﻿1
00:00:06,600 --> 00:00:15,600
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:20,554 --> 00:00:21,790
.اینم خوبه

3
00:00:28,995 --> 00:00:31,164
!آفرین بچه جون -
.ممنون -

4
00:00:31,665 --> 00:00:33,133
.خیلی خب

5
00:00:33,733 --> 00:00:35,702
.بیا

6
00:00:39,706 --> 00:00:41,603
میدونی که باید کجا بری؟ -
.بله آقا -

7
00:00:41,608 --> 00:00:43,043
.پس برو

8
00:00:47,647 --> 00:00:49,444
.این اصلا چیزی نیست که من می‌خواستم

9
00:00:49,449 --> 00:00:51,418
.فکر نمی‌کردم کارم به اینجا بکشه

10
00:00:52,285 --> 00:00:54,721
.ولی خب هیچ‌وقت جای دیگه‌ای هم نبودم

11
00:00:56,089 --> 00:00:59,192
.یه کم عقب‌تر، بعد از اون درخته

12
00:00:59,593 --> 00:01:02,390
حتی وقتی فرستادنم برم

13
00:01:02,395 --> 00:01:04,431
.صاف فرستادنم همین جا

14
00:01:26,920 --> 00:01:30,685
تمام اعضای خانواده‌م یه جورایی
.مشغول این مبارزه‌ن

15
00:01:30,690 --> 00:01:33,760
و همین طور هر خانواده‌ی دیگه‌ای
که کینگزتاون رو خونه خودش میدونه

16
00:01:34,561 --> 00:01:37,459
و همین طور خانواده‌های زیاد دیگه‌ای
که اینجا رو خونه خودشون نمیدونن

17
00:01:37,464 --> 00:01:39,694
.ولی به هر حال اینجا زندگی می‌کنن

18
00:01:39,699 --> 00:01:42,397
.منتظریم... همیشه منتظریم

19
00:01:42,402 --> 00:01:44,537
چیزی رو انداخته بودی؟

20
00:01:44,971 --> 00:01:48,308
الان دیگه من باید موش‌های
.توی قفس رو راضی نگه دارم

21
00:01:49,743 --> 00:01:52,979
.و نذارم نگهبان‌ها خودشون تبدیل به موش بشن

22
00:02:04,891 --> 00:02:06,755
اینجا یه شهر صنعتیه

23
00:02:06,760 --> 00:02:09,491
.و صنعتش هم زندانی کردنه

24
00:02:09,496 --> 00:02:12,627
.هفت زندان در شعاع 16 کیلومتری

25
00:02:12,632 --> 00:02:17,236
بیست هزار آدم سردرگم
.بدون هیچ امید و آینده‌ای

26
00:02:18,271 --> 00:02:22,075
و من تنها رابط‌شون با
.دنیایی‌ام که اونا رو نمیخواد

27
00:02:22,876 --> 00:02:24,511
.من قایق نجات‌شونم

28
00:02:26,513 --> 00:02:28,415
.من «شـهردار کیـنگزتـاون»ـم

29
00:03:34,098 --> 00:03:36,395
حالا اون نگهبان‌های تخمی
مثل یه مشت لاشخور

30
00:03:36,400 --> 00:03:38,864
.دور سلولش می‌چرخن
[دو روز پیش]

31
00:03:38,869 --> 00:03:41,733
.همین هفته پیش بهت گفتم منتقلش کن

32
00:03:41,738 --> 00:03:43,936
والتر، فکر کردی من رئیس زندانم؟

33
00:03:43,941 --> 00:03:45,237
.زده یه نگهبان رو ناکار کرده

34
00:03:45,242 --> 00:03:47,606
به خدا اگه یکی از این حرومزاده‌ها
...بلایی سر بچه‌م

35
00:03:47,611 --> 00:03:49,408
مثلا چی کار می‌کنی؟

36
00:03:49,413 --> 00:03:51,977
میخوای چی کار کنی والتر؟

37
00:03:51,982 --> 00:03:53,512
هان؟ حالا چون بهمون پول میدی

38
00:03:53,517 --> 00:03:55,214
فکر کردی میتونی این‌جوری باهاش صحبت کنی؟

39
00:03:55,219 --> 00:03:56,849
هان؟

40
00:03:56,854 --> 00:03:58,856
فکر کردی داری با کی حرف میزنی؟

41
00:04:00,925 --> 00:04:03,523
.با شهردار -
.آره دقیقا -

42
00:04:03,528 --> 00:04:05,057
.ببخشید

43
00:04:05,062 --> 00:04:07,193
ببین بچه‌ت تحت محافظت‌مون بود، خب؟

44
00:04:07,197 --> 00:04:09,429
ولی نمیتونه جلو زبونش رو بگیره
و عقل هم که نداره

45
00:04:09,433 --> 00:04:10,462
پس الان چی میخوای؟

46
00:04:10,467 --> 00:04:11,697
.اون الان تو انفرادیه

47
00:04:11,702 --> 00:04:13,400
باور کن اونجا امن‌ترین
.جاییه که میتونه باشه

48
00:04:13,404 --> 00:04:15,768
.بچه‌ت زده فک اون نگهبانه رو شکونده

49
00:04:15,773 --> 00:04:17,336
ولی وقتی بخوان مجازاتش رو تعیین کنن

50
00:04:17,341 --> 00:04:22,341
نمیخوان یه بچه 17 ساله کتک خورده رو
.ببرن جلوی قاضی پس فعلا جاش خوبه

51
00:04:22,346 --> 00:04:24,377
ولی اون باید بفهمه و تو هم باید بفهمی که

52
00:04:24,381 --> 00:04:26,445
.پنج سال حبس دیگه هم روی حکمش می‌گیره

53
00:04:26,450 --> 00:04:27,814
و باید این حقیقت رو بپذیره که

54
00:04:27,818 --> 00:04:29,349
فقط وقتی در امانه که کنار سفیدپوست‌ها باشه

55
00:04:29,353 --> 00:04:30,984
و این هم در صورتیه که
.باهاشون همکاری کنه

56
00:04:30,988 --> 00:04:32,551
و این یعنی باید دهنش رو ببنده

57
00:04:32,556 --> 00:04:34,586
.و کاری که باید بکنه رو بکنه

58
00:04:34,591 --> 00:04:38,124
چون اگه این کار رو نکنه تا ده سال آینده
.میشه جنده‌ی یکی از زندونی‌ها

59
00:04:38,129 --> 00:04:40,359
.حواست باشه این رو واضح بهش بگی

60
00:04:40,364 --> 00:04:42,695
.ببخشید. اون پسرمه

61
00:04:42,700 --> 00:04:47,633
پس شاید بهتر باشه دفعه دیگه نذاری
تو اردوگاه کِروِی شیشه بپزه. نظرت چیه؟

62
00:04:47,638 --> 00:04:48,901
.گوش کن ببین چی میگم

63
00:04:48,906 --> 00:04:50,436
.بهش بگو با ملافه‌ها طناب درست کنه

64
00:04:50,441 --> 00:04:51,572
اگه حس کرد میخوان کاریش کنن

65
00:04:51,576 --> 00:04:53,373
میتونه قبل از آخرین بازرسی شبانه
طناب دار درست کنه

66
00:04:53,378 --> 00:04:54,708
.اینجوری میذارنش تحت دیدبانی خودکشی

67
00:04:54,712 --> 00:04:57,214
.در این صورت زیر نظر رئیس زندان هم هست

68
00:04:58,248 --> 00:05:00,551
.خیلی خب. بزن بریم

69
00:05:07,858 --> 00:05:09,627
.کسخل

70
00:05:10,561 --> 00:05:11,791
.یه جلسه تو رایت کَرِج داریم

71
00:05:11,795 --> 00:05:13,359
میخوای این موضوع رو مطرح کنی؟

72
00:05:13,364 --> 00:05:14,795
ما هر کاری از دست‌مون برمیومد

73
00:05:14,799 --> 00:05:16,296
.برای اون بچه کردیم -
.خوبه -

74
00:05:20,137 --> 00:05:21,567
بله؟ -
کسی دیگه هم هست -

75
00:05:21,572 --> 00:05:23,003
که کار فوری داشته باشه؟

76
00:05:23,007 --> 00:05:24,703
.نه بیشتر از حد معمول -
.خوبه -

77
00:05:24,708 --> 00:05:27,339
.پس ما یه ساعت دیگه برمی‌گردیم

78
00:05:27,344 --> 00:05:30,643
صبر کن. «مایلو سنتر» رو یادته؟

79
00:05:30,648 --> 00:05:32,178
.زنش اینجاست

80
00:05:32,183 --> 00:05:34,947
چی میخواد؟ -
.به من چیزی نگفت -

81
00:05:34,952 --> 00:05:36,821
.خیلی خب

82
00:05:39,055 --> 00:05:40,519
.تو برو، من میمونم ببینم چی کار داره

83
00:05:40,524 --> 00:05:41,524
مطمئنی؟

84
00:05:41,529 --> 00:05:43,898
.آره. حتما مایلو فرستادتش

85
00:05:43,903 --> 00:05:45,871
.باشه

86
00:05:56,473 --> 00:05:58,437
.ویرا -
.میچ -

87
00:05:58,442 --> 00:06:02,780
مایلو چطوره؟ -
خوبه. میدونی؟ روزشماری میکنه -

88
00:06:03,814 --> 00:06:05,944
.هنوز برای روزشماری کردن یه کم زوده

89
00:06:05,949 --> 00:06:07,751
.اون خوش بینه

90
00:06:08,752 --> 00:06:12,084
خب بگو ببینم. چی کار میتونم براش بکنم؟

91
00:06:12,089 --> 00:06:14,586
.میخواد یه چیزی جابه جا کنه
میشه در رو ببندی؟

92
00:06:17,494 --> 00:06:18,824
.کسی از اینجا صدامون رو نمی‌شنوه

93
00:06:18,829 --> 00:06:21,099
.مشکلی با دودش ندارم. لطفا

94
00:06:32,209 --> 00:06:33,839
.خیلی خب

95
00:06:33,844 --> 00:06:35,841
من فردا شب میرم استونی

96
00:06:35,846 --> 00:06:39,111
.و باید اون رو با خودم ببرمش -
اون؟ -

97
00:06:39,116 --> 00:06:41,113
.باید بدونم قراره چی رو جا به جا کنم

98
00:06:41,118 --> 00:06:43,187
.از همون چیزه

99
00:06:44,088 --> 00:06:45,589
.خودت میدونی

100
00:06:46,123 --> 00:06:49,660
همه‌ش رو؟ -
.گفت ده هزارتاش مال تو -

101
00:06:52,096 --> 00:06:54,593
.این یه کم خارج از حیطه کار ماست

102
00:06:54,598 --> 00:06:56,462
.باید از زبون خود مایلو بشنوم

103
00:06:56,467 --> 00:06:58,398
.تا مطمئن بشم این حرف رو از خودت در نمیاری

104
00:06:58,402 --> 00:06:59,402
.جسارت نباشه‌ها

105
00:06:59,407 --> 00:07:01,771
.مایلو گفت میتونه بعد از ساعت سه زنگ بزنه

106
00:07:01,776 --> 00:07:04,045
میدونی کجاست و این چیزا؟

107
00:07:11,548 --> 00:07:13,412
.عه! نقشه هم داری

108
00:07:13,417 --> 00:07:14,948
قراره روی زمین علامت ضربدر باشه؟

109
00:07:14,952 --> 00:07:17,282
...یا نکنه مختصات جی‌پی‌اسش رو داره

110
00:07:17,287 --> 00:07:19,751
.مایلو گفت وسایل الکترونیکی در کار نباشه

111
00:07:19,756 --> 00:07:23,694
میخواد ازش کپی بگیری
.و این پیش من باشه

112
00:07:43,180 --> 00:07:45,134
.ممنون

113
00:07:46,300 --> 00:07:47,054
.خیلی دوره

114
00:07:47,117 --> 00:07:48,681
.زمین مال بخشه

115
00:07:48,686 --> 00:07:51,317
.ماه دیگه به مزایده میذارنش

116
00:07:51,322 --> 00:07:54,959
کسی هم اونجا هست؟ -
.مایلو گفت نه -

117
00:07:55,500 --> 00:07:57,965
.خیلی خب. امشب ازش می‌گیریم

118
00:07:57,970 --> 00:07:59,733
.ممنون

119
00:07:59,738 --> 00:08:02,874
پس... فردا؟

120
00:08:05,243 --> 00:08:07,112
.ممنون میچ

121
00:08:16,989 --> 00:08:20,125
!لعنتی! زن‌های اینجا عجب کون‌هایی دارن

122
00:08:35,607 --> 00:08:38,672
اینجا 20000تا زندانی داره

123
00:08:38,677 --> 00:08:41,375
و 40000 نفر هم مراقب‌شونن

124
00:08:41,380 --> 00:08:44,845
.بهشون غذا میدن، آموزش میدن

125
00:08:44,850 --> 00:08:47,047
و وقتی آزاد بشن هم استخدام‌شون می‌کنن

126
00:08:47,052 --> 00:08:50,856
یا متقاعدشون میکنن تا
.برن چون اینجا جا نیست

127
00:08:55,260 --> 00:08:57,424
.اوه، سلام عزیزم -
چیزی واسه من هست؟ -

128
00:08:57,429 --> 00:09:00,032
.اون میزه -
.باشه ممنون -

129
00:09:01,065 --> 00:09:02,529
.دیگه تحملش رو ندارم

130
00:09:02,534 --> 00:09:04,197
.تو میای و اون کار کوفتیت رو می‌کنی

131
00:09:04,202 --> 00:09:05,632
.سلام -
سلام رفیق، چه خبرا؟ -

132
00:09:05,637 --> 00:09:07,934
چطوری؟ -
.خوشحالم می‌بینمت رفیق -

133
00:09:07,939 --> 00:09:09,674
.قهوه میخوام

134
00:09:10,242 --> 00:09:12,110
.ممنون. دارم می‌میرم

135
00:09:13,445 --> 00:09:15,609
.ممنون

136
00:09:15,614 --> 00:09:18,145
.چند روز پیش زن سابقت رو دیدم

137
00:09:18,150 --> 00:09:19,979
اگه تو دنیا عدالتی وجود داشته باشه

138
00:09:19,984 --> 00:09:22,383
پس حتما تو کلاب «الفنت» دیدیش
.که رقص میله می‌رفته. بگو که همینه

139
00:09:22,387 --> 00:09:25,042
نه رفیق، اگنس روحیه‌ی
!رقاص لختی شدن نداره

140
00:09:26,491 --> 00:09:29,724
همراه اون مرتیکه چاقال که تو دفتر
وکیل تسخیری کار میکنه، بود. همون عوضیه

141
00:09:29,728 --> 00:09:31,426
وای خدا، امیدوارم زودتر
.با اون لاشی ازدواج کنه

142
00:09:31,430 --> 00:09:33,628
.آره. اون فکر می‌کرد تو بی‌پولی

143
00:09:33,633 --> 00:09:36,264
تو دیگه باید به مشکلات
.هر دوتا خانواده‌م رسیدگی کنی

144
00:09:36,268 --> 00:09:38,799
!نه، نه، کار خودته -
!من نه! نه، نه، نه -

145
00:09:38,804 --> 00:09:40,367
خیلی خب، مشکل چیه جیم؟

146
00:09:40,372 --> 00:09:43,370
.یکی از اعضای خانواده‌مه

147
00:09:43,375 --> 00:09:46,306
.برادرزاده‌م، سَم -
چی؟ اون که تازه شروع کرده بود -

148
00:09:46,311 --> 00:09:47,641
.اوهوم -
سه ماه پیش بود؟ -

149
00:09:47,646 --> 00:09:50,477
.و خوب گیرش انداختن -
کیا؟ -

150
00:09:50,482 --> 00:09:52,379
.سیاه پوست‌ها -
چطوری؟ -

151
00:09:52,384 --> 00:09:54,581
...نمیدونم. مثل اینکه

152
00:09:54,586 --> 00:09:56,650
یکی‌شون همیشه باهاش شوخی می‌کرده

153
00:09:56,655 --> 00:10:00,754
باهاش رفیق شده بود و ازش خواسته
یه نامه‌ای برای خانواده‌ش بفرسته

154
00:10:00,759 --> 00:10:03,490
الکی بهش گفته نگهبان‌های دیگه
.نمیذارن نامه بفرسته

155
00:10:03,495 --> 00:10:05,992
.اونم نامه رو فرستاده -
.عجب اوضاعیه -

156
00:10:05,997 --> 00:10:08,428
وای خدایا! نتونستی بهتر از این آماده‌ش کنی؟

157
00:10:08,433 --> 00:10:10,664
.مایک، اون 22 سالشه

158
00:10:10,669 --> 00:10:13,733
.فکر میکنه این آشغال‌ها برادرهاشن

159
00:10:13,738 --> 00:10:16,269
.رفیق، این بچه‌ها این چیزها رو نمیفهمن

160
00:10:16,274 --> 00:10:17,471
.اونا متوجه نیستن

161
00:10:17,476 --> 00:10:19,339
.آره، خب الان دیگه گیرش انداختن

162
00:10:19,344 --> 00:10:22,981
خب؟ -
.آره -

163
00:10:26,251 --> 00:10:28,515
زندانیش کی بوده؟

164
00:10:28,520 --> 00:10:30,989
.این آشغال

165
00:10:32,891 --> 00:10:36,094
بیرون باندی داره؟ -
.آره عضو باند «کریپ»ـه -

166
00:10:38,029 --> 00:10:41,495
خیلی خب، اینم از این. خوبه دیگه. نه؟

167
00:10:41,500 --> 00:10:43,763
.همیشه قضیه مجوز هست

168
00:10:43,768 --> 00:10:45,799
مشکلی پیش نمیاد، خب؟ و زندانی هم

169
00:10:45,804 --> 00:10:48,168
.نمیخواد برادرزاده‌ت رو تحت کنترل بگیره

170
00:10:48,173 --> 00:10:49,636
.خیلی خب، ببین

171
00:10:49,641 --> 00:10:52,339
اگه برادرزاده‌ت نامه‌ای برای
کریپ‌ها فرستاده باشه

172
00:10:52,344 --> 00:10:53,673
.من پسش می‌گیرم

173
00:10:53,678 --> 00:10:55,309
.ولی باید به خاطرش معامله کنیم

174
00:10:55,313 --> 00:10:57,344
پس بهترین موقع برای
انجام عملیات شیفت عصره؟

175
00:10:57,349 --> 00:10:59,447
.آره، آره، آره -
.و ببین، همه موافقن -

176
00:10:59,451 --> 00:11:02,249
باشه؟ اینجوری نیست که از این
.مشکلات برامون پیش نیومده باشه

177
00:11:02,254 --> 00:11:05,018
فقط حواست باشه کسی تو
.برجک‌ها تو فاز جان رمبو نره

178
00:11:05,023 --> 00:11:08,955
اگه بخوام نامه رو بگیرم، اونا روز و ساعتش رو
.تعیین می‌کنن پس باید آماده باشیم

179
00:11:08,960 --> 00:11:10,992
.مطمئنم یه داستانی پیش میاد

180
00:11:10,996 --> 00:11:12,826
.فقط حواست باشه افرادمون تو محوطه باشن

181
00:11:12,831 --> 00:11:15,061
خب؟ جایگزین هم نیارین -
.اونش مشکلی نیست -

182
00:11:15,066 --> 00:11:17,731
واحد خودمون اونجا همه کاره‌ست به جز
بخش زندانی‌هایی که حبس تعلیقی خوردن

183
00:11:17,736 --> 00:11:18,736
.مایک، چیزی نمیشه

184
00:11:18,741 --> 00:11:20,368
نمیخوام کسی بویی ببره

185
00:11:20,372 --> 00:11:22,974
چون در غیر این صورت باید به همه بگم، خب؟

186
00:11:24,075 --> 00:11:27,212
.برادرزاده‌ت تا یه مدت هدف بقیه‌ست

187
00:11:29,080 --> 00:11:31,845
.این موضوع که حل شد می‌فرستمش به یه برج

188
00:11:31,850 --> 00:11:32,879
.باشه؟ چیزیش نمیشه

189
00:11:32,884 --> 00:11:34,248
خب اینش رو مطمئن نیستم

190
00:11:34,252 --> 00:11:37,751
چون شاید بخواد از هر طرف به مردم شلیک کنه

191
00:11:37,756 --> 00:11:40,587
تا زمانی که به احمق‌ها
!شلیک کنه مشکلی نیست

192
00:11:40,592 --> 00:11:43,929
.هِی، بسپارش به من

193
00:11:44,329 --> 00:11:45,392
باشه؟ -
.باشه -

194
00:11:45,397 --> 00:11:46,517
.وقت رفتنه -
.ممنون مایک -

195
00:11:46,522 --> 00:11:48,062
به شهردار سلام برسون، باشه؟ -
.باشه -

196
00:11:48,066 --> 00:11:51,570
مایک، هزینه‌ای براش داره؟

197
00:11:53,071 --> 00:11:55,006
.قطعا

198
00:12:06,718 --> 00:12:11,885
خب حتی امروز هم تو کتاب‌های درسی
می‌خونید که جنگی بر سر حقوق ایالات بوده

199
00:12:11,890 --> 00:12:14,788
.نتیجه یکیه. و واقعا همینطور بوده

200
00:12:14,793 --> 00:12:17,524
.جنگ بر سر حقوق ایالات بوده

201
00:12:17,529 --> 00:12:19,704
جنگ بر سر این بوده که
هر ایالتی خودش تصمیم بگیره

202
00:12:19,728 --> 00:12:22,329
چه موضعی در رابطه
.با برده داری داشته باشه

203
00:12:22,334 --> 00:12:30,003
.پس این جنگی برای آزادی انتخاب برده داری بود

204
00:12:30,008 --> 00:12:38,850
و این تنها زمانی در تاریخ بود که ستمگران
.بر سر حقوق ستمدیده‌ها با هم جنگیدند

205
00:12:38,855 --> 00:12:43,459
و این تاثیرگذارترین رویداد در تاریخ این کشوره

206
00:12:44,656 --> 00:12:49,238
ولی نتیجه این پیروزی اتحادیه و آزادی بردگان

207
00:12:49,262 --> 00:12:51,691
.عمر کوتاهی داشت

208
00:12:51,696 --> 00:12:54,794
...یک دهه بعد، ارتش جدید اتحادیه

209
00:12:54,799 --> 00:12:58,665
که عمدتا متشکل از سربازان زندانی ایالات مؤتلفه

210
00:12:58,670 --> 00:13:02,128
و مهاجران بود، دوباره آتش
نسل کشی‌ای که چهارصد سال پیش

211
00:13:02,152 --> 00:13:05,610
کریستف کلمب درست
.کرده بود رو شعله ور کردند

212
00:13:06,011 --> 00:13:08,141
...یک نکته‌ی

213
00:13:08,146 --> 00:13:10,610
.خیلی خب، دوتا فصل اول رو بخونید

214
00:13:10,615 --> 00:13:12,479
.فردا می‌بینمتون

215
00:13:12,484 --> 00:13:14,113
خیلی خب خانم‌ها، کتاب‌هاتون رو ببرین

216
00:13:14,118 --> 00:13:16,588
.مدادهاتون رو بذارین همین جا
.از اینجا شروع می‌کنیم

217
00:13:27,132 --> 00:13:30,563
.مادربزرگ و پدربزرگم اهل پاین ریدج هستن

218
00:13:30,568 --> 00:13:32,932
.منم اونجا بزرگ شدم

219
00:13:32,937 --> 00:13:35,869
.پس خیلی از خونه‌ت دور شدی

220
00:13:35,874 --> 00:13:38,276
چیزی از این کتاب میدونی؟ -
.نه -

221
00:13:39,077 --> 00:13:40,407
.خب ممکنه برات تاثیرگذار باشه

222
00:13:40,412 --> 00:13:44,849
کتابش راجع به اینه که خانواده‌ت
.چطور به پاین ریج اومدن تا زندگی کنن

223
00:13:45,550 --> 00:13:48,648
.یه سوالی داشتم

224
00:13:48,653 --> 00:13:50,283
یکی از عموزاده‌هام داره میاد اینجا

225
00:13:50,288 --> 00:13:54,721
و امیدوار بودم بتونید از
.شهردار درخواستی کنید

226
00:13:54,726 --> 00:13:58,625
هیچی پول ندارم ولی چیز خاصی نیست

227
00:13:58,630 --> 00:14:01,094
...اگه نامه‌ای برای

228
00:14:01,099 --> 00:14:04,769
...دیگه هرگز... هرگز

229
00:14:06,371 --> 00:14:09,174
.اسم پسرم رو جلوم نیار

230
00:14:10,442 --> 00:14:12,772
مفهومه؟

231
00:14:12,777 --> 00:14:14,507
.نمی‌خواستم بی احترامی کنم

232
00:14:14,512 --> 00:14:16,748
.گورت رو گم کن

233
00:14:42,640 --> 00:14:44,904
بله؟ -
خیلی خب، چی شد؟ -

234
00:14:44,909 --> 00:14:47,407
.مشکل داریم -
چقدر جدیه؟ -

235
00:14:47,412 --> 00:14:49,142
.میشه گفت از ده تا، هفت تا جدیه

236
00:14:49,147 --> 00:14:50,877
باید همین الان شروع کنی؟

237
00:14:50,882 --> 00:14:52,445
.خب... آره. باید الان شروع کنم

238
00:14:52,450 --> 00:14:55,015
نزدیک دریاچه‌ای؟ -
.آره. دارم ازش رد میشم -

239
00:14:55,020 --> 00:14:57,589
.خوبه. منم همینطور
.تو ساحل همدیگه رو می‌بینیم

240
00:15:04,996 --> 00:15:08,595
مایلو سهمش رو یه جایی
.تو شمال اینجا دفن کرده

241
00:15:08,600 --> 00:15:10,630
.باید بریم سراغش

242
00:15:10,635 --> 00:15:12,599
.خیلی هم عالی

243
00:15:12,604 --> 00:15:15,407
دردسر داره ولی واسه ده هزارتا
.به دردسرش می ارزه

244
00:15:17,108 --> 00:15:20,345
.آره. کایل رو هم نیاز دارم

245
00:15:20,712 --> 00:15:23,581
.اون موقع شیفت نداره -
.بهش بگو یه شیفت برداره -

246
00:15:28,052 --> 00:15:30,822
اد چطور بود؟

247
00:15:31,222 --> 00:15:33,586
.برادرزاده تیم ویور تو دردسر افتاده

248
00:15:33,591 --> 00:15:35,889
یه نامه‌ای رو واسه یکی
.از اعضای دون پایه کریپ فرستاده

249
00:15:35,894 --> 00:15:38,129
.نمیدونم مجوز داشته یا نه

250
00:15:44,202 --> 00:15:46,604
.دوشنبه‌های تخمی

251
00:15:48,239 --> 00:15:51,142
.دوشنبه‌های تخمی

252
00:15:52,444 --> 00:15:55,375
.گور باباش، سوار شو. بیا بریم بانی رو ببینیم

253
00:15:55,380 --> 00:15:56,781
.باشه

254
00:16:25,142 --> 00:16:26,439
چرا مثل پلیس‌ها لباس پوشیدین؟

255
00:16:26,444 --> 00:16:29,375
چرا یه جوری لباس پوشیدی انگار
تو ایستگاه هواشناسی کار می‌کنی؟

256
00:16:29,380 --> 00:16:31,945
.میچ، عجب مادرجنده‌ی بانمکی هستی

257
00:16:31,950 --> 00:16:34,048
با اینکه اکتبره ولی خیلی گرمه، نه؟

258
00:16:34,052 --> 00:16:35,748
!کاپشنت رو در بیار. از پاییز لذت ببر لاشی

259
00:16:35,753 --> 00:16:36,851
میخوای چه غلطی بکنم؟

260
00:16:36,855 --> 00:16:38,318
!پشت میز بشینم؟ نه‌خیر

261
00:16:38,323 --> 00:16:40,353
.همه چیزهام تو این کاپشنه

262
00:16:40,358 --> 00:16:42,522
میشه پنج دقیقه باهات حرف بزنیم؟

263
00:16:42,527 --> 00:16:44,224
.تو برو جلوی در ورودی وایسا

264
00:16:44,229 --> 00:16:47,994
.تو هم برو برام بستنی یخی بخر

265
00:16:47,999 --> 00:16:49,562
آخه از کجا بستنی یخی پیدا کنم؟

266
00:16:49,567 --> 00:16:51,698
احمق، همون مغازه 11-7 دیگه -
.اون که یخ در بهشت داره -

267
00:16:51,703 --> 00:16:53,800
بستنی یخی رو باید از ماشین
.بستنی یخی فروشی بخری

268
00:16:53,805 --> 00:16:56,235
.میتونم برات بستنی بلیزاد بخرم
.مغازه کیو داره

269
00:16:56,240 --> 00:16:57,770
!آره. لباست که مناسب بلیزارده
(بلیزارد به معنی کولاک هم هست)

270
00:16:57,775 --> 00:16:59,839
.مادرجنده، برو یه کوفت یخ زده برام بخر

271
00:16:59,844 --> 00:17:01,741
اصلا برام مهم نیست از کجا، خب؟

272
00:17:01,746 --> 00:17:04,649
.باشه -
.میوه‌ای باشه -

273
00:17:06,017 --> 00:17:09,716
ببخشید مگه من به زبون اسپانیایی یا
یه همچین کوفتی حرف میزنم؟

274
00:17:09,721 --> 00:17:11,718
.لعنتی

275
00:17:11,723 --> 00:17:13,186
اینجا چی کار می‌کنین؟

276
00:17:13,191 --> 00:17:14,954
خب، یکی از افرادت
.یه نگهبان رو تو دردسر انداخته

277
00:17:14,959 --> 00:17:16,322
.بچه درستیه. خیلی ساده‌ست

278
00:17:16,327 --> 00:17:18,391
.آره، آره، آره. یکی از افرادم نامه رو گرفته

279
00:17:18,396 --> 00:17:20,793
خب میخواین معامله کنید؟ -
.حتما -

280
00:17:20,798 --> 00:17:23,162
چی دارین؟ من که خوب تیکه‌ای گیرم اومده

281
00:17:23,167 --> 00:17:24,798
اونا میتونن تا ابد از اون
.احمق سوءاستفاده کنن

282
00:17:24,803 --> 00:17:27,834
اون برادرزاده تیم ویوره
پس کار به اون جاها نمی‌کشه

283
00:17:27,839 --> 00:17:30,570
.اون یه مادرجنده‌ی بی احساسه
برادرزاده‌ش رو هم می‌کشونم سمت خودم

284
00:17:30,575 --> 00:17:32,605
.آره البته اگه میخوای آدمت تو محوطه تیر بخوره

285
00:17:32,610 --> 00:17:35,880
.راست میگی. راست میگی. راست میگی

286
00:17:36,781 --> 00:17:39,846
.باشه پس همون «فدکس» قبوله
(شرکت انتقال بسته‌ها و محموله‌های پستی)

287
00:17:39,851 --> 00:17:42,982
ولی باید یه سری جنس جابه جا
کنم پس یه کیلو بیشتر برام حساب کن

288
00:17:42,987 --> 00:17:45,151
بانی با فدکس فقط میشه
بسته 56 گرمی جابه جا کرد

289
00:17:45,156 --> 00:17:47,921
نکنه باز میخواین توپ تنیس بندازین اونور؟
.بی خیال بابا

290
00:17:47,926 --> 00:17:51,126
لعنتی، بی خیال. این به اندازه بقیه به تو هم
.کمک میکنه. تیم خیلی آدم بانفوذیه

291
00:17:51,130 --> 00:17:53,394
.همه طرفشن. این برات پول مفته

292
00:17:53,399 --> 00:17:55,862
کارتون خوب بود ولی
.آدم اشتباهی رو انتخاب کردین

293
00:17:55,867 --> 00:17:58,398
من فقط اومدم بهت هشدار بدم ولی بیخیالش

294
00:17:58,403 --> 00:18:01,272
.فقط یه محموله با فدکس. همین

295
00:18:02,507 --> 00:18:04,637
.قبوله

296
00:18:04,642 --> 00:18:06,873
.باشه پس. ممنون

297
00:18:06,878 --> 00:18:10,443
میدونی اگه به خاطر تو نبود
تا الان همدیگه رو کشته بودیم؟

298
00:18:10,448 --> 00:18:15,587
اگه به خاطر تو نبود همه
.آدم‌های این خراب شده تا الان مُرده بودن

299
00:18:15,592 --> 00:18:17,194
.ممنون بانی

300
00:18:17,955 --> 00:18:19,886
.ولی شما یه مشت کاسب بدبختین

301
00:18:19,891 --> 00:18:22,055
همه این کارها رو می‌کنین
و پولی هم بهتون نمیدن؟

302
00:18:22,060 --> 00:18:24,324
بی خیال بابا! از روی
فداکاری های سفیدپوستیونه؟

303
00:18:24,328 --> 00:18:25,925
.اگه خواستی میتونی برامون چک بفرستی

304
00:18:25,930 --> 00:18:27,027
!تف توش

305
00:18:27,032 --> 00:18:31,069
ولی اگه این دور و برا باشین
.یه کم از بلیزاردم بهتون میدم

306
00:18:33,371 --> 00:18:35,006
!خیلی خب

307
00:19:27,158 --> 00:19:28,860
.وای لعنتی

308
00:19:30,495 --> 00:19:32,230
!اومد

309
00:19:33,364 --> 00:19:36,300
.پنج -
.پنج بالا -

310
00:19:39,137 --> 00:19:42,206
.شش -
.شش بالا -

311
00:19:44,275 --> 00:19:46,711
.هفت -
.هفت بالا -

312
00:19:48,813 --> 00:19:51,210
.هشت -
.هشت بالا -

313
00:19:51,215 --> 00:19:52,478
.دیگه وقتشه

314
00:19:52,483 --> 00:19:54,380
.یالا -
.نه -

315
00:19:54,385 --> 00:19:56,087
.بیا پیش بابایی

316
00:19:56,092 --> 00:19:57,092
.یالا

317
00:19:59,124 --> 00:20:00,959
.ده -
.ده بالا -

318
00:20:04,929 --> 00:20:06,626
.یه چیزی ازت میخوام عزیزم

319
00:20:06,631 --> 00:20:09,300
.اینجوری صدام نزن. برو تو سلولت

320
00:20:10,702 --> 00:20:12,865
.دیوث، من صاحبتم

321
00:20:12,870 --> 00:20:16,936
تو واسه رفیقم 500 دلار و
مواد و از این کوفت‌ها فرستادی

322
00:20:16,941 --> 00:20:18,905
یا اون بیرون جنده‌م میشی

323
00:20:18,910 --> 00:20:23,948
یا وقتی انداختنت زندون
.به زنجیر می‌کشمت و می‌کنمت

324
00:20:24,482 --> 00:20:28,781
.من دارم کمکت میکنم رفیق -
چه انتظاری داری؟ -

325
00:20:28,786 --> 00:20:30,789
.من یه مجرمم عزیزم

326
00:20:33,424 --> 00:20:36,928
.ببین، من به خاطر تو قانون شکنی نمی‌کنم

327
00:20:36,933 --> 00:20:39,302
فهمیدی؟

328
00:20:45,069 --> 00:20:47,834
دقیقا همون کاری رو می‌کنی که بهت میگم

329
00:20:47,839 --> 00:20:51,776
وگرنه فردا نامه‌ت میرسه
.دست دادستان ناحیه‌ای، مادرجنده

330
00:21:09,293 --> 00:21:13,425
.یازده پایین. یه مامور آسیب دیده
.یه مامور آسیب دیده.

331
00:22:10,955 --> 00:22:12,545
چیه؟

332
00:22:12,569 --> 00:22:14,158
.آره. دارم میام

333
00:22:14,959 --> 00:22:17,995
نه گوش کن، اول باید برم
اون پاسگاه تخمی، خب؟

334
00:22:19,330 --> 00:22:20,627
.تریسی؟ آره. ذوق مرگ میشه

335
00:22:20,632 --> 00:22:23,596
عاشق اینه که یه ساعت قبل از
.قرار شام‌مون، شیفت بردارم

336
00:22:23,601 --> 00:22:25,570
.نه. خودم میام دنبالت

337
00:22:26,370 --> 00:22:28,110
.باشه

338
00:22:28,134 --> 00:22:28,973
.ای خدا

339
00:22:41,219 --> 00:22:43,716
.و تمام -
تمام؟ -

340
00:22:43,721 --> 00:22:45,451
نباید خمیر رو ورز بدم؟ -
.نه -

341
00:22:45,456 --> 00:22:48,693
.بذار یه شب بمونه. بسپارش به زمان

342
00:22:51,963 --> 00:22:54,198
چرا شیفت برداشتی؟

343
00:22:56,500 --> 00:22:58,164
مامان شروع نکن، خب؟

344
00:22:58,169 --> 00:23:01,200
.مطمئنم پای برادرهات هم در میونه

345
00:23:01,205 --> 00:23:04,036
پاشون تو چی در میون نیست؟

346
00:23:04,041 --> 00:23:07,111
.باید برم -
.مراقب باش -

347
00:23:10,281 --> 00:23:12,445
چرا همچین چیزی گفتی؟ -
...خب -

348
00:23:12,450 --> 00:23:15,748
.اگه پای برادرهات وسطه پس باید مراقب باشی

349
00:23:15,753 --> 00:23:18,289
.باشه

350
00:23:41,078 --> 00:23:43,376
شمع هارمونی برای یوگا کردن

351
00:23:43,381 --> 00:23:46,145
یا برای هر چیز دیگه‌ای
که هستن. کسی چه میدونه؟

352
00:23:46,150 --> 00:23:50,182
.اون دقیقا اونجا نشسته بود
.دقیقا اونجا نشسته بود

353
00:23:50,187 --> 00:23:53,252
.و زل زده بود به شمع‌ها

354
00:23:56,527 --> 00:24:00,331
...زل زده بود به شمع‌ها و می‌گفت

355
00:24:01,399 --> 00:24:04,101
میشه با پارافین شمع قالب درست کرد؟

356
00:24:04,602 --> 00:24:06,966
و این یارو جدی جدی داشت
بهش فکر می‌کرد، مگه نه؟

357
00:24:06,971 --> 00:24:09,135
!حرومزاده مریض داشت بهش فکر می‌کرد

358
00:24:09,140 --> 00:24:11,242
...و بلافاصله بعدش

359
00:24:11,609 --> 00:24:13,239
.کایل، سلام پسر

360
00:24:13,244 --> 00:24:16,142
.من باید برم. باید برم

361
00:24:16,147 --> 00:24:17,677
.یالا -
.میچ -

362
00:24:17,682 --> 00:24:19,046
...بیا اینجا. این یارو هیچ وقت

363
00:24:19,050 --> 00:24:20,914
.نه، نه، نه. فقط کاری که باید بکنی رو بکن

364
00:24:20,918 --> 00:24:22,249
.بی خیال، میتونیم خودمون رو بزنیم به اون راه

365
00:24:22,253 --> 00:24:23,483
مشکلی ندارم بهش یه فرصت بدم

366
00:24:23,487 --> 00:24:26,052
ولی نه اینکه فرصت دزدی بیشتر بهش بدم

367
00:24:26,057 --> 00:24:27,153
.خب پس بگیرش

368
00:24:27,158 --> 00:24:28,522
!بذار بهت بگم که آرتی همچین خوشش نمیاد ها

369
00:24:28,526 --> 00:24:30,390
.آرتی میتونه بره درش رو بذاره
.داریم بهش لطف می‌کنیم

370
00:24:30,394 --> 00:24:32,530
.این بچه مایه آبرو ریزیه و خودتم میدونی

371
00:24:33,764 --> 00:24:35,166
.آره

372
00:24:37,601 --> 00:24:39,403
.ای خدا

373
00:24:41,105 --> 00:24:43,803
خب چه کار فوری‌ای داری؟ -
.اینکه همراه مایک زمین رو بکنی -

374
00:24:43,808 --> 00:24:45,371
چی؟ -
مایلو رو یادته؟ -

375
00:24:45,376 --> 00:24:47,074
قرار نیست که به قول‌مون وفا کنیم، نه؟

376
00:24:47,078 --> 00:24:49,676
.معلومه که می‌کنیم
.تو دره کاتن‌وود دفنش کرده

377
00:24:49,680 --> 00:24:52,211
.اونجا که حوزه بخشه -
اونا که نمیان اونجا برات -

378
00:24:52,216 --> 00:24:53,914
.درباره حوزه استحفاظیت کسشر تفت بدن

379
00:24:53,918 --> 00:24:55,148
خب میخوای من چی کار کنم؟

380
00:24:55,152 --> 00:24:56,849
اگه هم دادن، اگه سر و کله کسی پیدا شد

381
00:24:56,854 --> 00:24:58,351
.بگو داری روی یه سرنخ کار می‌کنی

382
00:24:58,356 --> 00:25:01,759
اگه نتیجه داد، یه چیزی به
.افتخارات بخش اضافه میشه

383
00:25:02,193 --> 00:25:05,062
و مایلو مشکلی نداره؟ -
.ریسکش به همینه -

384
00:25:05,796 --> 00:25:08,160
این بهترین راه برای گذروندن
!شبیه که مرخصی گرفتم! ممنون میچ

385
00:25:08,165 --> 00:25:09,296
.منم نمیخوام برم

386
00:25:09,300 --> 00:25:11,264
یالا. بزن بریم -
این دیگه چیه پوشیدی؟ -

387
00:25:11,268 --> 00:25:12,866
بی خیال! مگه میچ بهت
نگفت قراره کجا بریم؟

388
00:25:12,870 --> 00:25:14,433
.نه -
.منطقه خرس‌ها -

389
00:25:14,438 --> 00:25:16,102
.ماشین من نه. گم شو از ماشین من بیرون

390
00:25:16,107 --> 00:25:17,403
تو منو نمیبری؟ -
!نه بابا -

391
00:25:17,408 --> 00:25:18,776
.تف توش

392
00:25:19,242 --> 00:25:21,473
.بزن بریم دیوث -
هِی، یه جفت اضافی داری؟ -

393
00:25:21,478 --> 00:25:22,708
!آهای -
چیه؟ -

394
00:25:22,713 --> 00:25:24,911
مستقیم برو دفتر و بعد برو
سراغ گاوصندوق. باشه؟

395
00:25:24,915 --> 00:25:27,179
.باشه باشه. یالا

396
00:25:27,184 --> 00:25:32,390
خرسه دخلت رو میاره و تو هم
.که کفش کالج پوشیدی. به گا میری

397
00:26:24,008 --> 00:26:27,206
.من می‌شناسمت -
.ممنون -

398
00:26:27,211 --> 00:26:29,275
.بیا برام برقص

399
00:26:29,280 --> 00:26:31,082
.وقتی کارم تموم شد میام پیدات می‌کنم

400
00:27:03,347 --> 00:27:05,244
با سربازها چی کار کردی؟

401
00:27:05,249 --> 00:27:07,980
.گفتن دو هفته‌ای طول می‌کشه

402
00:27:07,985 --> 00:27:10,616
ولی خوب پیش رفت، مگه نه؟ -
.آره. گمونم آره -

403
00:27:10,621 --> 00:27:12,952
.در واقع اساسا تنزل رتبه‌ست

404
00:27:12,957 --> 00:27:14,454
.پس انتظارش رو داشتم. میدونی که

405
00:27:14,459 --> 00:27:16,689
.برو بابا. حقوقش خیلی بهتره که

406
00:27:16,694 --> 00:27:19,025
.از اون مهم‌تر اینکه بلیت رفتنت از اینجاست

407
00:27:19,030 --> 00:27:20,698
.از این گه‌دونی

408
00:27:20,703 --> 00:27:23,239
.آره، خب اینجا تنها جاییه که می‌شناسم

409
00:27:24,335 --> 00:27:26,304
.آره، همه آدم‌های اینجا همینطورن رفیق

410
00:27:27,004 --> 00:27:28,735
!هی! اونجا رو

411
00:27:28,740 --> 00:27:30,503
خب میدونی؟ اگه اینقدر از اینجا بدت میاد

412
00:27:30,508 --> 00:27:32,505
چرا از اینجا نمیری؟

413
00:27:32,510 --> 00:27:34,812
.من یه مجرمم که هیچ مهارتی نداره

414
00:27:35,413 --> 00:27:37,482
حالا باید کدوم گوری برم؟

415
00:27:38,216 --> 00:27:39,984
.از این طرف

416
00:27:41,419 --> 00:27:44,889
داشتم راجع به یه کلاسی
تو وایومینگ می‌خوندم

417
00:27:45,590 --> 00:27:48,321
اونجا بهت یاد میدن چطور
تو پاتیل‌های هلندی غذا بپزی

418
00:27:48,326 --> 00:27:50,123
و یه جورایی مثل آشپزی تو فضای بازه، خب؟

419
00:27:50,128 --> 00:27:51,390
ولی نکته‌ی جالبش اینجاست که

420
00:27:51,395 --> 00:27:54,560
.وقتی دوره‌ت تموم بشه صد در صد میری سرکار

421
00:27:54,565 --> 00:27:57,930
واسه همین داشتم فکر می‌کردم
یه سالی آشپزی کنم

422
00:27:57,935 --> 00:28:00,433
.برم ماهیگیری و شکار

423
00:28:00,438 --> 00:28:05,104
فقط سر و کارم با آتیش باشه و
عواقبی درکار نباشه ولی چی؟

424
00:28:05,109 --> 00:28:07,473
نهایت یه غذای بد بپزم، خب؟

425
00:28:07,478 --> 00:28:09,942
.خب تو هیچ‌وقت غذای بد درست نکردی

426
00:28:09,947 --> 00:28:11,544
پولش چطوره؟

427
00:28:11,549 --> 00:28:14,280
به درد نمیخوره ولی چقدر میخوای؟

428
00:28:14,285 --> 00:28:15,381
.من که یه قرون هم نمیخوام

429
00:28:15,386 --> 00:28:17,750
.آره ولی تو گاوچرون نیستی مایک

430
00:28:17,755 --> 00:28:22,088
یعنی توهین به کلبه‌ت نباشه ولی
.آب لوله کشی و برق رو دیگه میخوای

431
00:28:22,093 --> 00:28:25,992
گور بابات. میدونی تنها دلیلم
!برای نرفتن چیه؟ خرس‌های گریزلی

432
00:28:25,997 --> 00:28:27,093
.خرس‌های گریزلی لعنتی

433
00:28:27,098 --> 00:28:29,696
.همه‌ش از خرس‌ها حرف میزنی -
رفیق خرس‌ها شوخی بردار نیستن -

434
00:28:29,700 --> 00:28:32,737
داداش، من میدونم جایگاهم
.تو زنجیره غذایی کجاست

435
00:28:33,471 --> 00:28:37,542
.آره. خودشه

436
00:28:39,343 --> 00:28:41,641
خودشه؟ -
.سیم خاردار چیده شده -

437
00:28:41,646 --> 00:28:43,109
.یه سنگی باید اینجا باشه

438
00:28:43,114 --> 00:28:44,644
.اونو بده به من

439
00:28:44,649 --> 00:28:48,085
.یه سنگ باید اونور این کوفتی باشه

440
00:28:50,988 --> 00:28:52,890
.لعنتی! همینجاست

441
00:28:55,026 --> 00:28:56,961
.یه سنگه

442
00:28:58,296 --> 00:28:59,897
ردیفه؟ -
.آره -

443
00:29:03,968 --> 00:29:05,469
.آره

444
00:29:13,845 --> 00:29:16,614
.دویست هزارتا زیر این زمین کوفتی دفنه

445
00:29:18,182 --> 00:29:20,385
!خودِ حرومزاده‌شه

446
00:29:25,056 --> 00:29:26,624
.خیلی خب

447
00:29:27,191 --> 00:29:29,727
.خوشحالم که یه جسد نیست

448
00:29:31,596 --> 00:29:34,227
.خب مایک، باید بگم که اصلا حال نداد

449
00:29:34,232 --> 00:29:35,967
.آره دوست دارم همین جوری باشه

450
00:29:36,500 --> 00:29:38,764
.بیا بریم خونه

451
00:29:38,769 --> 00:29:40,471
.بریم

452
00:30:16,774 --> 00:30:20,039
.بیا بریم اتاق جنگل

453
00:30:20,044 --> 00:30:22,346
.قبلش باید پولش رو بدی

454
00:30:22,747 --> 00:30:25,878
.صد و پنجاه تا، سه تا آهنگ

455
00:30:25,883 --> 00:30:29,587
.خودم قوانین رو میدونم -
.در هر صورت باید بهت بگم -

456
00:30:31,289 --> 00:30:33,291
.سه تا آهنگ

457
00:30:33,925 --> 00:30:37,662
.میتونم لخت بشم ولی نمیتونی بهم دست بزنی

458
00:30:38,996 --> 00:30:42,867
.یا میتونی وقتی لباس تنمه بهم دست بزنی

459
00:30:46,137 --> 00:30:48,472
خودت کدومش رو میخوای؟

460
00:30:49,273 --> 00:30:51,976
.که بهم دست بزنی

461
00:30:54,145 --> 00:30:56,447
.بیا بریم

462
00:32:37,048 --> 00:32:39,050
.کافیه. دیگه نمیخواد

463
00:32:42,119 --> 00:32:44,116
.دوباره می‌بینمت

464
00:32:44,121 --> 00:32:45,957
.هی

465
00:32:46,724 --> 00:32:48,960
.نمیخوام بری

466
00:32:49,994 --> 00:32:52,063
.باید برم

467
00:33:27,398 --> 00:33:29,562
.خب من دو نوع بخیه میزنم

468
00:33:29,567 --> 00:33:31,163
.بخیه اول قابل جذبه

469
00:33:31,168 --> 00:33:33,799
.و دومی رو هم ده روز دیگه می‌کشم

470
00:33:33,804 --> 00:33:36,135
ضربه مغزی نشده؟ -
.نه، فکر نکنم -

471
00:33:36,140 --> 00:33:41,073
ولی اگه سرگیجه و حالت تهوع
.داشتی فوری بهم خبر بده

472
00:33:41,078 --> 00:33:44,115
الان میتونی بهم بگی چی شد؟

473
00:33:46,651 --> 00:33:50,583
...آره... اون

474
00:33:51,088 --> 00:33:53,652
.یه مدتیه خیلی بد باهام حرف میزنه

475
00:33:53,657 --> 00:33:55,888
نه که از حد و حدودش فراتر بره

476
00:33:55,893 --> 00:33:58,958
.ولی من بهش دستور دادم بره تو سلولش

477
00:33:58,963 --> 00:34:02,828
.اومد طرفم و گفت مجبورش کنم

478
00:34:02,833 --> 00:34:06,665
.بهش گفتم برو عقب ولی نرفت

479
00:34:06,670 --> 00:34:09,740
منم هلش دادم و اون منو گرفت

480
00:34:11,375 --> 00:34:13,739
.نمیدونم شاید با کله زد بهم

481
00:34:13,744 --> 00:34:15,841
.همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد

482
00:34:15,846 --> 00:34:17,776
تونستم باتومم رو در بیارم

483
00:34:17,781 --> 00:34:21,018
.و زدمش تا بره عقب

484
00:34:21,785 --> 00:34:24,116
.دوباره زدمش

485
00:34:24,121 --> 00:34:26,991
.اون منو انداخت و منم بقیه رو صدا زدم

486
00:34:30,594 --> 00:34:33,993
خب پسرجون، اولین اشتباهت این بود که
نذاشتی فاصله‌ش و رو باهات حفظ کنه

487
00:34:33,998 --> 00:34:36,962
.و درخواست نیروی پشتیبانی هم ندادی

488
00:34:36,967 --> 00:34:39,932
.همه‌ی ما اشتباه کردیم

489
00:34:39,937 --> 00:34:44,008
.آخرین گزینه‌ت با باتوم زدن
اولیش چیه؟

490
00:34:44,575 --> 00:34:47,106
اسپری فلفل؟ -
!حفظ فاصله پسر جون -

491
00:34:47,111 --> 00:34:50,409
وضعش چه جوریه؟ اسمش چیه؟

492
00:34:50,414 --> 00:34:53,379
.داریل جانسون، 264075

493
00:34:53,384 --> 00:34:57,750
.اون به یه نگهبان حمله کرده

494
00:34:57,755 --> 00:34:58,984
.بدجور کتک خورده

495
00:34:58,989 --> 00:35:00,753
.دارن میبرنش بیمارستان کینگزتاون

496
00:35:00,758 --> 00:35:03,122
ازش رادیوگرافی گرفتیم. دو شکستگی جمجمه

497
00:35:03,127 --> 00:35:05,925
.چندتا شکستگی صورت و پارگی

498
00:35:05,930 --> 00:35:10,367
وقتی میبردنش طوریش نبود
.ولی مشکل اصلی‌مون ورم مغزیه

499
00:35:10,372 --> 00:35:12,103
داریل عضو باندی هم هست؟

500
00:35:12,570 --> 00:35:13,966
.جزو کریپ‌هاست

501
00:35:13,971 --> 00:35:16,769
.خیلی خب، بیایین سم رو منتقل کنیم به یه برج

502
00:35:16,774 --> 00:35:20,172
سلول داریل رو بررسی می‌کنیم و هر کسی که
بهش نزدیک بوده و یه انتقالاتی انجام میدیم

503
00:35:20,177 --> 00:35:24,176
پسرجون، یه مدتی باید زیر نظرمون
.باشی. یه مدت طولانی

504
00:35:24,181 --> 00:35:28,252
.تنبیه نیست. برای محافظت از خودته

505
00:35:29,420 --> 00:35:31,255
.ممنون قربان

506
00:35:33,724 --> 00:35:36,126
.ممنون سروان -
.ممنون سروان -

507
00:35:53,444 --> 00:35:54,941
.ممنون اوون

508
00:35:54,946 --> 00:35:56,848
.خواهش می‌کنم -
.می‌بینمت -

509
00:37:02,112 --> 00:37:06,883
.قبلا دیدمت. تو دفتر شهردار

510
00:37:06,888 --> 00:37:08,424
.منظورم اونجا بود

511
00:37:16,927 --> 00:37:18,996
.اونجا ندیدمت

512
00:37:21,899 --> 00:37:24,201
.من اونجا بودم

513
00:37:25,102 --> 00:37:27,971
چرا بهش میگن شهردار؟

514
00:37:27,976 --> 00:37:30,078
.چون شهر رو می‌چرخونه

515
00:37:31,408 --> 00:37:34,640
نمیدونم شهردار اصلی چه نظری
.در این باره داشته باشه

516
00:37:34,645 --> 00:37:36,647
.شهردار اصلی خودش در جریانه

517
00:37:47,725 --> 00:37:49,893
.دوتا رقص بهم بدهکاری

518
00:37:51,028 --> 00:37:52,991
.فردا بیا کلاب

519
00:37:52,996 --> 00:37:55,566
.برات می‌رقصم

520
00:37:58,602 --> 00:38:00,671
.میخوام الان برقصی

521
00:38:02,706 --> 00:38:05,042
.باشه

522
00:38:14,985 --> 00:38:16,882
!لعنتی! ای مادرجنده

523
00:38:16,887 --> 00:38:18,937
.لعنتی

524
00:38:19,290 --> 00:38:20,452
.جنده‌ی لعنتی

525
00:38:20,457 --> 00:38:23,294
.یکی کمکم کنه. لعنتی. گور بابات

526
00:38:42,947 --> 00:38:44,915
این دیگه چیه؟

527
00:38:50,287 --> 00:38:53,924
.انگاری نقشه گنجه

528
00:38:54,858 --> 00:38:56,522
.شهردار حتی منو نمی‌بینه

529
00:38:56,527 --> 00:38:59,129
.اونجا پول هست و مال توئه

530
00:39:03,567 --> 00:39:05,969
.اون کوفتی الان دیگه مال منه

531
00:39:25,890 --> 00:39:27,220
میشه سریع‌تر بجنبی مایک؟

532
00:39:27,225 --> 00:39:29,455
.یه ساعت دیگه شیفت اصلیم شروع میشه

533
00:39:29,460 --> 00:39:31,290
.رفیق این کارها شخصیت آدم رو می‌سازه

534
00:39:31,295 --> 00:39:32,759
مگه تو اردوی آموزشی نیروی دریایی‌ام؟

535
00:39:32,764 --> 00:39:34,493
.سه تا پرونده باز رو دستمه

536
00:39:34,498 --> 00:39:37,463
وای خدایا! ممنون -
.وای لطفا اینقدر غر نزن -

537
00:39:37,468 --> 00:39:39,866
و بیا بریم برات قهوه بگیرم. نظرت چیه؟

538
00:39:39,871 --> 00:39:42,501
!به نظر من که خوبه. بالاخره، بالاخره

539
00:39:42,506 --> 00:39:46,077
.شاید یه کم چیریوز هم بگیرم -
آره. خیلی خوب میشه -

540
00:39:55,052 --> 00:39:57,984
.خیلی خب. صبر کن، صبر کن

541
00:39:57,989 --> 00:39:59,151
.سلام -
.آره -

542
00:39:59,156 --> 00:40:00,319
پشت خطی؟ -
گرفتیش؟ -

543
00:40:00,324 --> 00:40:02,121
.آره. اوضاع خوبه

544
00:40:02,126 --> 00:40:03,356
همه‌ش هست؟

545
00:40:03,361 --> 00:40:05,730
.خب من که نشمردم‌شون

546
00:40:06,598 --> 00:40:08,627
.خیلی خب. ببین، تو باید یه کم استراحت کنی

547
00:40:08,632 --> 00:40:10,363
.باید بریم محموله رو از بانی بگیریم

548
00:40:10,368 --> 00:40:13,266
.آره، خب فکر هم نکنم بانی الان بیدار باشه

549
00:40:13,271 --> 00:40:15,296
.خب، کون لقش. دیشب یه اتفاقی افتاده

550
00:40:15,301 --> 00:40:18,337
.باید همین امروز بفرستمش

551
00:40:18,342 --> 00:40:20,072
چی شده؟

552
00:40:20,077 --> 00:40:22,308
.اومدی دفتر بهت میگم

553
00:40:22,313 --> 00:40:23,981
.باشه

554
00:40:51,309 --> 00:40:54,545
.لعنتی -
این چیه؟ -

555
00:40:56,614 --> 00:40:58,878
!نقشه‌ست دیگه -
نقشه چی؟ -

556
00:40:58,883 --> 00:41:01,380
نقشه پوله، نه؟

557
00:41:01,385 --> 00:41:03,387
.درسته

558
00:41:04,355 --> 00:41:05,957
پول‌ها کجاست؟

559
00:41:06,991 --> 00:41:09,427
.خب لابد تو گاوصندوقه

560
00:41:11,262 --> 00:41:13,531
.داری خیلی خوب باهام راه میای

561
00:41:14,632 --> 00:41:16,463
نمیخوام به خاطر محافظت
از پول‌های خودم بمیرم

562
00:41:16,467 --> 00:41:19,337
چه برسه به خاطر
.محافظت از پول‌های یکی دیگه

563
00:41:20,371 --> 00:41:22,469
پوله مال کیه؟

564
00:41:23,474 --> 00:41:26,839
یکی که نمیخوای ازش دزدی کنی

565
00:41:26,844 --> 00:41:29,075
.ولی این دیگه بین تو و اونه

566
00:41:29,080 --> 00:41:31,315
.گاوصندوق رو باز کن

567
00:42:00,678 --> 00:42:03,347
بین من و کسی نیست

568
00:42:04,415 --> 00:42:06,851
.چون هر کی هم باشه نمی‌فهمه کار من بوده

569
00:42:33,110 --> 00:42:35,274
بانی این روزا همیشه مشغول کاری‌ها، نه؟

570
00:42:35,279 --> 00:42:37,043
.اوضاع خرابه دیگه رفیق

571
00:42:37,048 --> 00:42:40,613
آره، خیلی خب ببین. باید
.امروز محموله رو بفرستیم

572
00:42:40,618 --> 00:42:42,248
.شرمنده

573
00:42:42,253 --> 00:42:44,083
چرا؟ -
.باور کن منم بی خبرم -

574
00:42:44,088 --> 00:42:45,851
.از شهردار بپرس. من چیزی نمیدونم

575
00:42:45,856 --> 00:42:49,394
.خب شهردار امروز جواب تلفنم رو نمیده

576
00:42:50,361 --> 00:42:52,258
اینو چی میگی؟

577
00:42:52,263 --> 00:42:54,160
.منظورت چیه؟ شهردار که تو دفترشه

578
00:42:54,165 --> 00:42:55,928
.یه زنگ بهش بزن دیگه

579
00:42:58,035 --> 00:43:00,866
چه گهی می‌خوری مادرجنده؟

580
00:43:00,871 --> 00:43:02,302
.مایک، اون تفنگ کوفتی رو بذار زمین

581
00:43:02,306 --> 00:43:03,937
.اون تفنگ کوفتی رو بذار زمین -
.تفنگت رو بیار پایین -

582
00:43:03,941 --> 00:43:04,941
.شوخی ندارم‌ها

583
00:43:04,946 --> 00:43:07,406
.یکی اون مادرجنده رو بزنه دیگه. یالا

584
00:43:08,245 --> 00:43:09,743
.تموم شد؟ خیلی خب، تفنگ‌ها رو بذارین زمین

585
00:43:09,747 --> 00:43:10,844
شلیک نکنید. تفنگ‌ها رو بذارین رو زمین

586
00:43:10,848 --> 00:43:12,880
.شلیک نکن لعنتی -
.تفنگ‌هاتون رو بذارین زمین -

587
00:43:12,884 --> 00:43:14,948
.هر کار میگه بکنید

588
00:43:14,953 --> 00:43:16,522
!یالا

589
00:43:17,655 --> 00:43:21,287
میخوای یه معامله دیگه بکنی؟
چه مرگته بانی؟

590
00:43:21,292 --> 00:43:23,088
.ما یه معامله‌ای کردیم -
.آره -

591
00:43:23,093 --> 00:43:25,558
و یکی از نگهبان‌هاتون زده
.آدم رو ناکار کرده

592
00:43:25,563 --> 00:43:27,326
.الان تو بیمارستان با دستگاه زنده‌ست، مایک

593
00:43:27,331 --> 00:43:28,895
من خبر نداشتم، خب؟

594
00:43:28,899 --> 00:43:30,729
.ولی ما هیچ‌وقت معامله‌ای رو به هم نمیزنیم

595
00:43:30,734 --> 00:43:34,233
.فهمیدی؟ هیچ‌وقت. با هیچ‌کس. هیچ‌وقت

596
00:43:34,238 --> 00:43:35,568
.خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب

597
00:43:35,573 --> 00:43:37,503
.ما فقط یه کم هیجانی شدیم. همین

598
00:43:37,508 --> 00:43:41,780
همه‌ش همین رفیق. خب؟ -
آره، اینجوری فکر می‌کنی؟ -

599
00:43:43,814 --> 00:43:47,313
این گه خوریا دیگه چیه؟ دفعه دیگه
.بهتره قهوه بدون کافئین بخوری

600
00:43:47,318 --> 00:43:49,582
.با میچ حرف میزنم ببینم جنوب چی شده

601
00:43:49,587 --> 00:43:51,650
.و ما درستش می‌کنیم. ولی منو نگاه کن

602
00:43:51,655 --> 00:43:56,388
فقط در صورتی این کار جواب
.میده که همه به ما اعتماد کنن

603
00:43:56,393 --> 00:43:59,091
اینجوری ما میتونیم بهت اعتماد کنیم، خب؟

604
00:43:59,096 --> 00:44:00,159
.باشه

605
00:44:00,164 --> 00:44:01,628
.دفعه دیگه تفنگ سمت من نگیر، مادرجنده

606
00:44:01,632 --> 00:44:03,729
فهمیدم رفیق. فقط یه کم
.هیجان زده شده بودم

607
00:44:03,734 --> 00:44:06,232
.آره شنیدم چی گفتی -
.رفیقم داره اونجا می‌میره -

608
00:44:06,237 --> 00:44:08,367
.با تابوت از اون بیمارستان میاد بیرون، مایک

609
00:44:08,372 --> 00:44:11,537
.تو تابوت کوفتی. و اون پسرعمومه مایک

610
00:44:11,542 --> 00:44:14,612
.تو این شهر همه پسرعموی یه خر دیگه‌ن

611
00:44:14,617 --> 00:44:17,153
.تفنگ کوفتیم رو برد -
.برو بگیرش. همونجاست که -

612
00:44:20,117 --> 00:44:22,286
.اونجاست، برو بگیرش

613
00:44:24,121 --> 00:44:27,386
شما با صندوق پستی میچ مک‌لاسکی
.تماس گرفتین

614
00:44:27,391 --> 00:44:28,921
.لطفا پیغام بگذارید

615
00:44:28,926 --> 00:44:31,023
میچ، حرومزاده لاشی کجایی؟

616
00:44:31,028 --> 00:44:32,591
کدوم گوری هستی؟ کجایی؟

617
00:44:32,596 --> 00:44:34,260
می‌خواستی این رو بهم بگی؟ هان؟

618
00:44:34,265 --> 00:44:35,761
چه اتفاقی افتاده؟

619
00:44:35,766 --> 00:44:38,697
میچ، اون روانی‌ها می‌خواستن
.بزنن منو بکشن

620
00:44:38,702 --> 00:44:40,867
.میدونی؟ گرفتن این نامه کلی زحمت داره

621
00:44:40,871 --> 00:44:43,569
.می‌دونستی؟ اون گوشی تخمیت رو جواب بده

622
00:44:43,574 --> 00:44:45,242
!لعنتی

623
00:44:50,314 --> 00:44:51,916
این دیگه چه کوفتیه؟

624
00:44:54,018 --> 00:44:55,786
.تف توش

625
00:44:56,320 --> 00:44:58,322
این دیگه چه کوفتیه؟

626
00:45:04,028 --> 00:45:05,058
چی؟

627
00:45:05,063 --> 00:45:07,361
.مایک، بیا تو ماشینم. بذار باهات حرف بزنم

628
00:45:07,366 --> 00:45:09,562
چی شده؟ -
.بذار باهات حرف بزنم -

629
00:45:09,567 --> 00:45:11,464
مایک، خودت هم نمیخوای این رو ببینی -
چیو نمیخوام ببینم؟ -

630
00:45:11,468 --> 00:45:14,438
.مایک، آروم باش. بذار باهات حرف بزنم

631
00:45:14,443 --> 00:45:15,945
.یالا

632
00:45:20,110 --> 00:45:22,213
چطور؟

633
00:45:23,314 --> 00:45:25,678
.گلوله خورده پشت سرش، مایک
.خیلی سریع اتفاق افتاده

634
00:45:25,683 --> 00:45:27,646
.مایک، مایک، بی خیال

635
00:45:32,223 --> 00:45:35,593
.چیزی نیست. مایک، ببین

636
00:45:37,661 --> 00:45:38,891
این دیگه چه وضعیه؟

637
00:45:38,896 --> 00:45:40,595
.جسد ویرا سنتر دیشب تو خونه‌ش پیدا شده

638
00:45:40,599 --> 00:45:41,962
بهش تجاوز شده، خفه شده

639
00:45:41,967 --> 00:45:43,730
.و اثر انگشت این مادرجنده اونجا هم بوده

640
00:45:43,734 --> 00:45:45,898
.اون یارو باید یه بیلبورد کوفتی بزنه، مایک

641
00:45:45,903 --> 00:45:46,966
...من نمیدونم. فقط میدونم که

642
00:45:46,971 --> 00:45:49,435
این بار نمیتونم ارتباط رو مخفی کنم

643
00:45:49,440 --> 00:45:50,970
دیگه کیه که ندونه؟

644
00:45:50,975 --> 00:45:53,540
.آره دیگه همه عالم و آدم میدونن

645
00:45:53,544 --> 00:45:55,542
ولی اگه دولت، اف‌بی‌آی و
...رسانه‌های کوفتی باخبر بشن

646
00:45:55,546 --> 00:45:56,942
مایک، فقط میخوام مطمئن بشی که

647
00:45:56,947 --> 00:45:59,678
.همه چی پای میچ باشه -
آره، باشه -

648
00:45:59,683 --> 00:46:01,146
.مایک، لازم نیست ببینیش

649
00:46:01,151 --> 00:46:02,582
.خیلی خب؟ لازم نیست ببینیش

650
00:46:02,586 --> 00:46:04,316
.هیچ فایده‌ای برات نداره

651
00:46:04,321 --> 00:46:06,819
.ما این دیوث رو می‌گیریم -
من... من باید ببینمش -

652
00:46:06,824 --> 00:46:08,588
.تو مشت‌مونه، نیروهای ویژه الان تو خونه‌شن

653
00:46:08,592 --> 00:46:10,390
.میریم همون جا -
.اون برادرمه -

654
00:46:10,394 --> 00:46:11,758
.باید ببینمش. فقط بذار ببینمش

655
00:46:11,762 --> 00:46:12,763
.خیلی خب. دست به چیزی نزن

656
00:46:12,767 --> 00:46:13,864
.باشه -
.همه دارن نگاه می‌کنن -

657
00:46:13,868 --> 00:46:16,070
.باشه -
.بیایین یه کم جا باز کنیم -

658
00:47:48,225 --> 00:47:50,494
دیگه چه جوری می‌خواست تموم بشه؟

659
00:47:51,228 --> 00:47:53,030
.برای تو هم همینطور

660
00:47:55,232 --> 00:47:57,868
...وقتی به این انگل‌ها کمک کنی

661
00:47:59,770 --> 00:48:02,706
...به خاطر بقیه ادامه‌ش بدی

662
00:48:11,915 --> 00:48:14,551
.معلومه که همین میشه

663
00:48:18,789 --> 00:48:21,959
.میدونی؟ همیشه میدونستیم اینجوری میشه

664
00:48:26,430 --> 00:48:28,666
.ولی فکر می‌کردم این بلا سر تو بیاد

665
00:48:45,682 --> 00:48:50,382
و بنابراین ارتش ایالات متحده
.قبیله چروکی رو به غرب منتقل کرد

666
00:48:50,387 --> 00:48:53,719
و این قبیله که متشکل از حدودا 1600 نفر بود

667
00:48:53,724 --> 00:48:59,363
به اجبار به منطقه دیگری
.به نام اکلاهما فرستاده شدن

668
00:49:00,931 --> 00:49:03,495
وقتی به سواحل رود میسیسیپی رسیدن

669
00:49:03,500 --> 00:49:06,365
جایی که کشتی‌های بخار باید جابه‌جاشون می‌کردن

670
00:49:06,370 --> 00:49:08,467
.یه مشکلی پیش اومد

671
00:49:08,472 --> 00:49:11,336
هر خانواده چروکی حداقل یه سگ داشت

672
00:49:11,341 --> 00:49:18,076
گاهی دو یا سه تا سگ برای شکار
مسیریابی یا محافظت داشتن

673
00:49:18,081 --> 00:49:20,512
ولی برای افراد قبلیه چروکی

674
00:49:20,517 --> 00:49:23,649
.سگ بیشتر از یه کمک حال یا همراه بود

675
00:49:23,654 --> 00:49:28,047
...اون براشون یاری رسان روح

676
00:49:28,071 --> 00:49:32,463
.جد و دوست بود

677
00:49:33,597 --> 00:49:38,030
کاپیتان‌های کشتی نذاشتن سگ‌ها سوار شن

678
00:49:38,035 --> 00:49:42,428
...پس راه افتادن و سه هزار سگ رو

679
00:49:42,452 --> 00:49:46,844
که در ساحل میسیسیپی می‌دویدن رو رها کردن

680
00:49:47,544 --> 00:49:50,008
وقتی قایق نود متری پیش رفت

681
00:49:50,013 --> 00:49:52,444
تمام سگ‌ها

682
00:49:52,449 --> 00:49:55,819
.تقریبا به صورت هماهنگ با درد زوزه کشیدن

683
00:49:56,253 --> 00:50:00,486
چروکی‌ها به گریه افتادن
:و به کاپیتان‌ها گفتن

684
00:50:00,491 --> 00:50:02,020
«.برگردین»

685
00:50:02,025 --> 00:50:07,459
سگ‌ها که صدای التماس خانواده‌شون رو
شنیدن بلندتر زوزه کشیدن

686
00:50:07,464 --> 00:50:10,963
تا اینکه یه سگ، دیگه نتوست جدایی رو تاب بیاره

687
00:50:10,968 --> 00:50:13,370
.و پرید توی رود

688
00:50:13,937 --> 00:50:17,903
.سگ‌ها یکی یکی دنبالش پریدن تو آب

689
00:50:17,908 --> 00:50:21,907
و خیلی زود 3000 سگ توی آب بودن

690
00:50:21,912 --> 00:50:26,812
و با جریان آب مقابله می‌کردن
ولی جریان خیلی قوی بود

691
00:50:26,817 --> 00:50:31,889
.و سگ‌ها یکی یکی توی آب ناپدید شدند

692
00:50:33,590 --> 00:50:36,059
.تا زمانی که فقط یک سگ باقی موند

693
00:50:37,027 --> 00:50:40,959
اون سگ قوی و استوار

694
00:50:40,964 --> 00:50:45,998
با جریان آب مقابله کرد و ناپدید شد

695
00:50:46,003 --> 00:50:48,934
.ولی بعد جلوتر پیداش شد

696
00:50:48,939 --> 00:50:54,144
آدم‌ها فریاد میزدن و
التماسش می‌کردن تا موفق بشه

697
00:50:56,079 --> 00:50:58,410
تا اینکه نهایتا

698
00:50:58,415 --> 00:51:01,747
اونقدر خسته و بی جون شد

699
00:51:01,752 --> 00:51:05,617
.که توی آب ناپدید شد

700
00:51:05,622 --> 00:51:09,927
.و آدم‌ها به زانو افتادن و گریستند

701
00:51:16,633 --> 00:51:20,137
میریام، میشه بیرون صحبت کنیم؟

702
00:51:32,816 --> 00:51:34,885
.وای لعنتی

703
00:51:37,387 --> 00:51:39,217
.نه -
اون توئه؟ -

704
00:51:39,222 --> 00:51:41,887
.مایک، میدونی که روال کار چه جوریه
.بی خیال! امکان نداره. امکان نداره

705
00:51:41,892 --> 00:51:44,690
.اون کجاست؟ بی خیال. باید برم

706
00:51:44,695 --> 00:51:47,592
.فقط بذار برم -
.مایک، عمرا بذارم -

707
00:51:47,597 --> 00:51:50,868
مایک، امکان نداره -
به خاطر میچه -

708
00:51:51,768 --> 00:51:52,898
...مایک -
...ببین -

709
00:51:52,903 --> 00:51:55,667
اگه بیفته زندان دیگه
.هیچ‌وقت دستم بهش نمیرسه

710
00:51:55,672 --> 00:51:57,703
.متوجه‌ای؟ ما که با مافیا کار نمی‌کنیم

711
00:51:57,708 --> 00:52:02,307
اون دیوث تا آخر عمر کوفتیش تو زندان پاش رو
.میندازه رو پاش و به همه این چیزها میخنده

712
00:52:02,312 --> 00:52:03,542
مگه نه؟

713
00:52:03,547 --> 00:52:07,212
مایک، بهت قول میدم اگه تو خونه تنها باشه

714
00:52:07,217 --> 00:52:09,987
.اصلا از رو مبل تکون نخوره

715
00:52:10,754 --> 00:52:12,656
شنیدی چی گفتم؟ -
.باشه -

716
00:52:14,591 --> 00:52:15,787
.نگران نباش مایک

717
00:52:15,792 --> 00:52:17,795
.داداش، من کارم اینه

718
00:52:19,096 --> 00:52:21,165
یالا پسرها، بیایین بریم -
.هواتو داریم -

719
00:52:47,991 --> 00:52:51,728
.هر کار من میگم بکن
.تفنگ رو بردار

720
00:52:53,563 --> 00:52:55,232
.یالا

721
00:52:55,237 --> 00:52:56,700
.یالا تفنگ رو بردار

722
00:52:57,167 --> 00:52:59,097
.نه نه نه، لوله‌ش رو نه. با دسته‌ش بگیر

723
00:52:59,102 --> 00:53:01,605
.آلبرتو، زیادی فیلم دیدی

724
00:53:02,406 --> 00:53:06,042
.خیلی خب، باریکلا. حالا بگیرش سمت سقف

725
00:53:06,910 --> 00:53:08,607
.آره

726
00:53:08,612 --> 00:53:13,151
.و سر لوله رو آروم بیار سمت من

727
00:53:21,859 --> 00:53:23,627
.ممنون

728
00:53:41,912 --> 00:53:45,849
.خوب پیش رفت. همونطور که می‌خواستی

729
00:53:46,850 --> 00:53:49,052
.باید فکرش رو می‌کرد

730
00:53:50,420 --> 00:53:52,089
.آره

731
00:54:23,821 --> 00:54:26,223
چطور این اتفاق افتاد؟

732
00:54:27,391 --> 00:54:29,860
.سوال خوبیه

733
00:54:32,229 --> 00:54:34,865
و پول دست کیه؟

734
00:54:34,870 --> 00:54:37,306
.دست پلیس

735
00:54:38,402 --> 00:54:40,771
میتونی بگیریش؟

736
00:54:42,640 --> 00:54:44,341
.نه

737
00:54:47,445 --> 00:54:49,680
.پس برات مشکل ساز میشه

738
00:54:51,182 --> 00:54:52,850
.حرومزاده

739
00:54:58,189 --> 00:55:00,691
.حالا گوش کن ببین چی میگم
.اونا زن مایلو رو کشتن

740
00:55:01,358 --> 00:55:02,888
.نقشه رو هم پیدا کردن

741
00:55:02,893 --> 00:55:05,157
.بعدش هم برادر منو کشتن

742
00:55:05,162 --> 00:55:08,327
.میچ خط قرمزم بود و خودتم میدونی

743
00:55:08,332 --> 00:55:10,629
.همه میدونستن

744
00:55:10,634 --> 00:55:12,432
اگه مایلو بخواد ما رو مقصر بدونه

745
00:55:12,436 --> 00:55:14,433
.میگم تا قبل از نیمه شب بکشنشن

746
00:55:14,438 --> 00:55:16,740
فهمیدی؟

747
00:55:19,677 --> 00:55:21,941
...هر چی که بردارم بهت داد رو

748
00:55:21,946 --> 00:55:24,777
.میتونم یه شبه ازت بگیرم

749
00:55:24,782 --> 00:55:26,884
.دیگه هیچ‌وقت تهدیدم نکن

750
00:55:51,709 --> 00:55:53,477
!لعنتی

751
01:00:01,592 --> 01:00:03,661
.طلوع آفتاب

752
01:00:05,929 --> 01:00:08,966
شد یه بار قبل از طلوع آفتاب بیای خونه؟

753
01:00:13,704 --> 01:00:16,773
...ببین مامان اصلا -
.منم همینطور مایکل -

754
01:00:18,208 --> 01:00:20,739
حرفی برای گفتن هم می‌مونه؟

755
01:00:20,744 --> 01:00:22,813
.اون مُرده

756
01:00:24,014 --> 01:00:26,650
.یه جوری که همه تصورش کرده بودیم

757
01:00:30,120 --> 01:00:33,151
این بلا سر تو هم میاد، میدونی که؟

758
01:00:33,156 --> 01:00:35,721
.مامان ما قانون رو زیرپا نمیذاریم
.خودتم میدونی

759
01:00:35,726 --> 01:00:37,856
.دورش میزنیم

760
01:00:37,861 --> 01:00:39,791
.تا صلح برقرار کنیم

761
01:00:39,796 --> 01:00:42,227
.برای همه

762
01:00:42,232 --> 01:00:45,931
.خوب میدونم کارتون چیه

763
01:00:45,936 --> 01:00:48,700
.پدرت این کار رو به وجود آورد

764
01:00:48,705 --> 01:00:53,678
ولی خودت رو با فکر اینکه
.به صلاح همه‌ست، فریب نده

765
01:00:54,811 --> 01:00:58,277
شماها واقعا زحمت کشیدین

766
01:00:58,282 --> 01:01:01,747
.تا مطلقا به هیچ برسین

767
01:01:01,752 --> 01:01:05,083
کاری که باید میشد رو
.زیادی هم به تاخیر انداختین

768
01:01:05,088 --> 01:01:09,860
.قاصد، چاره اندیش، گانگسترهای پاره‌وقت

769
01:01:10,394 --> 01:01:14,723
...و فکر کردین چون اونقدرا پول در نمیارین

770
01:01:14,783 --> 01:01:17,321
کار شرافتمندانه‌ایه؟

771
01:01:17,935 --> 01:01:23,140
...میچ خدابیامرز... چقدر هم دوستش داشتم

772
01:01:24,341 --> 01:01:29,045
.آدم مغرور و تنبلی بود
.میدونم چرا این کار رو می‌کرد

773
01:01:30,447 --> 01:01:33,979
.به خاطر جلب توجه و قدرت

774
01:01:33,984 --> 01:01:36,315
ولی هرچی تلاش می‌کنم

775
01:01:36,320 --> 01:01:39,423
.هیچ وقت نمی‌فهمم تو چرا این کار رو می‌کنی

776
01:01:40,457 --> 01:01:42,025
.تو از این کار متنفری

777
01:01:42,426 --> 01:01:46,163
تو از این شهر متنفری. هیچ دوستی اینجا نداری

778
01:01:46,997 --> 01:01:52,403
.و از بچگیت فقط آرزوی رفتن از اینجا رو داشتی

779
01:01:52,408 --> 01:01:54,912
.ولی هنوز اینجایی

780
01:01:57,140 --> 01:02:00,243
باید چی کار کنم مامان؟

781
01:02:02,746 --> 01:02:05,143
.نمیدونم چطور از اینجا برم

782
01:02:05,148 --> 01:02:09,154
.مایکل، فقط برو

783
01:03:28,231 --> 01:03:31,129
.سلام. بهم گفتن شما میتونید کمکم کنید

784
01:03:31,134 --> 01:03:34,066
...دخترم تو زندان زنانه

785
01:03:34,071 --> 01:03:35,968
...و اون

786
01:03:35,973 --> 01:03:38,537
.مهم نیست. اون واقعا تو دردسر افتاده

787
01:03:38,542 --> 01:03:40,072
بهش گفتم با نگهبان‌ها حرف بزنه

788
01:03:40,077 --> 01:03:42,474
.ولی گفت بیام دیدن شما

789
01:03:42,479 --> 01:03:45,444
.خانم، اشتباه گرفتین

790
01:03:45,449 --> 01:03:49,453
شما شهردار نیستین؟ -
.برادرم شهردار بود -

791
01:03:51,421 --> 01:03:53,652
.متاسفم. تو روزنامه خونده بودم

792
01:03:53,657 --> 01:03:55,454
.آره. ممنون. ممنون

793
01:03:55,459 --> 01:03:58,056
.دخترم گفت بیام دیدن شما

794
01:03:58,061 --> 01:03:59,691
.گفت الان دیگه شما شهرداری

795
01:03:59,696 --> 01:04:02,933
.ببخشید ولی اشتباه می‌کنه. اشتباه می‌کنه

796
01:04:03,967 --> 01:04:06,364
ولی من چی کار کنم؟

797
01:04:06,369 --> 01:04:08,333
.نمیدونم -
!آقا -

798
01:04:08,338 --> 01:04:11,274
.شما متوجه نیستید. آقا، خواهش می‌کنم

799
01:04:11,842 --> 01:04:14,177
.نمیدونم میخوان چه بلایی سرش بیارن

800
01:04:14,578 --> 01:04:17,614
.نمیدونم باید چی کار کنه. خواهش می‌کنم

801
01:04:20,517 --> 01:04:24,321
.مایک، این کار تو نیست، خب؟ بیا بریم

802
01:04:24,326 --> 01:04:26,561
.بیا بریم. یالا دیگه

803
01:04:29,693 --> 01:04:31,495
.مایک

804
01:04:39,770 --> 01:04:41,371
اسمش چیه؟

805
01:04:55,686 --> 01:04:58,684
:در قسمت بعد «شهردار کینگزتاون» خواهید دید

806
01:04:58,689 --> 01:05:00,752
.هیچ دلیلی نداره که بخوای به عهده‌ش بگیری

807
01:05:02,693 --> 01:05:03,922
.خیلی‌هاشون هستن

808
01:05:03,927 --> 01:05:06,393
مایک، اگه میچ بود این جوری
.نمی‌کرد. ریسک بزرگیه

809
01:05:06,398 --> 01:05:07,896
.ما با برادرت یه قراری داشتیم

810
01:05:07,900 --> 01:05:11,930
اومدیم بپرسیم دوست داری
خبرچین حقوق‌بگیر باشی؟

811
01:05:11,935 --> 01:05:13,265
مایک، کجایی؟

812
01:05:13,270 --> 01:05:15,138
تو رفیق منی یا رفیق اونا؟

813
01:05:17,274 --> 01:05:19,304
.من قبلا با ایان و برادرش رفیق بودم

814
01:05:19,309 --> 01:05:22,574
.خب گمونم ایان یکی دیگه رو فرستاده

815
01:05:22,579 --> 01:05:23,847
آیریس کجاست؟

816
01:05:31,499 --> 01:05:39,499
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

