیفید؟ -
خوش‌حالم که برگشتید -

548
00:39:44,635 --> 00:39:46,970
اگه خواستید، برای خودتون قهوه بریزید -
قهوه اونوره -

549
00:39:47,679 --> 00:39:48,805
سلام

550
00:39:52,059 --> 00:39:53,060
یالا

551
00:39:56,396 --> 00:39:58,941
آتیش توپخونه رو
روی سرمون خراب کردن

552
00:39:58,941 --> 00:40:01,193
ادامه بده -
یه جنگنده اف‌دابلیو باهاشون برخورد کرد -

553
00:40:01,193 --> 00:40:02,194
جفت هواپیماها منفجر شدن

554
00:40:02,194 --> 00:40:05,030
شرایط چجوری بود؟
هدف مشخص بود؟

555
00:40:05,030 --> 00:40:08,075
نه، از وسطش رد شدیم -
فرمانده گردان سقوط کرد -

556
00:40:08,075 --> 00:40:10,827
کسی خارج شد؟
چتر نجات ندیدین؟

557
00:40:11,453 --> 00:40:13,455
کلا چهارتا چتر دیدم، همین

558
00:40:14,706 --> 00:40:15,958
که این‌طور

559
00:40:15,958 --> 00:40:17,292
چطور شد که تنها شدی؟

560
00:40:19,169 --> 00:40:23,549
بعد از اینکه فرمانده گردان ۳۵۰ سقوط کرد
کامل سردرگم شدیم

561
00:40:23,549 --> 00:40:26,009
هواپیمای بیبی با کلون و دمارکو سقوط کرد

562
00:40:26,009 --> 00:40:27,469
کل عنصر اول سقوط کرد

563
00:40:28,136 --> 00:40:29,972
نش و اسپیز هم سقوط کردن

564
00:40:31,515 --> 00:40:32,766
چتر نجاتی هم ندیدم

565
00:40:43,861 --> 00:40:45,153
می‌رم باز هم بیارم

566
00:40:46,989 --> 00:40:48,073
یه دقیقه صبر کن، پپی

567
00:40:50,117 --> 00:40:51,118
هلن

568
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
بله؟

569
00:40:55,706 --> 00:40:57,124
بد جهنمی بود

570
00:40:58,041 --> 00:40:59,626
ستوان نَش برنگشت

571
00:41:00,586 --> 00:41:01,587
متاسفم

572
00:41:07,968 --> 00:41:09,136
کرنک -
سلام -

573
00:41:09,720 --> 00:41:12,055
دیدی چه اتفاقی واسه
دژ بلیکلی و کراز افتاد؟

574
00:41:12,055 --> 00:41:14,308
کِی و کجا؟ چندتا چتر نجات دیدی؟

575
00:41:14,308 --> 00:41:17,227
نه ندیدم، اطراف نقطه شروع
از ترکیب خارج شدن

576
00:41:17,227 --> 00:41:18,312
باک چی؟

577
00:41:20,731 --> 00:41:21,732
کی به ایگن خبر می‌ده؟

578
00:41:35,746 --> 00:41:36,747
صبح به‌خیر

579
00:41:38,707 --> 00:41:40,959
صبح؟ بعد از ظهره

580
00:41:47,132 --> 00:41:48,550
خمار شدی، مشروب بخور

581
00:41:48,550 --> 00:41:49,718
سرم درد می‌کنه

582
00:41:50,385 --> 00:41:52,346
نه، داری خماری پس می‌دی

583
00:41:52,346 --> 00:41:53,722
داروت همینه

584
00:41:53,722 --> 00:41:54,806
باید برم

585
00:41:55,849 --> 00:41:56,975
کار خاصی داری؟

586
00:42:00,812 --> 00:42:03,065
نباید به اتفاقاتی که افتاد
شاخ و برگ بدیم

587
00:42:03,607 --> 00:42:07,027
.خیلی خفن بود حقیقتاً
چقدر دیگه می‌تونیم بهش شاخ و برگ بدیم؟

588
00:42:14,076 --> 00:42:17,955
ببین، من امروز می‌رم بیرون
که مشروب بخورم

589
00:42:18,914 --> 00:42:20,040
می‌خوام خوش بگذرونم

590
00:42:20,791 --> 00:42:22,334
و دوست دارم باهم خوش بگذرونیم

591
00:42:27,005 --> 00:42:29,925
دلم تحملِ تجزیه شدنِ یه خلبان دیگه
توی مزرعه سیب‌زمینی رو نداره

592
00:42:32,511 --> 00:42:33,720
...می‌دونم درکم می‌کنی

593
00:42:35,722 --> 00:42:36,723
مرد مهربون

594
00:43:17,890 --> 00:43:20,434
ببخشید خانم، می‌دونید
از کجا می‌شه روزنامه خرید؟

595
00:43:20,434 --> 00:43:21,852
اون پایین، گوشه خیابون

596
00:43:24,021 --> 00:43:25,689
وای خدا

597
00:43:25,689 --> 00:43:27,858
.بذار ببینمش
تو رو خدا

598
00:43:27,858 --> 00:43:29,818
ممنون -
بذار ببینمش -

599
00:43:31,069 --> 00:43:35,073
بذارید ببینم مُرده؟
نه نمرده

600
00:43:42,789 --> 00:43:45,501
بگید ببینم مُرده؟

601
00:43:45,501 --> 00:43:47,711
نه، نمرده

602
00:44:00,927 --> 00:44:03,827
"نیروی هوایی هشتم، برمن را نابود کرد"

603
00:44:03,977 --> 00:44:05,354
می‌شه یکیش رو بهم بدی؟

604
00:44:05,979 --> 00:44:07,606
باقیش واسه خودت -
ممنون -

605
00:44:13,529 --> 00:44:16,823
‫"۳۰ بمب افکن از دست رفت"
‫- پایگاه زیردریایی‌های نازی‌ها نابود شد -

606
00:44:27,835 --> 00:44:30,128
نورفولک ۷۳۲۲ لطفا

607
00:44:38,470 --> 00:44:40,514
بومان هستم -
رد، منم ایگن -

608
00:44:41,139 --> 00:44:42,516
بازی دیروز چطور پیش رفت؟

609
00:44:44,268 --> 00:44:45,978
اونجور که می‌خواستیم نشد

610
00:44:47,020 --> 00:44:48,230
باک هم توی ترکیب بود؟

611
00:44:49,731 --> 00:44:50,732
آره

612
00:44:52,234 --> 00:44:53,443
بازیِ خوبی داشت؟

613
00:44:56,572 --> 00:44:58,198
اتفاق بدی براش افتاد، جان

614
00:45:05,789 --> 00:45:06,790
دیگه کی‌ها اتفاق بدی
براشون افتاد؟

615
00:45:07,416 --> 00:45:08,876
اکثر بچه‌های ترکیب آغازین

616
00:45:14,214 --> 00:45:15,424
فردا هم بازی داریم؟

617
00:45:15,924 --> 00:45:16,925
آره

618
00:45:18,093 --> 00:45:21,263
خیلی‌خب، به مربی بگو
که خودم رو تا قبلش می‌رسونم

619
00:45:21,972 --> 00:45:22,973
...و رد

620
00:45:24,057 --> 00:45:25,267
می‌خوام فیکس بازی کنم

621
00:45:29,104 --> 00:45:30,355
کنجکاوی فایده‌ای نداره آقایون

622
00:45:32,566 --> 00:45:34,776
می‌تونید استنباط کنید
که چرا زود برگشتم

623
00:45:34,776 --> 00:45:36,278
یه ماموریت دیگه

624
00:45:36,278 --> 00:45:38,864
هدف، شرقِ مرکزشهره

625
00:45:38,864 --> 00:45:40,574
افراد زیادی توی اون کلیسا خواهند بود

626
00:45:40,574 --> 00:45:41,909
تاحالا هدف موردنظرمون

627
00:45:41,909 --> 00:45:44,036
این‌قدر به مرکزشهر نزدیک بوده -
وای خدا، کرنک -

628
00:45:44,036 --> 00:45:46,330
.جنگه مثلا
اومدیم بمباران کنیم

629
00:45:50,626 --> 00:45:52,878
.دیروز رسیده
ولی پرواز می‌کنه

630
00:45:52,878 --> 00:45:53,962
باعث شد حس بهتری بهم دست بده

631
00:45:53,962 --> 00:45:55,088
جنگنده، موقعیت ساعت دوازده

632
00:45:55,088 --> 00:45:56,381
یا خدا

633
00:45:56,381 --> 00:45:58,217
موتور یک از کار افتاده

634
00:45:58,217 --> 00:46:00,135
یا خدا، موتور چهار هم از کار افتاد

635
00:46:01,720 --> 00:46:03,722
باید بپریم

636
00:46:03,722 --> 00:46:05,474
می‌دونی گروهم کجا داره فرود میاد؟

637
00:46:07,392 --> 00:46:08,727
بچه‌ها کجان چیک؟

638
00:46:08,979 --> 00:46:28,979
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

