﻿1
00:00:14,023 --> 00:00:22,023
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:22,047 --> 00:00:30,047
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:00:30,071 --> 00:00:38,071
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

5
00:01:11,840 --> 00:01:12,840
 روبی

6
00:01:14,750 --> 00:01:15,875
 روبی

7
00:01:15,958 --> 00:01:18,958
 صدای زنگ تو ده دقیقه است که همه رو بیدار کرده

8
00:01:20,791 --> 00:01:22,208
 ببخشید مجبور شدم بیدارت کنم

9
00:01:22,291 --> 00:01:24,541
 انگار خواب خوبی می دیدی

10
00:01:28,500 --> 00:01:29,791
 هودی قشنگیه

11
00:01:31,250 --> 00:01:32,458
از مامان پنهانش کن

12
00:01:32,541 --> 00:01:34,791
 اگه اونو بشوره بوی اونو از دست میده

13
00:01:42,416 --> 00:01:45,666
 نزدیک و فاصله همیشه متقابل نیستند

14
00:01:45,757 --> 00:01:49,548
 تو میتونی با افرادی که کیلومترها دورتر هستند
احساس نزدیکی کنی

15
00:01:49,625 --> 00:01:54,291
 یا به کسی اعتماد کنی که همین دو هفته پیش
فکر می کردی ازش متنفری

16
00:01:58,750 --> 00:02:04,625
  برای دیروز ازت ممنونم
... واقعا خوب بود و

17
00:02:10,798 --> 00:02:15,298
 برای دیروز ممنونم لازم نبود منو به خونه ببری

18
00:02:20,000 --> 00:02:22,708
 همیشه فکر می کردم همه راه های از دست دادن کنترل رو بلدم

19
00:02:22,791 --> 00:02:25,083
 الکل ؛ سکس ؛ مواد مخدر

20
00:02:25,166 --> 00:02:27,375
 هرگز نفهمیدم که همه اینا فقط بازی هستند

21
00:02:27,458 --> 00:02:32,083
 دیشب فهمیدم که از دست دادن کنترل احساسات به چه معنیه

22
00:02:48,958 --> 00:02:52,625
  ازت ممنونم
آر.جی.بی

23
00:02:52,708 --> 00:02:56,041
 جیمز ؛ تو هیچوقت بهم نگفتی حرف جی مخفف چیه
جی.ام.بی

24
00:03:02,333 --> 00:03:07,083
  و من هرگز نفهمیدم
آر.جی.بی ؟

25
00:03:10,916 --> 00:03:16,875
 اعتراف کن اون مخفف جیمز بود
جی.ام.بی

26
00:03:29,000 --> 00:03:32,208
  تو باید قبول کنی که مخفف روبیه
آر.جی.بی

27
00:03:34,133 --> 00:03:37,091
 جیمز از سوالم طفره نرو ؛‌باید بد باشه
جی.ام.بی

28
00:03:37,916 --> 00:03:40,625
 اگه من بگم جی مخفف چیه تو میگی ام مخفف چیه؟

29
00:03:40,700 --> 00:03:43,033
 تلاش خوبی بود
جی.ام.بی

30
00:03:49,958 --> 00:03:51,875
 حالت بهتره؟

31
00:04:07,958 --> 00:04:11,041
 آره اما امروز یکم عصبی هستم

32
00:04:13,750 --> 00:04:19,750
 نگران نباش اکثر مردم فقط دیشب پشت من رو دیدند

33
00:04:24,625 --> 00:04:29,041
 حداقل یک شب خوب داشتند

34
00:04:36,625 --> 00:04:39,416
 روبی بل میخوای باهام لاس بزنی؟

35
00:04:52,500 --> 00:04:58,083
 مکستون هال : جهانی بین ما

36
00:04:58,166 --> 00:05:04,166
 براساس رمان من رو نجات بده اثر مونا کاستن

37
00:05:05,783 --> 00:05:06,783
دختر نانوا

38
00:05:17,458 --> 00:05:18,916
این تابش خیره کننده مرگ چیه؟

39
00:05:20,125 --> 00:05:22,000
 همه به من خیره شدند

40
00:05:25,250 --> 00:05:26,416
 تو نمیتونی اجازه بدی اونا بهت برسند

41
00:05:26,500 --> 00:05:31,833
 از کد بوفورت استفاده کن : بی توجهی کامل ؛ بدون توجه به موقعیت

42
00:05:33,791 --> 00:05:35,583
 بنظر میرسه بهت ضربه زدند

43
00:05:35,666 --> 00:05:37,958
 من ممکنه از ضربه خوردن لذت ببرم

44
00:05:41,208 --> 00:05:43,166
 اون روبی بله؟

45
00:05:43,833 --> 00:05:48,666
 اون خونسرد و بی تفاوته ؛ جیمز بوفورت اونو بغل کرد
خوش شانسه

46
00:05:49,166 --> 00:05:52,000
 کافیه ؛ منظورم اینه هرچی باشه
خیلی خوبه

47
00:05:52,083 --> 00:05:57,083
 با تمرین خودت اونو باور می کنی
به خودت اعتماد کن من سالهاست دارم انجامش میدم

48
00:05:57,150 --> 00:06:02,859
 مکستون
هال

49
00:06:04,041 --> 00:06:05,375
 دلت براش تنگ شده نه؟

50
00:06:07,541 --> 00:06:10,833
 بیاید بچه ها ما برنده ایم

51
00:06:13,000 --> 00:06:15,875
 ما برنده ایم
برخلاف بقیه

52
00:06:32,875 --> 00:06:33,958
 چی شده ؛ بهم زنگ بزن

53
00:06:34,041 --> 00:06:37,250
 لیدیا اینقدر من رو نادیده نگیر و لوبیاها رو بردار

54
00:06:37,791 --> 00:06:39,833
 به خاطر اون پرونده رفاهیه؟

55
00:06:40,583 --> 00:06:41,583
صبح بخیر

56
00:06:45,208 --> 00:06:46,791
 رول دارچین میخوری؟

57
00:06:48,666 --> 00:06:51,083
 من اونارو از یک ناوایی در کامپتون سفارش دادم

58
00:06:53,700 --> 00:06:54,700
 ممنونم

59
00:06:57,875 --> 00:06:59,541
 من باید ازت تشکر کنم

60
00:07:00,958 --> 00:07:03,958
 بدون تو فردا مجموعه جدیدی وجود نداره

61
00:07:04,458 --> 00:07:08,166
 شور و خلاقیت زیادی در کل مفهوم وجود داره

62
00:07:08,916 --> 00:07:09,916
نوآوری

63
00:07:10,750 --> 00:07:11,750
کیفیت

64
00:07:12,833 --> 00:07:14,833
 هر چیزی که بوفورت نشون میده

65
00:07:17,708 --> 00:07:20,750
 این چیزیه که جیمز باید در کنفرانس مطبوعاتی فردا تجسم کنه

66
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
 از این دختر چی میدونی؟

67
00:07:35,208 --> 00:07:36,333
 هیچی

68
00:07:39,500 --> 00:07:41,125
 فکر کنم اون به مدرسه ما میره

69
00:07:46,708 --> 00:07:48,750
 این فقط یک شوخی مهمونی احمقانه بود

70
00:07:48,833 --> 00:07:50,958
 بعضی از ما در استخر با هم بودیم

71
00:07:51,833 --> 00:07:56,166
 تو میدونی چطور درگیر شدن با یک آدم اشتباه
میتونه زندگیت رو نابود کنه

72
00:07:57,416 --> 00:08:00,833
 من مجبور شدم ۵۰۰هزار پوند به دوست پسر سابقت بپردازم

73
00:08:00,916 --> 00:08:03,541
 برای از بین بردن عکس هایی که ازت گرفته بود

74
00:08:06,382 --> 00:08:10,507
 فردا برادرت راه رو برای هردوی شما هموار می کنه

75
00:08:11,041 --> 00:08:12,916
 بوفورت جوان تازه شروع به کار میکنه

76
00:08:13,458 --> 00:08:15,791
 شاید تو چهره خط بعدی باشی

77
00:08:17,041 --> 00:08:18,500
 من میدونم که میتونی انجامش بدی

78
00:08:18,583 --> 00:08:23,083
 اما اولین قدم اینه که مطمئن بشی جیمز کنفرانس خبری رو خراب نمی کنه

79
00:08:23,166 --> 00:08:24,541
 اون نمی تونه منحرف بشه

80
00:08:25,041 --> 00:08:26,041
الان نه

81
00:08:28,000 --> 00:08:29,166
 شما به هم نزدیک هستید

82
00:08:31,166 --> 00:08:32,166
 ازش استفاده کن

83
00:08:49,958 --> 00:08:53,541
جیمز میدونی امروز صبح
با کی صبحانه خوردم؟

84
00:08:54,208 --> 00:08:55,250
بابا

85
00:08:57,166 --> 00:08:59,291
 تو باید بیشتر مراقب روبی باشی

86
00:08:59,375 --> 00:09:02,458
 ازت خواسته باهام حرف بزنی؟
یک چیزی تو همین مایه ها

87
00:09:02,541 --> 00:09:05,125
 میتونی بهش بگی که این فقط یک عکسه
یک عکس؟

88
00:09:06,000 --> 00:09:11,000
 اگه بفهمه حواست پرت شده سرت رو می کنه
و همینطور سر منو

89
00:09:11,083 --> 00:09:12,291
 همه چیز تحت کنترله

90
00:09:13,208 --> 00:09:15,208
 جیمز
لیدیا

91
00:09:15,291 --> 00:09:17,250
 اگه گوش ندی اون دست برنمیداره

92
00:09:17,833 --> 00:09:20,666
 خودش رسیدگی می کنه
نگران من نباش

93
00:09:20,750 --> 00:09:22,416
حداقل روبی معلم نیست

94
00:09:30,757 --> 00:09:34,423
 جعبه ها برای یک نفر خیلی سنگین هستند
میتونم بهت کمک کنم؟

95
00:09:35,750 --> 00:09:37,375
خوب.. چطور بود؟

96
00:09:37,458 --> 00:09:39,541
 چیزی که میگند درسته؟

97
00:09:42,041 --> 00:09:43,916
 چی؟
خودت میدونی

98
00:09:43,999 --> 00:09:47,040
بیرون انجامش دادی یا توی لیموزینش؟

99
00:09:47,125 --> 00:09:49,333
 فقط بگو داخل لیموزین این کار رو انجام دادی

100
00:09:51,174 --> 00:09:54,133
 حالا هر چی من اینو
 به تصورات خودتون واگذار می کنم

101
00:09:54,666 --> 00:09:56,291
...و اینجا ؛ این شمع ها

102
00:09:57,750 --> 00:10:00,458
 همه فکر می کنند من با جیمز خوابیدم؟
و؟

103
00:10:00,541 --> 00:10:02,833
 نه ما حتی همدیگه رو نبوسیدیم

104
00:10:03,333 --> 00:10:05,541
 اون جون تو رو نجات داد برای دوستاش
قیافه گرفت

105
00:10:05,625 --> 00:10:08,791
 و تو رو بلند کرد بنظر میرسه در یک مسابقه
تی شرت خیس هستی

106
00:10:08,867 --> 00:10:11,367
 در یک شب مهتابی و اون تو رو نمیبوسه؟

107
00:10:11,950 --> 00:10:13,658
شما چیز دیگه ای میخواید؟
آتیش بازی چطوره؟

108
00:10:15,000 --> 00:10:17,666
 فیلم ها رو دیدم اونا تمام فضای مجازی
را پر کردند

109
00:10:18,658 --> 00:10:21,992
 تو نمی تونی با هری استایلز قرار بزاری
 و فکر کنی که هیچ کس متوجه نمیشه

110
00:10:22,083 --> 00:10:24,500
 مطمئن نیستم اون یک قرار بوده باشه
دوست داری باشه؟

111
00:10:27,041 --> 00:10:28,208
 سلام روبی

112
00:10:32,208 --> 00:10:34,916
 چیزهای یخ زده برای کترینگ به زودی به اینجا میرسند

113
00:10:35,000 --> 00:10:36,708
 تکه های یخ و گوشت
ممنونم کیرن

114
00:10:37,208 --> 00:10:39,541
 مشکلی نیست اونا رو تحت کنترل دارم

115
00:10:40,158 --> 00:10:41,783
 میز رو هم تحت کنترل داری؟

116
00:10:46,166 --> 00:10:48,208
 گفتم باید عقب برند

117
00:10:50,041 --> 00:10:52,375
 با اون بیچاره چیکار کردی؟
من؟

118
00:10:52,916 --> 00:10:54,875
 اون برام نمایشی برگذار نمی کنه

119
00:10:54,958 --> 00:10:56,583
 با اینکه هوا گرمه ؛ باید اعتراف کنم

120
00:10:56,666 --> 00:11:00,291
 وقتی یک مرد با یک زن خوبه به این معنی نیست
که ازش چیزی میخواد

121
00:11:00,750 --> 00:11:04,458
مطمئن نیستم لازم باشه اونقدر پیش بریم
که به رادرفورد بگیم مرد

122
00:11:11,375 --> 00:11:12,375
 ممنون

123
00:11:13,041 --> 00:11:15,458
 اولین جشن مدرسه ایه که منتظرش هستم

124
00:11:15,541 --> 00:11:17,541
 حتی ممکنه به موقع به اونجا برسم

125
00:11:17,632 --> 00:11:20,132
 پس شاید تو اونو برای تولد روبی بسازی

126
00:11:20,916 --> 00:11:22,333
 فردا تولدته؟

127
00:11:22,875 --> 00:11:24,291
نشنیده بودی؟

128
00:11:25,125 --> 00:11:27,333
لکسینگتون برای من یک مهمونی بزرگ برگذار می کنه

129
00:11:31,666 --> 00:11:33,958
 حتما به موقع میرسم ؛ قول میدم

130
00:11:34,041 --> 00:11:36,666
 منظورم اینه اولین رقصت رو غیر من با کی میخوای داشته باشی؟

131
00:11:36,750 --> 00:11:38,333
مطمئنم به کسی فکر میکنم

132
00:11:40,250 --> 00:11:43,708
 روبی تو کبک میخواستی

133
00:11:43,791 --> 00:11:47,291
...تو همینو میخواستی
به اندازه کافی تازه است درسته؟

134
00:11:56,166 --> 00:11:58,250
 ما خودمون میتونیم اونا رو سلاخی کنیم

135
00:11:59,291 --> 00:12:01,250
 تو میخوای ۱۵۰ کبک رو بکشی

136
00:12:02,166 --> 00:12:03,166
توی کافه تریا؟

137
00:12:06,000 --> 00:12:07,916
 نه ؛ معلومه که نه

138
00:12:09,000 --> 00:12:11,041
روبی، درستش میکنم

139
00:12:11,125 --> 00:12:12,791
 ...میتونم سعی کنم یجوری

140
00:12:12,875 --> 00:12:16,083
 جعبه ها باید با دقت جایی برند که هوا بخورند

141
00:12:16,833 --> 00:12:18,083
 همه شنیدید روبی چی گفت

142
00:12:20,132 --> 00:12:22,757
 خب آقای لگسینگتون من یک سوالی داشتم

143
00:12:23,290 --> 00:12:24,374
و رادرفورد

144
00:12:25,833 --> 00:12:27,000
 کارت خوب بود

145
00:12:29,333 --> 00:12:31,333
 کارم خوب بود

146
00:12:49,750 --> 00:12:53,083
 ...ببین چطور بهش نگاه می کنه
آره مدتی با هم بودند

147
00:12:54,166 --> 00:12:55,291
واقعا؟

148
00:13:15,625 --> 00:13:17,041
باهاش ​​میخوابی؟

149
00:13:22,166 --> 00:13:23,166
چی؟

150
00:13:24,833 --> 00:13:28,083
 یا اینکه اون چیز کوچیکت در حال تازه کردن
احساسات قدیمیه؟

151
00:13:28,583 --> 00:13:30,166
 در هر صورت شما با هم کار می کنید

152
00:13:31,375 --> 00:13:34,875
 این میتونه خیلی کاربردی یا خیلی ناخوشایند باشه

153
00:13:37,625 --> 00:13:41,375
 اگه درباره امتحان سوالی داری میدونی کجا
میتونی پیدام کنی

154
00:13:41,875 --> 00:13:43,416
ولی الان واقعا باید برم

155
00:13:44,541 --> 00:13:46,000
 واقعا برات آسونه؟

156
00:13:49,458 --> 00:13:51,125
 که به همون وضعیت برگردی؟

157
00:13:52,500 --> 00:13:54,666
 طوری رفتار کنم که انگار چیزی
به جز معلمم نیستی؟

158
00:13:54,750 --> 00:13:56,375
مگه برنامه همین نبود؟

159
00:13:56,958 --> 00:13:59,333
طوری رفتار کنی که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده؟

160
00:13:59,416 --> 00:14:01,708
 انگار تا حالا اینقدر خوشحال نبودی

161
00:14:01,791 --> 00:14:05,166
 چطور باید نگاه کنم؟ مثل کسی که عشق زندگیش رو از دست داده؟

162
00:14:08,083 --> 00:14:09,541
اونجوری به من نگاه نکن

163
00:14:11,583 --> 00:14:12,958
 چرا نکنم؟

164
00:14:16,000 --> 00:14:19,208
 و گرنه کاری می کنم که قسم خوردم دیگه انجامش ندم

165
00:14:32,458 --> 00:14:35,083
 لعنت بهش ؛ اگه به برنامه پایبند نباشیم بهش نمی رسیم

166
00:14:35,166 --> 00:14:36,458
 بهش پیله نکن

167
00:14:42,333 --> 00:14:44,541
 بیا از اینجا بریم ؛ امروز

168
00:14:46,291 --> 00:14:49,083
 وسایلمون رو جمع می کنیم و از یک جایی شروع می کنیم

169
00:14:49,958 --> 00:14:51,583
 یک کار جدید پیدا می کنی
من سطح ای هستم

170
00:14:51,666 --> 00:14:54,625
 تو اینو نمیخوای ؛ نه واقعا

171
00:14:55,375 --> 00:14:58,000
 خونه ؛ خونواده دوستات رو ترک کنی

172
00:14:58,083 --> 00:15:00,041
 من میخوام با تو باشم
اینطوری نه

173
00:15:04,583 --> 00:15:06,250
 من نمی تونم این کار رو باهات بکنم لیدیا

174
00:15:12,541 --> 00:15:14,250
 تو اصلا نمی دونی که من چی میخوام

175
00:15:15,416 --> 00:15:17,625
 اما تو مشخص کردی که چی میخوای

176
00:15:32,500 --> 00:15:33,833
روبی چطوره؟

177
00:15:35,208 --> 00:15:36,291
بهتره

178
00:15:37,458 --> 00:15:38,458
 خوبه

179
00:15:40,208 --> 00:15:41,750
 سیریل یک احمق تمام عیاره

180
00:15:42,716 --> 00:15:44,758
این چیز جدیدی نیست

181
00:15:46,250 --> 00:15:48,875
در مجموع یک عصر پر حادثه بود

182
00:15:51,500 --> 00:15:53,958
 ...ببخشید که اینطوری وارد شدم ؛ این

183
00:15:56,041 --> 00:15:58,083
 کش هیجان زده بنظر نمی رسید

184
00:15:58,750 --> 00:15:59,750
آره

185
00:16:01,916 --> 00:16:02,916
 اون هنوز آماده نیست

186
00:16:06,416 --> 00:16:08,166
 چطور باهاش برخورد می کنی؟

187
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
 من عاشقشم

188
00:16:12,075 --> 00:16:13,283
 این کمک می کنه

189
00:16:15,416 --> 00:16:17,875
 هرگز فکر نمی کردم جیمز بوفورت رو ببینم

190
00:16:17,958 --> 00:16:20,375
 ریختن ۶۰۰ بلدرچین در سراسر حیاط

191
00:16:20,458 --> 00:16:21,291
 برای یک دختر؟

192
00:16:21,367 --> 00:16:23,242
 اونا کبک هستند نه بلدرچین

193
00:16:23,349 --> 00:16:26,016
 و چطوره به جای اینکه حرف بزنی کمک کنی؟

194
00:16:27,083 --> 00:16:28,875
 آره حتما
به کجا؟

195
00:16:29,916 --> 00:16:31,708
 جایی که بتونند هوای تازه بخورند

199
00:17:00,799 --> 00:17:04,883
 ...و به خاطر همین افتخار بزرگ من

200
00:17:05,375 --> 00:17:08,500
 خوشحالی بزرگ من و افتخار بزرگتر من

201
00:17:08,583 --> 00:17:12,250
 اینه که راه پدر و مادرم رو دنبال کنم

202
00:17:12,833 --> 00:17:17,083
 و مجموعه ای جدید رو به عنوان مدیرعامل جوان
به شما تقدیم می کنم

203
00:17:18,750 --> 00:17:21,000
 قبل از ارائه این کار تمرین کن
آره

204
00:17:28,500 --> 00:17:30,458
 مربیگری با چارلز چطور بود؟

205
00:17:33,500 --> 00:17:34,916
 سوالی داری؟

206
00:17:52,458 --> 00:17:53,458
البته

207
00:17:53,833 --> 00:17:58,166
 تو از قبل برای مهم ترین رویداد زندگیت آماده شدی

208
00:17:58,833 --> 00:18:01,375
 تو چند روزه که تمام ایمیل های من رو بررسی کردی

209
00:18:02,158 --> 00:18:06,950
 همه تاریخ ها رو با دقت یادداشت کردی
 و تمام کلمه ها رو در قلبت حک کردی

210
00:18:07,041 --> 00:18:10,750
 و مجموعه جدید رو با کوچکترین جزئیات مطالعه کردی

211
00:18:11,875 --> 00:18:13,375
 میدونم از من چه انتظاری میره

212
00:18:18,791 --> 00:18:22,916
 فردا ؛ جیمز ؛ تو تبدیل به آقای بوفورت میشی

213
00:18:23,958 --> 00:18:25,416
جوان

214
00:18:32,250 --> 00:18:34,541
 من مسئول ارشد روابط عمومی رو برای شام و نوشیدنی دعوت کردم

215
00:18:34,625 --> 00:18:37,166
 بعد از کنفرانس مطبوعاتی

216
00:18:37,258 --> 00:18:38,341
آماده باش

217
00:18:38,416 --> 00:18:41,000
 بعدش باید به جشن هدایای
 سالن مکستون بریم

218
00:18:42,708 --> 00:18:45,041
 زندگی درباره تصمیم گیریه جیمز

219
00:18:45,708 --> 00:18:47,125
 و میدونی چرا؟

220
00:18:48,200 --> 00:18:49,867
 چون نمی تونیم همه چیز رو
با هم داشته باشیم

221
00:18:53,083 --> 00:18:54,958
 شیفتگی ما رو به یک احمق تبدیل می کنه

222
00:18:56,875 --> 00:18:58,500
 چه چیزی رو انتخاب می کنی؟

223
00:18:59,333 --> 00:19:02,500
 عشقی که دو سال دیگه حتی یادت نمیاد

224
00:19:03,208 --> 00:19:04,666
 یا خانواده خودت؟

225
00:19:11,624 --> 00:19:13,124
 تصمیمش با خودته

226
00:19:14,125 --> 00:19:16,666
 اما اگه بتونی اونو بسازی عالی میشه

227
00:19:18,083 --> 00:19:20,916
 تا بتونیم روی چیزهای مهم تمرکز کنیم

228
00:19:30,500 --> 00:19:34,375
<i>تولدت مبارک</i>

229
00:19:34,458 --> 00:19:38,625
<i>روبی عزیز تولدت مبارک</i>

230
00:19:39,215 --> 00:19:44,007
<i>تولدت مبارک</i>

231
00:19:44,083 --> 00:19:45,458
آرزو کن

232
00:19:53,458 --> 00:19:54,791
 خب؟ درسته؟

233
00:19:56,666 --> 00:19:58,250
 اوه خدای من ؛ ممنون بابا

234
00:20:00,625 --> 00:20:04,833
 این جلد چهارم از مجموعه آماده سازی آکسفورده
حالا فقط به جلد پنجم نیاز دارم

235
00:20:04,916 --> 00:20:07,541
 آجر بزرگ دیگه ای از یک کتاب ؛ آره

236
00:20:07,625 --> 00:20:08,958
 باشه ؛ بعدی مال منه

237
00:20:16,958 --> 00:20:20,041
 جلد پنجم ؛ کی فکرش رو میکرد؟

238
00:20:22,492 --> 00:20:23,492
 ممنونم

239
00:20:27,666 --> 00:20:29,666
 بالاخره میتونم یک تیکه از کیک بخورم؟

240
00:20:30,000 --> 00:20:31,257
 عجله نکن

241
00:20:32,541 --> 00:20:36,291
 یک هدیه دیگه هم هست

242
00:21:32,250 --> 00:21:34,541
 نشونم بده ؛ چیه؟
این مال منه

243
00:21:35,791 --> 00:21:38,000
 نشونم بده
نه

244
00:21:40,041 --> 00:21:41,125
 من باید به مدرسه برم

245
00:21:41,208 --> 00:21:42,958
 کی شنبه به مدرسه میره؟

246
00:21:43,041 --> 00:21:44,583
 مامان کمکم کن
آره

247
00:21:50,708 --> 00:21:52,083
نه صبر کن

248
00:22:24,791 --> 00:22:26,458
از حرفی که زدم متاسفم لید

249
00:22:28,208 --> 00:22:29,291
تو درست میگفتی

250
00:22:30,458 --> 00:22:35,416
 یک لحظه میخواستم فکر کنم که کنترل زندگیم
در دست خودمه نه اون

251
00:22:37,500 --> 00:22:38,583
این فقط ناعادلانه است

252
00:22:39,791 --> 00:22:41,458
 از ناعادلانه بودن چی میدونی؟

253
00:22:43,916 --> 00:22:46,833
 بابا هیچوقت باهام حرف نمیزنه
غیر از وقتی که باج بخواد

254
00:22:47,500 --> 00:22:49,666
 مردی که دوستش دارم‌؛ داره دوست دختر سابقش رو میکنه

255
00:22:49,750 --> 00:22:54,000
 و حالا تو چهره مفهومی هستی که من
سالهاست روش کار کردم

256
00:22:54,083 --> 00:22:57,250
 هر چیزی که برام مهمه یا مال من نیست یا اشتباهه

257
00:23:00,942 --> 00:23:04,692
 تو نمی دونی وقتی نقشه جایگزین باشی چه احساسی داره

258
00:23:07,625 --> 00:23:11,916
 پس بهمون یک لطفی بکن و نقشت رو بازی کن
اینطوری بهتره

259
00:23:37,125 --> 00:23:39,833
 شاید باید از تله پدر و مادرها جابجا بشیم

260
00:23:39,916 --> 00:23:42,166
 تو به کنفرانس مطبوعاتی برو من به گالا میرم

261
00:23:42,250 --> 00:23:44,000
 میتونم سبیل بزارم

262
00:23:44,083 --> 00:23:46,375
 مطمئنم هیچکس متوجه نمیشه
هرگز

263
00:24:08,333 --> 00:24:09,625
 همه چیز مرتبه؟

264
00:24:10,666 --> 00:24:13,333
 پدر با افسر روابط عمومی ترتیب یک شام رو داده

265
00:24:13,416 --> 00:24:15,375
من هم دلم برای جشن
 و سالن مکستون تنگ شده

266
00:24:20,083 --> 00:24:21,583
 امروز تولد روبیه

267
00:24:25,083 --> 00:24:27,333
 من میدونم شرکت در این رویداد مهمه

268
00:24:27,416 --> 00:24:29,166
برای بابا، برای مامان، برای لیدیا

269
00:24:33,208 --> 00:24:34,791
 اما فقط احساس می کنم چرنده

270
00:24:36,750 --> 00:24:37,791
 خوبه

271
00:24:41,098 --> 00:24:42,765
 درد یک سیگناله

272
00:24:44,416 --> 00:24:46,250
 که نشون میده برای تغییر آماده ای

273
00:25:03,158 --> 00:25:04,325
 اونا همه جا هستند

274
00:25:04,416 --> 00:25:07,375
 بقیه دارند اونارو می گیرند و طراح های دکور
هم به زودی میان

275
00:25:07,458 --> 00:25:10,333
با پرنده هایی که این اطراف پرواز می کنند چیکار می کنند؟

276
00:25:10,867 --> 00:25:14,367
 فقط ۱۵۰ تا کبکه
اگه لکسینگتون بفهمه کارم تمومه

277
00:25:15,958 --> 00:25:16,958
بگیرشون

278
00:25:18,125 --> 00:25:19,666
 پس منتظر چی هستی؟

279
00:25:22,416 --> 00:25:25,416
و تولدت مبارک

280
00:25:38,166 --> 00:25:39,875
 بریم پشت این
باشه

281
00:25:44,333 --> 00:25:45,625
اجازه نده فرار کنه

282
00:26:06,083 --> 00:26:08,833
 مطمئنی اینجاست؟
آره ؛ مثبته

283
00:26:08,916 --> 00:26:11,333
 اونا با اینکه پاهای کوچیکی دارند سریع هستند

284
00:26:11,416 --> 00:26:15,166
 درست مثل تو شاید برای همینه که پدر و مادرت
اینو به عنوان اسم وسطت انتخاب کردند

285
00:26:15,833 --> 00:26:17,916
 چی؟
بهت گفتم که بفهمم

286
00:26:18,000 --> 00:26:21,500
 من نمیدونم تو در برابر جیمیا چی داری
این به معنی کبوتره ؛ بامزه است

287
00:26:22,416 --> 00:26:24,458
 جایی می بینیش؟
نه

288
00:26:26,541 --> 00:26:27,583
 وقت استراحت؟

289
00:26:28,875 --> 00:26:29,875
 وقت استراحت

290
00:26:50,041 --> 00:26:51,500
 بابت هدیه ها ممنونم

291
00:26:52,958 --> 00:26:55,375
 ...کیف و نقاشی خوشگلیه

292
00:27:01,458 --> 00:27:05,291
 میخوای اسم وسطت رو بهم بگی یا منم باید دنبالت کنم؟

293
00:27:07,125 --> 00:27:09,375
 من میتونم برای تولدت اونو روی چیزی بدوزم

294
00:27:09,458 --> 00:27:12,416
 باور کن من به اندازه کافی لباس دارم که حرف اول اسمم روشونه

295
00:27:22,416 --> 00:27:23,708
 اس مخفف مورتیمره

296
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
مثل پدرم

297
00:27:30,791 --> 00:27:32,041
امشب نمیتونم بیام

298
00:27:34,041 --> 00:27:35,875
 ما در حال راه اندازی خط جدید خودمون هستیم

299
00:27:35,958 --> 00:27:38,125
 و پدرم ازم میخواد با مدیر روابط عمومی دیدار کنم

300
00:27:42,541 --> 00:27:43,541
متاسفم

301
00:27:46,250 --> 00:27:47,750
 مطمئنم هیجان انگیز میشه

302
00:27:51,257 --> 00:27:53,298
 من فقط میخوام تمومش کنم

303
00:27:55,708 --> 00:27:59,416
  نمی خوام به کنفرانس مطبوعاتی برم یا بوفورت
رو تصاحب کنم

304
00:28:00,375 --> 00:28:02,333
 فکر نمی کنم حتی بخوام به آکسفورد برم

305
00:28:03,500 --> 00:28:04,625
واقعا؟

306
00:28:09,250 --> 00:28:11,416
تو دوره آمادگی درست گفتی

307
00:28:13,333 --> 00:28:15,208
 من چیزی بیشتر از اسمم نیستم

308
00:28:18,708 --> 00:28:23,541
 ...روی کاغذ من همه این امتیازات و فرصت ها رو دارم اما

309
00:28:28,166 --> 00:28:30,000
 هیچ کدومشون تصمیم من نیست

310
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
 و چی میخوای؟

311
00:28:43,500 --> 00:28:46,916
 چی تو رو خوشحال می کنه اگه بتونی
هر کاری بخوای انجام بدی؟

312
00:28:57,250 --> 00:28:59,000
 نمیدونم

313
00:29:01,500 --> 00:29:05,166
 من فکر می کنم هرکسی زمان هایی داره
که همه چیز رو اطراف خودش فراموش می کنه

314
00:29:05,708 --> 00:29:08,458
 وقتی از زیر سوال بردن هر قدم و فکرش دست بردارند

315
00:29:09,083 --> 00:29:11,125
 و فقط از شهود اونا پیروی کنند

316
00:29:12,666 --> 00:29:15,708
 من فکر می کنم زندگی اجازه دادن به این فکره

317
00:29:17,458 --> 00:29:22,458
 برای اینکه بفهمی واقعا به چه چیزی علاقه داری

318
00:29:30,375 --> 00:29:32,083
 روبی‌؛ آخریش رو گرفتم

319
00:29:38,875 --> 00:29:40,958
 فقط برای اینکه مطمئن بشم
چی گفتی خانم بل

320
00:29:41,041 --> 00:29:43,750
 تو میگی اون مهمونیت رو خراب کرد

321
00:29:44,241 --> 00:29:46,282
 پس نمیخوای باهاش کار کنی

322
00:29:46,375 --> 00:29:48,750
 و حالا از من میخوای جریمه اونو کم کنم؟

323
00:29:48,833 --> 00:29:52,833
 و اجازه بدی که اون به زمین چوگان برگرده؟
جیمز کمک زیادی به مهمونی کرد

324
00:29:52,916 --> 00:29:55,833
 با یک تم و ایجاد کردنش

325
00:29:56,375 --> 00:29:58,916
 اون قطعا در گذشته بدرفتاری کرده

326
00:29:59,416 --> 00:30:01,416
 اما من ترجیح میدم مردم رو در زمان حال قضاوت کنم

327
00:30:01,500 --> 00:30:05,625
 اگه این مهمونی موفقیت آمیز بشه و همینطور هم میشه
باید از اون تشکر کنیم

328
00:30:09,708 --> 00:30:11,041
 باشه
واقعا؟

329
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
آره

330
00:30:14,166 --> 00:30:17,083
 بعد از اینکه مهمونی بدون مشکل برگزار شد

331
00:30:17,174 --> 00:30:20,008
 اون میتونه دوباره چوگان بازی کنه
ممنون آقا

332
00:30:23,367 --> 00:30:24,492
اما خانم بل؟

333
00:30:26,000 --> 00:30:28,541
 فراموش نکن که امروز عصر واقعا چه چیزی در خطره

334
00:30:28,625 --> 00:30:32,333
 نه تنها برای آقای بوفورت بلکه برای خودت

335
00:30:37,083 --> 00:30:40,916
پدرم سی دقیقه دیگه کبک ها رو می گیره
و به مزرعه ما میبره

336
00:30:41,000 --> 00:30:43,833
 غذاخوری ها مرغ میارند
این بار مرده

337
00:30:44,666 --> 00:30:47,750
 ببخشید کیرن ؛ میتونی یک دقیقه بهم فرصت بدی؟
آره

338
00:30:56,825 --> 00:30:57,825
 شب بزرگیه

339
00:30:59,500 --> 00:31:00,875
نه فقط برای من

340
00:31:00,958 --> 00:31:03,666
 میتونم چندتا رقصنده بفرستم تا زیاد دلتنگم نشی

341
00:31:03,750 --> 00:31:05,166
برو از اینجا برو

342
00:31:06,166 --> 00:31:08,375
 اون توصیه نامه رو برای خودت بگیر

343
00:31:27,575 --> 00:31:30,617
 امروز فصل جدیدی برای هر کدوم از ما شروع میشه

344
00:31:30,708 --> 00:31:32,916
 ...و برای همینه که لذت بزرگیه و

345
00:31:36,625 --> 00:31:40,750
 این افتخار بزرگتریه که راه پدر و مادرم رو دنبال کنم

346
00:31:40,833 --> 00:31:46,250
 و امروز مجموعه جدید خودم رو به عنوان مدیر عامل جوان
به شما ارائه میدیم

347
00:31:47,458 --> 00:31:49,666
 دیوونگیه که از زبونت حرف بزنی

348
00:31:51,707 --> 00:31:52,832
خب خودم نوشتمش

349
00:31:56,458 --> 00:32:01,041
 اما نگران نباش جیمز امروز راه رو برای هردوی شما هموار می کنه

350
00:32:01,583 --> 00:32:04,083
 شاید تو چهره خط بعدی باشی

351
00:32:05,000 --> 00:32:08,375
 زندگی درباره تصمیم گیریه چون ما
نمی تونیم همه چیز رو داشته باشیم

352
00:32:09,166 --> 00:32:10,333
 ما بهت نیاز داریم

353
00:32:15,250 --> 00:32:16,333
 هرگز متوقف نمیشه

354
00:32:17,541 --> 00:32:20,791
 همیشه چیزی هست که مهم تر از چیزی باشه که ما میخوایم

355
00:32:43,708 --> 00:32:45,791
 تا وقتی که تصمیم بگیریم چه چیزی مهمه

356
00:32:47,583 --> 00:32:51,000
 تو باعث میشی که حریف فکر کنه که
یک راه عمل داره درسته؟

357
00:32:56,958 --> 00:32:57,958
پرسی

358
00:32:58,666 --> 00:32:59,666
دور بزن

359
00:33:36,458 --> 00:33:39,416
 اجازه نده اونا بهت ضربه بزنند یا بهت دست بزنند

360
00:33:39,500 --> 00:33:42,625
 با تاکسی به خونه برو چون نمی تونیم ببریمت

361
00:33:42,708 --> 00:33:43,791
 البته

362
00:33:45,625 --> 00:33:48,000
 صبر کن من یک فکری برای موهات دارم

363
00:33:48,083 --> 00:33:49,083
 عزیزم؟

364
00:33:49,583 --> 00:33:50,583
خوش بگذره

365
00:33:52,166 --> 00:33:53,166
 ممنونم

366
00:34:08,666 --> 00:34:11,041
 روبی نمیتونی پنج ثانیه آروم باشی؟

367
00:34:11,166 --> 00:34:12,166
 من کاملا آرومم

368
00:34:16,583 --> 00:34:19,166
 ما برای این مهمونی نابود شدیم

369
00:34:19,250 --> 00:34:21,833
 و به اطراف نگاه کن ؛ بی نقصه

370
00:34:22,416 --> 00:34:24,791
 تولد توئه و تو شگفت انگیز بنظر میرسی

371
00:34:25,291 --> 00:34:28,291
 توصیه نامه خودت رو دریافت می کنی
ما به آکسفورد میریم

372
00:34:28,375 --> 00:34:30,166
 و بیانسه سیاست میشیم

373
00:34:30,250 --> 00:34:33,250
 و تو حتی بدون شاهزاده خودت هم
یک شاهزاده خانم لعنتی هستی

374
00:34:35,458 --> 00:34:39,541
 پس میتونیم از شب لذت ببریم؟

375
00:34:45,291 --> 00:34:46,916
 ما چی شدیم؟

376
00:34:47,458 --> 00:34:48,750
زامبی های گوشی های هوشمند

377
00:34:49,250 --> 00:34:52,875
 آلستر اینقدر ایمیل هات رو چک نکن
برامون خرما بیار ؛ باشه؟

378
00:34:52,950 --> 00:34:54,200
 این یکیه ؛ یکی دیگه

379
00:34:54,291 --> 00:34:58,416
 اسم این برنامه چیه؟
بیا دنبال مرد رویاهات بگردیم

380
00:34:59,166 --> 00:35:01,875
 منظورم اینه که اون واقعا نازه

381
00:35:02,416 --> 00:35:03,583
 اون چطور؟

382
00:35:04,458 --> 00:35:05,583
اون از من خوشگل تره

383
00:35:07,125 --> 00:35:09,583
 اگه اینجا پروفایل داشتم منو هم رد می کردی؟

384
00:35:09,666 --> 00:35:12,333
 فقط برای اینکه وایسادی منو تحقیر نکن

385
00:35:12,416 --> 00:35:13,458
 اون این کار رو نکرد

386
00:35:13,958 --> 00:35:15,333
 اون فقط پیداش نشد

387
00:35:15,416 --> 00:35:17,541
 دقیقا
من نمیدونم مرد

388
00:35:18,208 --> 00:35:22,166
 اگه الستر نتونه خوشبختی رو پیدا کنه
ما باید اونو براش پیدا کنیم

389
00:35:22,250 --> 00:35:25,166
 بیا یکی براش پیدا کنیم ؛ تو با اون بهتر می گردی؟

390
00:35:25,750 --> 00:35:26,583
 یا اون؟

391
00:35:26,666 --> 00:35:27,916
بس کن

392
00:35:28,000 --> 00:35:30,541
 این مردونگی سمیت رو تمومش کن

393
00:35:30,632 --> 00:35:32,882
 فقط بهم بگو فکر می کنی کدوم بچه ها جذاب هستند

394
00:35:33,333 --> 00:35:34,583
بس کن

395
00:35:35,333 --> 00:35:38,083
 این یکی خوبه با اینکه نمی تونی صورتش رو ببینی

396
00:35:39,250 --> 00:35:40,916
 این باید به ما مربوط باشه؟

397
00:35:43,708 --> 00:35:48,333
 پس فکر می کنی آلیستر بیشتر به پسرهای چاق و درست
علاقه داره یا مردونه و عضلانی؟

398
00:35:48,416 --> 00:35:50,125
 از کجا باید بدونم؟

399
00:35:50,208 --> 00:35:52,166
 من هیچوقت با یک پسر کاری نمی کنم

400
00:36:05,583 --> 00:36:06,875
من یک مسابقه دارم

401
00:36:22,416 --> 00:36:24,750
 تو میتونی تمام زندگیت رو با تردید بگذرونی

402
00:36:26,000 --> 00:36:29,875
 اما فقط اگه جرئت پریدن رو داشته باشی
میدونی پشت صخره چه چیزی هست

403
00:36:30,958 --> 00:36:33,708
 پرتگاه؟ یا اینکه باد تو رو با خودش ببره؟

404
00:37:16,625 --> 00:37:19,666
 لحظه ای که زمین رو زیر پاهات گم می کنی ترسناکه

405
00:37:22,916 --> 00:37:27,583
 اگه روی رویاهات تمرکز کنی فراموش می کنی
که جاذبه می تونه تو رو فریب بده

406
00:37:58,708 --> 00:38:00,166
 گاهی اوقات این خود عمله

407
00:38:00,916 --> 00:38:03,500
 این واقعیت که سرنوشتت رو در دست هات بگیری

408
00:38:04,875 --> 00:38:06,583
 میتونه شخصیت تو رو تغییر بده

409
00:38:06,634 --> 00:38:08,426
 جیمز کدوم گوریه؟

410
00:38:09,916 --> 00:38:11,000
 جایی که بهش تعلق داره

411
00:38:12,375 --> 00:38:13,500
 درست مثل من

412
00:38:36,208 --> 00:38:37,541
 اینجا چیکار می کنی؟

413
00:38:38,708 --> 00:38:41,291
سه ساعت تا تولدت مونده

414
00:38:41,375 --> 00:38:43,125
 بیا ازش لذت ببریم

415
00:38:45,283 --> 00:38:47,117
 برات یک سورپرایز دارم

416
00:38:48,541 --> 00:38:50,250
من با لکسینگتون صحبت کردم

417
00:38:50,833 --> 00:38:55,125
 اگه مهمونی اونطوری که میخواد پیش بره
میتونی دوباره چوگان بازی کنی

418
00:38:56,375 --> 00:38:57,375
چی؟

419
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
روبی

420
00:39:02,783 --> 00:39:03,783
جمیما

421
00:39:04,916 --> 00:39:05,916
 بل

422
00:39:12,958 --> 00:39:14,375
 حتما فیوز سوخته

423
00:39:14,916 --> 00:39:17,250
 جعبه برق نزدیک پله ها در قسمت غربیه

424
00:39:46,583 --> 00:39:49,291
 این آخرین اقدام رسمی تو به عنوان عضو کمیته بود

425
00:39:52,291 --> 00:39:54,208
 کار با تو لذت بخش بود

426
00:39:54,291 --> 00:39:56,666
انگار داری خداحافظی میکنی

427
00:40:32,166 --> 00:40:36,041
 پس وقتی میدونی از تو چه انتظاری میره
اینطوری بنظر میرسه؟

428
00:40:36,065 --> 00:40:48,065
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

