﻿1
00:00:07,310 --> 00:00:09,440
...آنچه در «شهردار کینگزتاون» گذشت

2
00:00:09,440 --> 00:00:11,310
اسمت چیه عزیزم؟ -
.آیریسم -

3
00:00:11,310 --> 00:00:13,830
.آیرس، منم کرگم

4
00:00:13,830 --> 00:00:17,400
دختره مثل سمه، خب؟
.باهاش نظر قاضی‌ها رو عوض می‌کنیم

5
00:00:17,400 --> 00:00:19,580
.باید مخفی بشه
.و همین کار خوبه

6
00:00:19,580 --> 00:00:20,840
.مال ماست

7
00:00:20,840 --> 00:00:22,630
.کسی به دستم نمیاره

8
00:00:22,630 --> 00:00:24,720
.جذابیتم همینه

9
00:00:24,720 --> 00:00:26,850
.تازه، من دست کس دیگه‌ای‌ام

10
00:00:26,850 --> 00:00:28,810
دست کی؟

11
00:00:28,810 --> 00:00:30,500
.مایک مک‌لاسکی

12
00:00:30,500 --> 00:00:31,940
.نه، مایک، قضیه جدیه -
.آره -

13
00:00:31,940 --> 00:00:33,460
.نگهبان‌ها دارن بهشون فشار میارن

14
00:00:33,460 --> 00:00:35,330
،اگه حواسشون نباشه
.میرن توی دهن شیر

15
00:00:35,330 --> 00:00:36,940
.ولی از تو یه لطفی می‌خوام

16
00:00:36,940 --> 00:00:38,950
پسر عموم آکیم
توی یه تیم هاکیه، خب؟

17
00:00:38,950 --> 00:00:40,300
.بازی اولش امشبه

18
00:00:40,300 --> 00:00:42,470
میشه برسونیش اونجا؟

19
00:00:44,470 --> 00:00:46,520
چرا هاکی؟ -
.راه خلاصیمه -

20
00:00:46,520 --> 00:00:48,520
مادر به خطاها نمی‌ذارن
.خلاص بشم

21
00:00:48,520 --> 00:00:50,480
،اگه می‌خوای هاکی بازی کنی
.پس هاکی بازی می‌کنی

22
00:00:50,480 --> 00:00:52,180
.خودم می‌برمت تک‌تک بازی‌ها

23
00:00:52,180 --> 00:00:53,700
خیلی‌خب، جریان چیه تیم؟

24
00:00:53,700 --> 00:00:57,310
.برادرزاده‌م سم -
...چی؟ همین سه ماه پیش -

25
00:00:57,310 --> 00:00:59,180
.که تازه شروع کرد... -
.خوب گیرش انداختن -

26
00:00:59,180 --> 00:01:02,710
.برادرزاده‌ت رو تا یه مدت هدف می‌گیرن

27
00:01:02,710 --> 00:01:05,150
،ترتیب این قضیه رو که دادیم
.می‌فرستیمش بالای یه برج

28
00:01:05,150 --> 00:01:06,190
.باشه؟ چیزیش نمیشه

29
00:01:10,000 --> 00:01:17,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

30
00:02:16,090 --> 00:02:17,920
به چی نگاه می‌کنی داداش؟

31
00:02:19,920 --> 00:02:21,920
.وای

32
00:02:22,960 --> 00:02:25,310
.گاز اشک‌آور. گاز اشک‌آور

33
00:02:45,680 --> 00:02:47,730
زندانی‌ها، روی زمین دراز بکشین
...و دست‌هاتون باز باشه

34
00:02:47,730 --> 00:02:48,900
.وگرنه بهتون شلیک می‌کنیم

35
00:02:50,730 --> 00:02:51,690
.شلیک اخطار

36
00:02:57,910 --> 00:03:00,000
.شلیک به قصد کشتن
.شلیک به قصد کشتن

37
00:03:30,680 --> 00:03:32,250
.اَه

38
00:04:37,060 --> 00:04:40,070
.تقصر اون نیست
.افراد در حرکت بودن

39
00:04:40,070 --> 00:04:41,850
تک‌تیرانداز سخت می‌تونست
.بزنه به هدف

40
00:04:41,850 --> 00:04:44,110
.برای تازه‌کارها محاله بزنن به هدف

41
00:04:44,110 --> 00:04:47,940
پس بالای برج چه غلطی می‌کرد کریم؟

42
00:04:47,940 --> 00:04:49,510
،بعد از اون قضیه با دریل جانسون

43
00:04:49,510 --> 00:04:52,040
حس کردیم بهترین کار
.اینه که از زندانی‌ها جدا بشه

44
00:04:52,040 --> 00:04:55,340
خب، مشخصاً دیگه نباید
.برگرده بالای برج

45
00:04:55,340 --> 00:04:57,820
حالا کدوم قبرستونی بفرستیمش؟

46
00:04:57,820 --> 00:05:00,960
یا بخش زندانی‌هایی که آزاد میشن
.یا بخش ورودی‌ها قربان

47
00:05:00,960 --> 00:05:02,520
.یا دور محوطه می‌رونه

48
00:05:02,520 --> 00:05:05,740
.روندن کار خُل‌هاست
.کار اشتباهی که نکرده

49
00:05:05,740 --> 00:05:07,350
،ببین، نمی‌خوایم تنبیه‌ش کنیم

50
00:05:07,350 --> 00:05:09,100
.می‌خوایم ازش محافظت کنیم

51
00:05:09,100 --> 00:05:11,140
فرصتی گیرشون بیاد می‌کشنش
.و خودت هم می‌دونی

52
00:05:11,140 --> 00:05:12,800
.نه، باید از اینجا بفرستیمش بیرون

53
00:05:12,800 --> 00:05:15,490
توی زندان دیگه هم به همین اندازه
.در خطره قربان

54
00:05:15,490 --> 00:05:18,370
.بفرستیمش زندان زنان

55
00:05:19,720 --> 00:05:21,670
چیه؟ مخالفین؟

56
00:05:21,670 --> 00:05:24,890
.خب، بچه‌ی خوش‌قیافه‌ایه
.جوونه

57
00:05:24,890 --> 00:05:26,680
آره، بعد دخترهای زندان
.براش غش میرن قربان

58
00:05:26,680 --> 00:05:28,770
.که ممکنه کلی مشکل دیگه درست کنه

59
00:05:28,770 --> 00:05:32,290
.ببین، نمی‌دونم چی بهت بگم اد

60
00:05:32,290 --> 00:05:34,730
ولی اگه نمیشه بهش اعتماد کرد
،که زندانی‌ها رو نکنه

61
00:05:34,730 --> 00:05:39,170
پس شاید بهتره بگرده
.دنبال یه کار دیگه

62
00:05:39,170 --> 00:05:41,430
،یا میره زندان زنان

63
00:05:41,430 --> 00:05:43,910
.یا مرخص میشه

64
00:05:45,440 --> 00:05:48,530
.حالا از شورش حرف بزنیم

65
00:05:48,530 --> 00:05:51,270
چرا هر سه تا سردسته‌ی کریپ‌ها
توی انفرادی‌ان؟

66
00:05:51,270 --> 00:05:54,270
موقع گشتن یه سلول
.از دستور پیروی نکردن

67
00:05:54,270 --> 00:05:56,620
و وقتی سردسته‌های یه گنگ
،رو می‌فرستیم انفرادی

68
00:05:56,620 --> 00:05:58,230
دستورالعمل چیه؟ -
.نه، طبق دستورالعمل پیش رفتیم -

69
00:05:58,230 --> 00:06:01,710
...با سردسته‌های رقیب‌هاشون تماس گرفتم

70
00:06:01,710 --> 00:06:03,240
...و بهشون گفتم از خلاء قدرت

71
00:06:03,240 --> 00:06:05,150
.با خبریم -
.آره -

72
00:06:05,150 --> 00:06:09,290
...توی غذاخوری و محوطه بیشتر حاضر شدیم

73
00:06:09,290 --> 00:06:11,720
و شریک‌های معروف گنگ
.رو از بازار بردیم بیرون

74
00:06:11,720 --> 00:06:14,330
،هر کار تونستیم کردیم
،ولی در نهایت

75
00:06:14,330 --> 00:06:18,730
.همچنان مجرمن
.ذات آدم عوض نمیشه

76
00:06:24,340 --> 00:06:26,870
.سم رو منتقل می‌کنم

77
00:06:26,870 --> 00:06:29,790
برای دعوا چی کار کنیم؟

78
00:06:33,400 --> 00:06:35,750
.زندان رو قرنطینه کنین

79
00:06:52,550 --> 00:06:55,200
.آهای رفیق -
.اَه -

80
00:06:55,200 --> 00:06:57,330
.آهای داداش -
.اَه اَه -

81
00:06:57,330 --> 00:06:58,940
.اَه اَه

82
00:07:11,130 --> 00:07:13,000
.درست نیست

83
00:07:52,610 --> 00:07:56,090
.نه
.خیلی‌خب

84
00:08:05,790 --> 00:08:08,750
.ربکا، یه ساعت دیگه برمی‌گردم

85
00:08:22,590 --> 00:08:24,860
.سلام

86
00:08:24,860 --> 00:08:25,940
کدوم قبرستونی هستی مایک؟

87
00:08:25,940 --> 00:08:27,290
.توی راهم

88
00:08:27,290 --> 00:08:28,770
.از بزرگراه برو بیرون
.همین الان بیا اینجا

89
00:08:28,770 --> 00:08:30,560
د توی راهم دیگه، خب؟

90
00:08:30,560 --> 00:08:32,430
.لامصب موقعیت اضطراریه مایک

91
00:08:32,430 --> 00:08:34,470
می‌خوای زودتر بیام؟
خب چطوره خودتون بیاین نزدیک‌تر؟

92
00:08:37,300 --> 00:08:39,350
ای بابا، باز چیه؟
بله؟

93
00:08:39,350 --> 00:08:40,920
.باید هم رو ببینیم -
.می‌دونم -

94
00:08:40,920 --> 00:08:43,220
کِی؟ -
.یه ساعت وقت بده -

95
00:08:48,530 --> 00:08:50,930
اد، چه غلطی کردی؟
زندان رو قرنطینه کردی؟

96
00:08:50,930 --> 00:08:53,710
آریایی‌ها و لاتینی‌ها
.اعلام جنگ کردن

97
00:08:53,710 --> 00:08:55,230
چی کار قرار بود بکنم؟ -
.همین رو کم داشتیم -

98
00:08:55,230 --> 00:08:56,760
.خیلی‌خب، ببین

99
00:08:56,760 --> 00:08:58,240
دارین چوب تو لونه‌ی زنبور می‌کنین، خب؟

100
00:08:58,240 --> 00:09:00,280
.مجبوریم -
.نه بابا، غیب گفتی -

101
00:09:00,280 --> 00:09:01,810
یه چند نفری رو آروم می‌کنم
.و بعد بهت زنگ می‌زنم

102
00:09:01,810 --> 00:09:03,720
.همین امروز -
.آره، همین امروز -

103
00:09:03,720 --> 00:09:05,940
.ای بابا

104
00:09:10,550 --> 00:09:12,860
بله؟ -
مایک؟ -

105
00:09:12,860 --> 00:09:14,690
کی هستی؟ -
.آیریس -

106
00:09:19,130 --> 00:09:21,130
.قراره از اون روزهای لعنتی باشه

107
00:09:38,020 --> 00:09:40,580
.خیلی‌خب، دارمش
.خودم ردیفش می‌کنم

108
00:09:45,550 --> 00:09:47,460
گفتم خودم ردیفش می‌کنم، خب؟

109
00:09:51,900 --> 00:09:53,380
.سلام

110
00:09:53,380 --> 00:09:55,340
اون سفیدپوست‌های مادرقحبه
...تا پای قضیه رو به خیابون‌ها

111
00:09:55,340 --> 00:09:57,080
.باز نکردیم حواسشون به خودشون باشه ها

112
00:09:57,080 --> 00:09:58,170
.تو هم بودی همین کار رو می‌کردی

113
00:09:58,170 --> 00:09:59,120
.عمراً می‌کردم مایک

114
00:09:59,120 --> 00:10:01,340
من نیازی ندارم
.سر به سر گردن‌سرخ‌ها بذارم

115
00:10:01,340 --> 00:10:05,390
.نوچ. بازار دست ماست
.ولی الان دیگه حالشون رو می‌گیریم

116
00:10:05,390 --> 00:10:08,530
.اصلاً واسه این جریان نگفتم بیای -
.آها، دل تو دلم نیست ببنیم چرا اینجام -

117
00:10:08,530 --> 00:10:10,010
...آدم من رو دو تا مادرقحبه‌‌ی

118
00:10:10,010 --> 00:10:13,140
گنده‌گوز چاقو می‌زدن، خب؟

119
00:10:13,140 --> 00:10:15,100
و نگهبان اسکل به کی تیر می‌زنه؟

120
00:10:16,790 --> 00:10:19,100
نگهبانه به آدمت تیر زد؟

121
00:10:19,100 --> 00:10:20,800
...وقتی اون دو تا سفید‌پوستِ

122
00:10:20,800 --> 00:10:23,110
،گنده‌گوز چاقوچاقوش می‌کردن

123
00:10:23,110 --> 00:10:25,500
.نگهبانه هم سه تا تیر ول کرد پشت آدمم

124
00:10:25,500 --> 00:10:27,500
.سه تا مایک

125
00:10:27,500 --> 00:10:30,200
.و هر نگهبان اسکلی هم نبود

126
00:10:30,200 --> 00:10:32,850
همون تازه‌کار وامونده‌ای
.که سر به سر پسرعموم گذاشت

127
00:10:32,850 --> 00:10:34,940
طرف زنده موند؟ -
.نه، معلومه که زنده نموند -

128
00:10:34,940 --> 00:10:37,730
.پونزده تا چاقو به سینه‌ش خورد

129
00:10:37,730 --> 00:10:40,990
بردارزاده‌ی سیاه‌پوسته
.از پشت بهش تیر زد. نوچ نوچ

130
00:10:40,990 --> 00:10:44,000
.نه، معلومه که زنده نمی‌مونه

131
00:10:44,000 --> 00:10:47,430
نگهبان‌های کثافت کل سردسته‌هام
.رو فرستادن انفرادی

132
00:10:47,430 --> 00:10:49,260
...بعد مکزیکی‌ها و سفیدها رو ول می‌کنن

133
00:10:49,260 --> 00:10:51,050
.توی کل محوطه بچرن

134
00:10:51,050 --> 00:10:54,960
.بعد هم از پشت به آدمم تیز می‌زنن

135
00:11:03,280 --> 00:11:05,060
.یه‌کم تنهام بذارین

136
00:11:08,930 --> 00:11:10,800
.خیلی‌خب

137
00:11:11,980 --> 00:11:15,160
.خیلی‌خب، آروم بگیر فقط

138
00:11:15,160 --> 00:11:17,460
.تازه‌کاره‌ی وامونده کارش ساخته‌ست

139
00:11:17,460 --> 00:11:19,810
.بهش فکر کن فقط -
.کار من نیست مایک -

140
00:11:19,810 --> 00:11:21,470
.من تصمیم نمی‌گیرم -
.ببین، بی‌خیال دیگه -

141
00:11:21,470 --> 00:11:23,900
اولاً که دستشون بهش نمی‌رسه، خب؟

142
00:11:23,900 --> 00:11:24,910
...همین الانشم اگه اخراجش

143
00:11:24,910 --> 00:11:27,130
نکرده باشن، فرستادنش
بخش کسایی که آزاد میشن، خب؟

144
00:11:27,130 --> 00:11:29,260
.اون تو به خدمت مادر به خطا نمی‌رسیم، نوچ نوچ

145
00:11:29,260 --> 00:11:30,960
.توی خیابون دخلش رو میاریم

146
00:11:30,960 --> 00:11:32,610
...پس می‌خوای با نگهبان‌ها و پلیس

147
00:11:32,610 --> 00:11:34,180
جنگ راه بندازی؟

148
00:11:34,180 --> 00:11:36,000
.من دلال موادم
همین الانشم در جنگیم. چی میگی؟

149
00:11:36,000 --> 00:11:37,530
.آره، دلال موادی

150
00:11:37,530 --> 00:11:38,700
.بعد توی چمن جلوی خونه‌ت کراک می‌فروشی

151
00:11:38,700 --> 00:11:41,660
.این جنگ نیست

152
00:11:41,660 --> 00:11:44,270
توی تک‌تک چراغ‌های خیابون
...این دوروبرا دوربینه

153
00:11:44,270 --> 00:11:45,880
.و هیچ کاری به کارت ندارن

154
00:11:45,880 --> 00:11:48,800
.چرا؟ چون فقط همینجا موادت رو می‌فروشی

155
00:11:48,800 --> 00:11:51,670
ولی می‌خوای از این کارا بکنی؟

156
00:11:51,670 --> 00:11:55,150
قبل از این که بفهمی
.گروه ضد شورش می‌ریزه اینجا

157
00:11:55,150 --> 00:11:57,020
.و هر چی بیاد جلوی چشمشون تیر می‌زنن
همین رو می‌خوای؟

158
00:11:57,020 --> 00:12:00,380
!کثافت‌ها پای حرفشون نموندن مایک

159
00:12:00,380 --> 00:12:04,600
.و به خاطرش ما رو می‌کشن -
.بهش فکر کن -

160
00:12:04,600 --> 00:12:08,210
.با حرف آرومشون کن

161
00:12:15,610 --> 00:12:17,830
.خیلی‌خب

162
00:12:20,270 --> 00:12:22,700
.امتحان می‌کنم

163
00:12:23,570 --> 00:12:25,750
.تشنه‌ن همین‌طوری بشه

164
00:12:25,750 --> 00:12:27,400
می‌فهمم، خب؟ -
.نه، نه، نه، نه -

165
00:12:27,400 --> 00:12:28,800
...جدی‌جدی تشنه‌ن -
.یه چیز دیگه به خوردشون بده -

166
00:12:28,800 --> 00:12:30,670
.همین‌طوری بشه مایک... -
.یه چیز دیگه به خوردش بده -

167
00:12:30,670 --> 00:12:33,150
...و به نفعته به اون سفید‌پوست‌های مادر به خطا بگی

168
00:12:33,150 --> 00:12:35,590
،قرنطینه که تموم شد
.محوطه رو می‌خوایم

169
00:12:35,590 --> 00:12:37,630
.و از عوضی‌ها پسش می‌گیریم

170
00:12:37,630 --> 00:12:39,760
.مسیر بعدیم پیش سفیدپوست‌هاست -
.خوبه -

171
00:13:07,620 --> 00:13:09,180
.همه افرادشون رو آماده کردن

172
00:13:09,180 --> 00:13:10,710
.آره

173
00:13:10,710 --> 00:13:12,230
.بشین

174
00:13:28,070 --> 00:13:32,250
.خب، زمان‌بندیت برام جای سوال داره دوک

175
00:13:34,510 --> 00:13:36,650
.اَه

176
00:13:40,300 --> 00:13:42,430
می‌دونی که جلودارشون نیستن دیگه؟

177
00:13:42,430 --> 00:13:45,090
.خب... ای بابا

178
00:13:45,090 --> 00:13:47,480
،در قفس رو که باز کنن
.تلافی می‌کنن

179
00:13:47,480 --> 00:13:48,830
.بدجور هم تلافی می‌کنن

180
00:13:48,830 --> 00:13:52,530
آره، کل سردسته‌هاشون
.رو حبس کردیم

181
00:13:52,530 --> 00:13:55,360
.هر سه تاشون رو

182
00:13:55,360 --> 00:13:58,360
اگه سعی نکنیم، چه وجهه‌ای برامون داره؟

183
00:13:58,360 --> 00:14:00,840
.ضعیف دیده می‌شیم
.بعد اونا همین کار رو باهامون می‌کنن

184
00:14:00,840 --> 00:14:02,760
.زندان همین‌طوریه برادر

185
00:14:02,760 --> 00:14:04,940
خودت از آزادیت اونقدرا نگذشته
.که قوانینش یادت بره

186
00:14:04,940 --> 00:14:08,240
.قوانین رو یادمه

187
00:14:08,240 --> 00:14:10,070
.باید قرنطینه رو منتفی کنن مایک

188
00:14:10,070 --> 00:14:13,420
.دوک، به محوطه حمله کردی

189
00:14:13,420 --> 00:14:15,420
پنجاه تا کریپ
.توی درمانگاهن

190
00:14:15,420 --> 00:14:18,910
.تا سال نو قرنطینه رو منتفی نمی‌کنن

191
00:14:18,910 --> 00:14:20,260
،خودشون کار رو به اینجا رسوندن

192
00:14:20,260 --> 00:14:22,430
قراری بستن
.که پاش نمی‌مونن

193
00:14:23,820 --> 00:14:27,520
.و حرف‌هام خوب یادت باشه

194
00:14:27,520 --> 00:14:32,010
این قضیه از زندان خارج میشه
.و به خیابون‌ها می‌کشه

195
00:14:33,490 --> 00:14:35,570
چند تا نگهبان زندان
،که توی هال خونه‌شون چاقو بخورن

196
00:14:35,570 --> 00:14:38,660
.یادشون می‌مونه کی اونجا رو می‌گردونه

197
00:14:38,660 --> 00:14:41,450
،پیت، بی‌خیال
.حواست هست چی میگی؟ بی‌خیال شو

198
00:14:41,450 --> 00:14:42,450
.نباید قضیه رو به خیابون‌ها بکشونی

199
00:14:42,450 --> 00:14:44,240
.بکشونی پای گارد ملی رو میارن وسط

200
00:14:44,240 --> 00:14:45,890
...تانک می‌فرسته‌ن ورودی خونه‌ت

201
00:14:45,890 --> 00:14:47,330
.و مثل آشغال جمعت می‌کنن

202
00:14:47,330 --> 00:14:50,720
،آره، الان دیگه هر کی هر چی ببازه
.یکی دیگه به دست میاره برادر

203
00:14:50,720 --> 00:14:53,110
.بهمون مدیونن

204
00:14:53,110 --> 00:14:56,160
.تو سرزمین «وگرنه» زندگی می‌کن

205
00:14:56,160 --> 00:14:59,420
،بهشون بگو قرنطینه رو منتفی کنن

206
00:14:59,420 --> 00:15:01,770
«.وگرنه»

207
00:15:01,770 --> 00:15:03,340
،اولاً من برادرت نیستم

208
00:15:03,340 --> 00:15:06,260
دوماً جوری رفتار نکن
.که انگار واسه تو کار می‌کنم

209
00:15:06,260 --> 00:15:08,910
،اگه از من چیزی می‌خوای
.درخواست می‌کنی

210
00:15:08,910 --> 00:15:10,910
.بعد مثل همه پول وامونده‌ش رو میدی

211
00:15:10,910 --> 00:15:13,530
فهمیدی؟

212
00:15:13,530 --> 00:15:15,790
بهتر از انتظارم
.زندان رو یادته

213
00:15:17,920 --> 00:15:20,490
...مایک

214
00:15:20,490 --> 00:15:23,140
.خواهشاً

215
00:15:23,140 --> 00:15:26,890
.بهشون بگو قرنطینه رو منتفی کنن

216
00:15:26,890 --> 00:15:29,800
.توی جنگ پول عاید کسی نمیشه

217
00:15:29,800 --> 00:15:31,410
.ازشون می‌خوام

218
00:15:33,370 --> 00:15:36,110
.فرصتت آخر هفته‌ست

219
00:16:13,280 --> 00:16:15,370
،یه گندزدن داریم اد
.و یه امروز که بدتره

220
00:16:17,890 --> 00:16:19,420
.می‌خوان بچهه رو بکشن

221
00:16:19,420 --> 00:16:20,980
.موفق باشن

222
00:16:20,980 --> 00:16:22,200
.فرستادیمش زندان زنان

223
00:16:22,200 --> 00:16:23,990
.نه، بیرون می‌کشنش

224
00:16:23,990 --> 00:16:25,550
.می‌خوان نشون بدن چی به چیه

225
00:16:25,550 --> 00:16:27,290
.خب، با خودکشی چیز خاصی نشون نمیدن مایکی

226
00:16:27,290 --> 00:16:28,990
...خب، همه با شیطون قرار بستن

227
00:16:28,990 --> 00:16:30,560
.و کسی هم نمی‌خواد پاش بمونه

228
00:16:30,560 --> 00:16:33,340
شیطون این‌طوری نیست، خب؟
...سه هزار تا زندانی

229
00:16:33,340 --> 00:16:35,350
.فکر می‌کنن حق با خودشونه

230
00:16:37,000 --> 00:16:39,130
اصلاً می‌دونی لامصب چه‌قدر خطرناکه؟

231
00:16:39,130 --> 00:16:41,130
می‌دونی چیه؟ -
.برن به درک

232
00:16:41,130 --> 00:16:43,400
.تازه، ما نباید کم بیاریم

233
00:16:43,400 --> 00:16:45,570
باید بهشون فشار بیاریم
.تا دیگه جلومون در نیان

234
00:16:45,570 --> 00:16:47,100
فکر نکنم این دفه
.از این خبرا باشه

235
00:16:47,100 --> 00:16:50,410
،الان شُل کنیم
.ضعیف دیده می‌شیم

236
00:16:50,410 --> 00:16:52,100
.بعد محوطه میفته دست همه‌شون

237
00:16:52,100 --> 00:16:54,150
می‌دونی شبیه چی هستی؟ -
چی؟ -

238
00:16:54,150 --> 00:16:56,280
.شبیه یه جانی کوفتی

239
00:16:59,590 --> 00:17:01,590
.باید بذاری آب‌ها از آسیاب بیفته

240
00:17:01,590 --> 00:17:04,810
،فقط بذار یه کم آب‌ها از آسیاب بیفته
.وگرنه بد اوضاعی میشه

241
00:17:04,810 --> 00:17:07,860
.باور کن

242
00:17:35,040 --> 00:17:36,650
معلوم هست چه گُهی می‌خوره؟

243
00:17:36,650 --> 00:17:39,480
.با این کارش افسونشون می‌کنه

244
00:17:39,480 --> 00:17:41,520
.اصلاً که نمی‌رقصه

245
00:17:41,520 --> 00:17:43,830
.خب، نمی‌رقصه
.فقط سر به سرشون می‌ذاره

246
00:17:43,830 --> 00:17:45,350
.اونا هم خامش میشن

247
00:17:45,350 --> 00:17:49,750
.دیروز چهار هزار دلار در آورد
.توی سه‌شنبه

248
00:17:49,750 --> 00:17:50,970
.بدون رقص لختی‌ای چیزی

249
00:17:50,970 --> 00:17:53,490
...فقط همین کار رو روی صحنه می‌کنه

250
00:17:53,490 --> 00:17:55,060
و می‌شینه کنارشون
،انگار که رفتن سر قرار

251
00:17:55,060 --> 00:17:57,450
.اونا هم پول به پاش می‌ریزن

252
00:18:07,550 --> 00:18:11,330
.باید باهاش حرف بزنم -
.بذار کارش رو بکنه -

253
00:18:11,330 --> 00:18:14,290
.کار لعنتیش این نیست
.برای مخفی‌شدنه

254
00:18:14,290 --> 00:18:17,380
.کاری که می‌کنه ارزش یک قرون هم نداره

255
00:18:22,260 --> 00:18:25,960
کسی توی اتاق جنگل هست؟

256
00:18:25,960 --> 00:18:28,310
.نه -
.خوبه -

257
00:18:28,310 --> 00:18:29,740
.بهش بگو می‌خوام باهاش حرف بزنم

258
00:18:29,740 --> 00:18:32,790
.ببین

259
00:18:32,790 --> 00:18:35,180
،حالا کارشه، یا برای مخفی شدنه
.اسمش رو هر چی می‌خوای بذار

260
00:18:35,180 --> 00:18:36,530
.واسه هر دو تامون کلی پول در میاره

261
00:18:36,530 --> 00:18:40,620
.پس به صورتش گند نزن

262
00:18:40,620 --> 00:18:43,110
.دیگه بهم دست نزن

263
00:18:43,110 --> 00:18:46,110
.با اون دست‌های کثیفت

264
00:19:07,000 --> 00:19:11,480
خب، اوضاع با آقای مایک چطوره؟

265
00:19:11,480 --> 00:19:13,220
.جواب زنگ‌هام رو نمیده

266
00:19:13,220 --> 00:19:16,180
.همم، برو دیدنش

267
00:19:16,180 --> 00:19:19,580
.رفتم
.نمی‌بینه‌م

268
00:19:22,140 --> 00:19:24,840
.به نظر مایلو که گِی ـه

269
00:19:24,840 --> 00:19:27,500
.خب، بعید می‌دونم

270
00:19:27,500 --> 00:19:30,590
اگه نمی‌خواد بکنه‌ت
.احتمالاً گِی ـه

271
00:19:30,590 --> 00:19:32,980
...مایلو می‌خواد از یه راه دیگه

272
00:19:32,980 --> 00:19:35,240
.دست به کار بشه

273
00:19:38,070 --> 00:19:40,730
از چه راهی؟

274
00:19:40,730 --> 00:19:46,300
به نظرش شاید بهتر باشه
.یه پر فرشته‌هاش شکسته باشه

275
00:19:46,300 --> 00:19:50,170
.پس قراره بذاریم نجاتت بده

276
00:19:50,170 --> 00:19:52,520
از چی نجاتم بده؟ -
.از ما -

277
00:20:00,970 --> 00:20:02,620
.نه، نه، ‌نه

278
00:20:08,020 --> 00:20:11,670
.بیا، بیا، بیا
.یالا، یالا، یالا

279
00:20:11,670 --> 00:20:16,590
.بیا باهام
.جیغ نزن

280
00:20:26,860 --> 00:20:29,390
.بهش بگو می‌خوام باهاش حرف بزنم

281
00:20:29,390 --> 00:20:32,520
.خودش می‌دونه کجا پیدام کنه

282
00:21:06,380 --> 00:21:08,690
.عجب یه ساعتی شد

283
00:21:08,690 --> 00:21:11,430
...هه، آره

284
00:21:12,380 --> 00:21:16,040
کس دیگه‌ای بالا هست؟ -
.رفتی دیگه بی‌سروصدا شد -

285
00:21:16,040 --> 00:21:19,910
.کل سر و صداها افتادن دنبالم -
.حدس می‌زدم -

286
00:21:21,700 --> 00:21:24,960
میای تو یا می‌خوای
دفتر رو ببندم؟

287
00:21:26,700 --> 00:21:29,840
.ببند، میرم خونه

288
00:21:31,230 --> 00:21:33,490
.نه، نمیری

289
00:21:45,160 --> 00:21:47,380
.مشخصه که شکسته

290
00:21:47,380 --> 00:21:50,030
.باید بری بیمارستان

291
00:21:52,640 --> 00:21:56,520
درد داره؟ -
.به بدی دلم نیست -

292
00:21:56,520 --> 00:21:59,430
دلت چی شده؟

293
00:22:26,370 --> 00:22:29,980
بده، مگه نه؟ -
.خوب نیست -

294
00:22:29,980 --> 00:22:32,550
ببین، به ربکا میگم ببره‌ت بیمارستان، باشه؟

295
00:22:32,550 --> 00:22:33,810
چرا خودت نمی‌بری؟

296
00:22:33,810 --> 00:22:35,290
،چون اگه من ببرمت بیمارستان

297
00:22:35,290 --> 00:22:37,640
.دکتر فکر می‌کنه کار من بوده

298
00:22:37,640 --> 00:22:39,340
.بعد زنگ می‌زنن پلیس

299
00:22:39,340 --> 00:22:40,860
.شش ساعت تموم ازم بازجویی می‌کنن

300
00:22:40,860 --> 00:22:42,910
.از تو هم طولانی‌تر بازجویی می‌کنن

301
00:22:42,910 --> 00:22:45,090
.من حرفی نمی‌زنم، ولی تو می‌زنی

302
00:22:45,090 --> 00:22:47,960
.بعد کلی دردسر دیگه برام درست میشه

303
00:22:47,960 --> 00:22:50,830
.حرفی ندارم بزنم -
.غلط کردی که نداری -

304
00:22:50,830 --> 00:22:52,830
.ندارم

305
00:22:52,830 --> 00:22:55,710
رئیست می‌فرسته‌ت بری
.سراغ قاضی‌ها و نماینده‌های کنگره

306
00:22:55,710 --> 00:22:58,400
.خیلی حرف‌ها داری بزنی

307
00:23:02,360 --> 00:23:05,800
می‌خواد تو یه کاری بکنی
.و تو هم نمی‌کنی

308
00:23:05,800 --> 00:23:09,330
.آره -
حالا کاری که می‌خواد می‌کنی؟ -

309
00:23:09,330 --> 00:23:11,900
.نه

310
00:23:11,900 --> 00:23:13,850
اگه نکنی بازم
.این بلا رو سرم میاره

311
00:23:13,850 --> 00:23:17,030
.نه، دوباره همچین کاری نمی‌کنه

312
00:23:17,030 --> 00:23:19,640
.قول میدم

313
00:23:32,790 --> 00:23:36,050
،وقتی ازت پرسیدن چی شده

314
00:23:36,050 --> 00:23:39,010
بگو یه چندشی از سر کار تا خونه
.دنبالت بود

315
00:23:39,010 --> 00:23:43,060
بهت حمله کرد، مشت زد به شکمت
.و تو هم جیغ زدی

316
00:23:43,060 --> 00:23:45,890
.ربکا داشت سوار ماشین رد میشد
.کل ماجرا رو دید

317
00:23:45,890 --> 00:23:50,110
دستش رو روی بوق نگه داشت
.تا این که طرف فرار کرد

318
00:23:50,110 --> 00:23:54,590
وقتی داشت فرار می‌کرد
.پاش رو گذاشت روی دستت

319
00:23:54,590 --> 00:23:57,680
.ربکا رو نمی‌شناسی

320
00:23:57,680 --> 00:24:00,990
ولی خیلی خوشحالی
.که اون شب به دادت رسید

321
00:24:00,990 --> 00:24:04,030
.وگرنه بدون شک مُرده بودی

322
00:24:04,030 --> 00:24:06,910
اینا رو که میگی
.از اول تا آخرش گریه کن

323
00:24:06,910 --> 00:24:09,130
فهمیدی؟

324
00:24:09,130 --> 00:24:11,430
.فهمیدم

325
00:24:14,000 --> 00:24:15,350
.ربکا، نوبت توئه

326
00:24:23,230 --> 00:24:24,750
بله مایک؟

327
00:24:24,750 --> 00:24:26,230
.سلام

328
00:24:26,230 --> 00:24:27,930
.کجایین؟ یه لطفی می‌خوام

329
00:24:27,930 --> 00:24:30,580
بیایم کجا؟ -
.گیلیک -

330
00:24:48,770 --> 00:24:52,430
اومدیم این خراب شده چی کار مایک؟

331
00:24:52,430 --> 00:24:55,260
.خیلی‌خب، ممنون که اومدین

332
00:24:55,260 --> 00:24:57,830
ولی خب نشون‌هامون رو بذاریم کنار، باشه؟

333
00:25:00,700 --> 00:25:02,920
.دنبال یه تیراندازی دیگه نیستیم

334
00:25:02,920 --> 00:25:04,360
تفنگ‌ها رو هم بذاریم کنار؟

335
00:25:04,360 --> 00:25:08,450
.شاید. بیاین. آماده‌این؟ بریم

336
00:25:11,060 --> 00:25:13,760
.ری، اول تو برو -
.باشه -

337
00:25:24,940 --> 00:25:26,770
می‌خوای بازداشتم کنی مایک؟

338
00:25:38,220 --> 00:25:41,130
می‌دونی حماقت یعنی چی؟

339
00:25:41,740 --> 00:25:44,260
.همون یه کار رو تکرار کنی

340
00:25:44,260 --> 00:25:46,220
.مایک، ای بابا

341
00:25:46,220 --> 00:25:48,620
.دوباره و دوباره

342
00:25:48,620 --> 00:25:51,790
.و بعد انتظار یه نتیجه‌ی دیگه داشته باشی

343
00:26:00,720 --> 00:26:03,760
وقتی مایلو می‌خواد
،چیزی بهم بفهمونه

344
00:26:03,760 --> 00:26:07,420
.منم در عوض یه چیزی بهش می‌فهمونم

345
00:26:07,420 --> 00:26:09,940
تو هم حسابی خسته میشی
.که واسطه‌ای

346
00:26:22,650 --> 00:26:24,480
.بریم

347
00:26:30,660 --> 00:26:32,570
.خوب شریک جرممون کردی مایک. ای بابا

348
00:26:32,570 --> 00:26:34,010
معلوم هست چی کار می‌کردی؟

349
00:26:34,010 --> 00:26:36,400
.هر کی توی اون کافه‌ست مجرمه

350
00:26:36,400 --> 00:26:39,890
.رازتون به گوش کسی نمی‌رسه

351
00:26:41,540 --> 00:26:43,240
.خیلی‌خب. گندش بزنن

352
00:26:44,370 --> 00:26:46,150
.چه خوب، چه خوب

353
00:26:47,630 --> 00:26:48,890
،تازه، اگه شما نبودین

354
00:26:48,890 --> 00:26:50,640
.یه نفر من رو می‌کشت

355
00:26:50,640 --> 00:26:52,460
.هنوزم ممکنه بکشنت مایک

356
00:26:52,460 --> 00:26:54,550
.افتضاح بود

357
00:26:54,550 --> 00:26:56,550
.اون‌قدرا هم بد نبود

358
00:26:57,600 --> 00:27:00,340
.ممنون راستی
.یکی طلبتون

359
00:27:00,340 --> 00:27:04,130
.سه تا طلبمونه مایک، عوضی الاغ

360
00:27:04,130 --> 00:27:05,740
.وای

361
00:27:18,160 --> 00:27:20,120
.سلام مایک -
حالش چطوره؟ -

362
00:27:20,120 --> 00:27:22,170
،شکستگی ماهرانه بود
.پس جراحی لازم نیست

363
00:27:22,170 --> 00:27:24,820
،دستش رو گچ بستن
.لخته‌های خون رو کشیدن بیرون

364
00:27:24,820 --> 00:27:26,080
.دنده‌ش رو نتونستن کاری بکنن

365
00:27:26,080 --> 00:27:27,090
.باید یه نگاهی بهشون بندازه

366
00:27:27,090 --> 00:27:28,570
بردیش بیمارستان؟

367
00:27:28,570 --> 00:27:31,000
.بردمش درمانگاه مینِت
.کم‌تر سوال بپرس

368
00:27:31,000 --> 00:27:33,400
.ولی دختره خوب بلده فیلم بازی کنه

369
00:27:33,400 --> 00:27:36,010
،داستانش که تموم شد
.خود منم باورم شده بود

370
00:27:36,010 --> 00:27:38,360
بردیش خونه؟ -
.روی کاناپه‌ته -

371
00:27:38,360 --> 00:27:41,140
،چی چی؟ نه، ربکا

372
00:27:41,140 --> 00:27:43,010
.از اونجا ببرش بیرون

373
00:27:43,010 --> 00:27:44,670
.خب؟ ببرش بیرون
.زنگ بزن تاکسی بیاد

374
00:27:44,670 --> 00:27:46,280
.خیلی می‌ترسه

375
00:27:46,280 --> 00:27:47,710
،و اگه کاری که فکر می‌کنم کرده باشی

376
00:27:47,710 --> 00:27:49,190
.حق داره ترسیده باشه

377
00:27:49,190 --> 00:27:51,240
...ربکا، فقط

378
00:27:51,240 --> 00:27:54,550
.با خودم می‌برمش خونه -
.نه، نه، نه، نبرش -

379
00:27:54,550 --> 00:27:58,770
.تو رو هم مثل آب خوردن از این رو به اون رو می‌کنه
.وای. اَه، خیلی‌خب، ببین

380
00:27:58,770 --> 00:28:00,550
.دارم میام
.زود میام

381
00:28:00,550 --> 00:28:03,340
.توی راهم

382
00:28:03,340 --> 00:28:05,250
.اَه

383
00:28:18,660 --> 00:28:19,960
خوابیده؟

384
00:28:19,960 --> 00:28:21,750
.دنده‌ش خیلی درد می‌کنه

385
00:28:21,750 --> 00:28:23,790
.خیلی‌خب

386
00:28:30,760 --> 00:28:33,200
سلام. چطوری؟

387
00:28:35,240 --> 00:28:37,980
.درد داره

388
00:28:39,380 --> 00:28:43,680
.شک ندارم
قبلاً تا حالا کتک نخورده بودی؟

389
00:28:44,420 --> 00:28:45,900
.نه

390
00:28:48,120 --> 00:28:51,780
توی این حیطه‌ی کاریت
.باورش سخته

391
00:28:51,780 --> 00:28:54,740
.قاضی‌ها کتک نمی‌زنن -
.بعضی‌هاشون می‌زنن -

392
00:28:57,220 --> 00:28:59,480
مامانت چی؟ بابات چی؟

393
00:28:59,480 --> 00:29:02,220
تا حالا کتکت نزدن؟

394
00:29:02,220 --> 00:29:04,790
.مامان و بابام عاشقمن -
عاشقتن؟ -

395
00:29:04,790 --> 00:29:08,270
.اوهوم -
.همم -

396
00:29:12,800 --> 00:29:14,320
کارشون چیه؟

397
00:29:14,320 --> 00:29:17,500
.بابام مدیر مدرسه بود

398
00:29:17,500 --> 00:29:20,240
.مامانم توی کار سوزوندن ریشه‌ی موئه

399
00:29:20,240 --> 00:29:22,290
.بعد تو هم برای پول به غریبه‌ها میدی

400
00:29:23,590 --> 00:29:24,860
.باشه، منم باورم شد

401
00:29:26,730 --> 00:29:28,510
.داستانی که می‌خوای واقعی باشه تحویلم نده

402
00:29:28,510 --> 00:29:31,910
.راستش رو بگو
خب؟

403
00:29:31,910 --> 00:29:36,520
می‌خوای راستش رو بدونی؟ -
.آره -

404
00:29:36,520 --> 00:29:39,740
بابام یازده سالم که بود
.بهم تجاوز می‌کرد

405
00:29:44,140 --> 00:29:46,830
...یه بار مامانم اومد تو

406
00:29:46,830 --> 00:29:48,840
...در رو بست

407
00:29:48,840 --> 00:29:50,710
.و گذاشت کارش رو بکنه

408
00:29:52,620 --> 00:29:56,280
بعد پونزده سالم که بود
.خودکشی کرد

409
00:29:56,280 --> 00:29:58,240
.مامانم هم از خونه بیرونم کرد

410
00:30:00,890 --> 00:30:03,420
.ولی یه بارم نزدنم

411
00:30:07,070 --> 00:30:09,420
.گفتی یه سال دووم میارم

412
00:30:09,420 --> 00:30:12,080
.ولی اشتباه کردی

413
00:30:12,080 --> 00:30:13,340
...یه ماه هم نشد

414
00:30:13,340 --> 00:30:17,600
.که اینجا داغونم کرد

415
00:30:17,600 --> 00:30:20,520
.خب، خبرهای بدی برات دارم آیریس

416
00:30:20,520 --> 00:30:24,780
،این داغون شدن نیست
.یه ذره هم نیست

417
00:30:24,780 --> 00:30:26,610
...اگه از اینجا نری بیرون

418
00:30:26,610 --> 00:30:29,220
و یه جای امنی پیدا نکنی
،که دست مایلو بهت نرسه

419
00:30:29,220 --> 00:30:32,010
.داغون شدن رو می‌بینی

420
00:30:34,100 --> 00:30:37,320
.هر جا برم پیدام می‌کنه

421
00:30:42,240 --> 00:30:45,110
باید با یه نفر از بخش
.محافظت از شهود تماس بگیرم

422
00:30:45,110 --> 00:30:47,290
.باید یه چیزی در اختیارشون بذاره

423
00:30:49,160 --> 00:30:50,680
.آره

424
00:30:50,680 --> 00:30:54,210
اسمی از مشتری‌هات می‌دونی؟

425
00:30:54,210 --> 00:30:57,380
خب، چند نفر معروف هستن
.که می‌شناسم

426
00:30:59,430 --> 00:31:01,560
،همه اسمشون رو بلدن
...ولی

427
00:31:01,560 --> 00:31:06,000
ولی با قیافه می‌شناسیشون؟ -
.با قیافه می‌شناسمشون -

428
00:31:06,000 --> 00:31:08,870
.خیلی‌خب
از نیویورک اومدی؟ -

429
00:31:08,870 --> 00:31:10,530
.اوهوم

430
00:31:10,530 --> 00:31:12,790
،خب، ببین، عکس کل نماینده‌های کنگره

431
00:31:12,790 --> 00:31:16,710
سناتورها و رئیس‌پلیس‌های نیویورک
.رو چاپ کنیم

432
00:31:16,710 --> 00:31:19,400
فقط همه باشن، خب؟

433
00:31:19,400 --> 00:31:21,710
.برای فردا فلش کارت درست می‌کنیم

434
00:31:21,710 --> 00:31:24,280
امشب رو چی؟ -
.اجازه داره روی کاناپه بمونه -

435
00:31:26,060 --> 00:31:27,670
.من توی دفتر می‌مونم

436
00:31:27,670 --> 00:31:29,590
.باشه
.منم میرم خونه

437
00:31:29,590 --> 00:31:33,900
.نه نه نه، تو هم اینجا بمون. کنارش

438
00:31:36,380 --> 00:31:38,470
واقعاً بهم اعتماد نداری، نه؟

439
00:31:38,470 --> 00:31:40,990
.نه

440
00:31:40,990 --> 00:31:43,390
.یه ذره هم ندارم

441
00:31:59,080 --> 00:32:02,030
جدی فکر کردی نمی‌فهمم؟

442
00:32:09,430 --> 00:32:12,480
چی رو نمی‌فهمی؟

443
00:32:16,660 --> 00:32:18,750
هفتمین تیراندازی در کم‌تر از یک ماه»
...و بیست‌وسومین

444
00:32:18,750 --> 00:32:21,920
تیراندازی امسال که افسران پلیس
،در آن دخالت داشتند

445
00:32:21,920 --> 00:32:24,060
.در یک پیتزافروشی محلی رخ داد

446
00:32:24,060 --> 00:32:26,490
...دو افسر پلیس در نبش خیابان سوم و فیگوروا

447
00:32:26,490 --> 00:32:29,500
.مانع انجام معامله‌ی مواد مخدر شدند
،طبق گفته‌ی پلیس

448
00:32:29,500 --> 00:32:32,670
یکی از مظنونین فرار
...و دیگری به سمت افسرها شلیک کرد

449
00:32:32,670 --> 00:32:36,330
که گروهبان کایل مک‌لاسکی
...و ستوان ایان فرگوسن

450
00:32:36,330 --> 00:32:40,380
نیز به سمت او شلیک کردند
.و پاول نیوکامِ ۳۷ ساله را کشتند

451
00:32:40,380 --> 00:32:42,730
نیوکام در گذشته به علت حمل مواد
...به قصد توزیع

452
00:32:42,730 --> 00:32:44,950
.هفت سال را در زندان سپری کرده بود

453
00:32:44,950 --> 00:32:46,860
پلیس همچنین اعلام داشته است
...که چندین سلاح

454
00:32:46,860 --> 00:32:48,520
...و میزان قابل توجهی مواد مخدر

455
00:32:48,520 --> 00:32:52,350
«.در پیتزافروشی پیدا شده است

456
00:32:52,350 --> 00:32:53,870
.کارم همینه مامان

457
00:32:53,870 --> 00:32:55,310
.می‌دونم کارت چیه

458
00:32:55,310 --> 00:32:57,700
.با آیین‌نامه هم آشنام

459
00:32:57,700 --> 00:33:01,700
حداقل سی روز
.مرخصی اداری داری

460
00:33:01,700 --> 00:33:03,010
.آره

461
00:33:03,010 --> 00:33:04,750
...خب پس معلوم هست چرا  تفنگ به پا

462
00:33:04,750 --> 00:33:07,580
...و با نشون اومدی اینجا، وقتی که هر دو تاش

463
00:33:07,580 --> 00:33:10,580
الان باید توی کشوی میز فرمانده‌ت باشه؟

464
00:33:10,580 --> 00:33:14,020
،مامان، مرخصی اداری گرفتم
،ولی خب لازمه نوبتی کار کنم

465
00:33:14,020 --> 00:33:15,670
.چون کارمندهامون خیلی کمن

466
00:33:15,670 --> 00:33:17,940
.و اون بیرون هم جنگ شده

467
00:33:17,940 --> 00:33:21,510
.اون بیرون همیشه جنگ بوده

468
00:33:21,510 --> 00:33:25,600
.به کسایی که جنگ رو باختن درس میدم

469
00:33:25,600 --> 00:33:28,470
...خب، اگه
...اگه قراره همینجا بشینی

470
00:33:28,470 --> 00:33:30,120
و منتظرم بمونی
،که فقط نصیحتم کنی

471
00:33:30,120 --> 00:33:32,910
،جوری که انگار نوجوونم

472
00:33:32,910 --> 00:33:35,210
.میرم یه جای دیگه

473
00:33:38,090 --> 00:33:39,830
.پیش مایکل بودی

474
00:33:39,830 --> 00:33:42,270
فقط وقتی بری پیش مایکل
.این‌طوری حرف می‌زنی

475
00:33:42,270 --> 00:33:46,660
.وای، باز شروع شد -
.می‌دونی که چه‌قدر خطرناکه -

476
00:33:46,660 --> 00:33:50,320
مامان، الان باز این بحث
.رو باهات شروع نمی‌کنم

477
00:33:50,320 --> 00:33:54,100
.مایک کارهای خوب زیادی می‌کنه -
،مایک فکر می‌کنه کارهای خوب می‌کنه -

478
00:33:54,100 --> 00:33:56,060
.ولی در واقع مجرمه

479
00:33:56,060 --> 00:33:58,500
از وقتی رفت زندان
.مجرم بوده

480
00:33:58,500 --> 00:34:01,680
.مثل مجرم‌ها فکر می‌کنه
.مثل مجرم‌ها رفتار می‌کنه

481
00:34:01,680 --> 00:34:03,940
،و هر چه‌قدر هم بخواد ازت محافظت کنه

482
00:34:03,940 --> 00:34:07,420
.آخرش به کشتنت میده

483
00:34:08,550 --> 00:34:10,730
.میرم بخوابم

484
00:34:10,730 --> 00:34:13,120
.بهش فکر کن

485
00:34:13,120 --> 00:34:15,560
،اگه قبل از به دنیا اومدن بچه‌ت بمیری

486
00:34:15,560 --> 00:34:19,390
.بچه‌ت جنگش رو قبل از شروع باخته

487
00:34:20,910 --> 00:34:22,960
زندگیت رو نمی‌بینی؟

488
00:34:24,740 --> 00:34:26,610
...کایل

489
00:34:27,700 --> 00:34:30,700
.دیگه فقط خودت نیستی

490
00:34:37,800 --> 00:34:39,500
.شبت به خیر مامان

491
00:36:16,290 --> 00:36:18,810
.آخری

492
00:36:25,520 --> 00:36:27,730
.دختر سرمشغولیه

493
00:36:29,650 --> 00:36:31,560
.میشن ۲۶ نفر

494
00:36:31,560 --> 00:36:33,570
۲۶؟ -
.اوه -

495
00:36:35,130 --> 00:36:38,050
از این آقایون کسی
مستقیماً باهات تماس گرفت؟

496
00:36:38,050 --> 00:36:39,700
.نه

497
00:36:39,700 --> 00:36:41,570
نه، بهم گفتن سر ساعت مشخص
.برم کافه‌ی هتل

498
00:36:41,570 --> 00:36:46,140
کدوم هتل؟ -
،خب، هتل چهار فصل، هتل کارلایل -

499
00:36:46,140 --> 00:36:48,580
،هتل سنت رجیس
.هتل باکرات

500
00:36:48,580 --> 00:36:50,190
،خب، پس کافه‌ی هتل هم رو می‌دیدین

501
00:36:50,190 --> 00:36:53,060
،چند لیوانی نوشیدنی می‌خوردین
...بعد می‌رفتین بالا توی اتاق

502
00:36:53,060 --> 00:36:56,420
و سکس می‌کردین؟ -
.آره -

503
00:36:56,420 --> 00:36:58,980
مستقیماً بهت پولی دادن؟

504
00:36:58,980 --> 00:37:02,120
.نه -
یه بار هم نشد؟ -

505
00:37:02,120 --> 00:37:06,510
کسی هم بود بهت انعام بده؟ -
.ممکن بود بهمون کادو بدن -

506
00:37:06,510 --> 00:37:09,040
.ولی پول نه
.بعضی‌وقت‌ها بهم کادو دادن

507
00:37:09,040 --> 00:37:11,300
چه‌جور کادوهایی؟

508
00:37:11,300 --> 00:37:15,480
.ساعت، جواهرات، یه بارم ماشین

509
00:37:15,480 --> 00:37:19,220
ماشین؟ چه ماشینی؟

510
00:37:19,220 --> 00:37:23,010
.پورشه

511
00:37:23,010 --> 00:37:24,620
!پورشه

512
00:37:24,620 --> 00:37:26,620
کجاش برات خنده‌داره؟

513
00:37:28,450 --> 00:37:30,800
،آهای سرسخت‌خان
.سرت به کار خودت باشه

514
00:37:30,800 --> 00:37:32,930
.نه، اتفاقاً می‌خوام سرم به کار تو باشه مادر به خطا

515
00:37:32,930 --> 00:37:34,240
مامور فدرال رو تهدید می‌کنی؟

516
00:37:34,240 --> 00:37:36,630
.نه، فقط می‌خوام یه قولی بدم

517
00:37:36,630 --> 00:37:38,020
.بشین

518
00:37:38,020 --> 00:37:40,240
...با شاهدهایی که قربانی شدن

519
00:37:40,240 --> 00:37:42,370
این‌طوری رفتار می‌کنین؟

520
00:37:42,370 --> 00:37:46,290
تعجبی نداره ملت دیگه پا پیش نمی‌ذارن
.کمکتون کنن

521
00:37:46,290 --> 00:37:48,900
.بیرون منتظر بمون

522
00:37:58,350 --> 00:38:01,570
.اگه همکارم توهینی کرده معذرت می‌خوام

523
00:38:01,570 --> 00:38:04,400
.توهین کرد

524
00:38:05,440 --> 00:38:08,270
میشه ببینم جوزف کجات رو زد؟

525
00:38:14,280 --> 00:38:16,320
.ضرب و جرح شدید

526
00:38:16,320 --> 00:38:18,150
،جرم ایالتیه
.شرایط محافظت از شهود رو نداره

527
00:38:18,150 --> 00:38:19,720
یه حکم محدودسازی صادر کن
...که بعدش وقتی

528
00:38:19,720 --> 00:38:22,200
،با ودیعه آزاد شد، ازش تخطی کنه -
...ایول -

529
00:38:23,500 --> 00:38:26,940
کبودی‌ای، خراشی، بریدگی دیگه‌ای نداری؟

530
00:38:26,940 --> 00:38:28,990
.چرا

531
00:38:45,660 --> 00:38:47,610
میشه لباست رو در بیاری لطفاً؟

532
00:38:47,610 --> 00:38:49,220
.باید از بقیه‌ی بدنت عکس بگیرم

533
00:38:49,220 --> 00:38:51,920
.خب، تنها کبودی همینه

534
00:38:51,920 --> 00:38:53,620
،اگه از کل بدنت عکس نگیرم

535
00:38:53,620 --> 00:38:56,580
.عکس‌های زخم‌هات محکمه‌پسند نیستن

536
00:39:16,860 --> 00:39:18,690
.بچرخ به چپ

537
00:39:18,690 --> 00:39:21,470
.دست راستت رو ببر بالای سرت

538
00:39:27,870 --> 00:39:30,480
.دوباره بچرخ به چپ

539
00:39:32,920 --> 00:39:35,620
اینجات چی شده؟ -
کجام؟ -

540
00:39:35,620 --> 00:39:38,320
.روی لپ چپ نیشمنگاهت کبودیه

541
00:39:38,320 --> 00:39:43,060
.خب، نمی‌دونم
.شاید مال وقتیه که انداختم زمین

542
00:39:49,110 --> 00:39:51,290
.دوباره بچرخ چپ

543
00:39:53,720 --> 00:39:55,860
.یه بار دیگه

544
00:39:58,900 --> 00:40:01,560
.لباست رو بپوش و بشین

545
00:40:23,060 --> 00:40:26,320
.ببین، دادخواهی برای این‌جور پرونده‌ها خیلی سخته

546
00:40:26,320 --> 00:40:27,890
.پولی رد و بدل نشده

547
00:40:27,890 --> 00:40:30,460
.مدرکی نیست که فاحشگی انجام شده باشه

548
00:40:30,460 --> 00:40:32,280
مشخصاً مدرکی هم نیست
...که از فاحشگی برای

549
00:40:32,280 --> 00:40:34,500
.رشوه به صاحب‌منصب‌ها استفاده شده

550
00:40:34,500 --> 00:40:38,120
هر چند خودم مطمئنم
.همین‌طور بوده

551
00:40:38,120 --> 00:40:39,600
تنها راهی که میشه وارد
...برنامه‌ی محافظت از شهود بشه

552
00:40:39,600 --> 00:40:41,290
.اینه که برش گردونیم همونجا

553
00:40:41,290 --> 00:40:42,690
.بهش میکروفن می‌دیم

554
00:40:42,690 --> 00:40:45,210
بعد می‌ذاریم بهش بگن
...بره یکی از همین جاها

555
00:40:45,210 --> 00:40:47,560
و ازش مدرک ویدیویی می‌گیریم
...که با مظنون

556
00:40:47,560 --> 00:40:52,390
،در محل حضور داره
.و این یعنی باید برگرده نیویورک

557
00:40:52,390 --> 00:40:55,220
.خب همچین اتفاقی نمیفته

558
00:40:55,220 --> 00:40:57,310
.طرف می‌‌خواد همینجا بمونه

559
00:40:57,310 --> 00:40:58,740
.نمی‌فرسته‌ش برگرده نیویورک

560
00:40:58,740 --> 00:41:02,050
.و تنهایی هم نمی‌تونه برگرده نیویورک

561
00:41:02,050 --> 00:41:05,140
می‌خواد توی کینگزتاون فاحشگی کنی؟

562
00:41:05,140 --> 00:41:07,060
.نه

563
00:41:07,060 --> 00:41:10,280
خب، فکر نکنم کینگزتاون
.از پس مخارجم بر بیاد

564
00:41:11,630 --> 00:41:13,500
خانواده‌ای نداری که بگیرنت
زیر پر و بالشون؟

565
00:41:13,500 --> 00:41:15,940
دوستی نداری؟

566
00:41:15,940 --> 00:41:18,370
.نه خانواده‌ای دارم و نه دوستی

567
00:41:20,770 --> 00:41:23,770
.بذار بهش فکر کنم

568
00:41:23,770 --> 00:41:24,940
،با دفتر نیویورک تماس می‌گیرم

569
00:41:24,940 --> 00:41:26,990
شاید اطلاعاتی داشته باشن
.که به این قضیه مربوطه باشه

570
00:41:26,990 --> 00:41:29,040
.آره

571
00:41:29,040 --> 00:41:31,390
گوشی داری؟

572
00:41:33,690 --> 00:41:36,000
.بهت شماره‌ی پرونده میدم

573
00:41:36,000 --> 00:41:39,180
...برو به
...شاید بهتره پرونده رو بدیم

574
00:41:39,180 --> 00:41:41,180
،به دفتر محلی نیویورک
نه؟

575
00:41:41,180 --> 00:41:43,220
.کمِ کم باید پاشون رو به پرونده باز کنیم

576
00:41:43,220 --> 00:41:45,750
.شماره‌ی پرونده رو در اختیارشون بذاریم

577
00:41:45,750 --> 00:41:48,320
.برو توی سایت دفتر محلی نیویورک

578
00:41:49,710 --> 00:41:52,450
بیا پایین تا اینجا
.که شماره‌ی پرونده‌هاست

579
00:41:53,280 --> 00:41:54,840
.اونم بود

580
00:41:57,060 --> 00:41:59,370
اونم چی بود؟

581
00:41:59,370 --> 00:42:02,720
بهم پول دادن
.که با اونم سکس کنم

582
00:42:08,860 --> 00:42:10,210
.خب، قضیه جالب شد

583
00:42:14,390 --> 00:42:16,650
.خیلی هم زود

584
00:42:18,870 --> 00:42:21,310
از زندان مردان کینگزتاون
.با شما تماس گرفته شده و هزینه‌ی تماس با خودتان است

585
00:42:21,310 --> 00:42:23,350
.برای قبول تماس دکمه‌ی یک را بزنید

586
00:42:23,350 --> 00:42:26,140
.آره

587
00:42:26,140 --> 00:42:28,140
.گمونم متوجه منظورم شدی

588
00:42:28,140 --> 00:42:31,530
.باید هم رو ببینیم -
.پس بیا اینجا -

589
00:42:31,530 --> 00:42:33,450
.باید هم رو ببینیم مایک

590
00:42:33,450 --> 00:42:37,020
.نمی‌فهمم چه نتیجه‌ای داره مایلو

591
00:42:37,020 --> 00:42:39,320
توی دفتر تو نمیشه
.حرف زیادی زد

592
00:42:39,320 --> 00:42:43,070
.پارک. یه ساعت دیگه

593
00:42:43,070 --> 00:42:44,370
اشکالی نداره چند تا دوست بیارم؟

594
00:42:44,370 --> 00:42:46,590
.الان چندان توی فاز اعتماد کردن نیستم

595
00:42:46,590 --> 00:42:47,510
،هر کسی می‌خوای بیار

596
00:42:47,510 --> 00:42:50,070
،ولی اگه ازشون خوشم نیاد

597
00:42:50,070 --> 00:42:52,030
حرفی نمی‌زنیم
...و تک‌تک پرهای

598
00:42:52,030 --> 00:42:54,430
.فرشته‌ت رو می‌چینم

599
00:42:54,430 --> 00:42:56,690
.تک‌تکشون رو

600
00:42:58,260 --> 00:43:00,340
.یه ساعت دیگه میام

601
00:43:02,650 --> 00:43:04,570
...کنجکاوم بدونم چطوری می‌خواد از زندان

602
00:43:04,570 --> 00:43:06,090
.توی پارک اون طرف خیابون ببینه‌ت

603
00:43:06,090 --> 00:43:08,350
.خودمم کنجکاوم

604
00:43:11,440 --> 00:43:13,360
.بهتون زنگ می‌زنم

605
00:44:04,560 --> 00:44:07,350
تو مایکی؟

606
00:44:07,350 --> 00:44:09,040
.آره

607
00:44:24,150 --> 00:44:25,840
.وای

608
00:44:32,760 --> 00:44:35,200
نباید توی زندان گوشی
.دستت باشه مایلو

609
00:44:35,200 --> 00:44:36,770
خب، یه سری چیزهایی هست
،که نباید داشته باشیم

610
00:44:36,770 --> 00:44:39,200
...ولی بازم همه داریم

611
00:44:39,200 --> 00:44:44,600
.زمان درازیه مایک
.و هر روز هم درازتر میشه

612
00:44:44,600 --> 00:44:48,610
...مایه‌سالاری همون‌طور که در جریانی

613
00:44:48,610 --> 00:44:50,560
.خوب توی زندان وجود داره

614
00:44:50,560 --> 00:44:54,000
.آره

615
00:44:54,000 --> 00:44:57,180
.یه درخواست دیگه دارم

616
00:44:57,180 --> 00:44:59,140
.آره، همه‌ش میگی

617
00:45:01,790 --> 00:45:03,750
.دیگه نمی‌خوام به تو لطفی بکنم

618
00:45:03,750 --> 00:45:05,800
.فقط تویی که از پسش بر میای

619
00:45:07,750 --> 00:45:09,930
.پس انجام نمیشه

620
00:45:09,930 --> 00:45:13,370
،اگه انجامش بدی
.می‌ذارم دختره رو نگه داری

621
00:45:13,370 --> 00:45:15,720
.نمی‌خوامش -
.غافل‌گیر شدم -

622
00:45:15,720 --> 00:45:18,550
.فکر کردم برای تو بهترینه

623
00:45:18,550 --> 00:45:22,290
کنداس چی؟
اون بیشتر به سلیقه‌ت می‌خوره؟

624
00:45:22,290 --> 00:45:25,030
.جاش اون رو نگه دار

625
00:45:25,030 --> 00:45:28,040
.دنبال حیوون خونگی نیستم مایلو

626
00:45:28,040 --> 00:45:31,130
.کنداس، گوشی رو بده دست مایک

627
00:45:33,260 --> 00:45:34,430
چیه؟

628
00:45:34,430 --> 00:45:37,480
.زنده‌زنده پوستش رو می‌کنم مایک

629
00:45:37,480 --> 00:45:39,920
پوستش رو می‌کنم
.و جمجمه‌ش رو برات می‌فرستم

630
00:45:39,920 --> 00:45:42,440
.اگه بتونی پیداش کنی

631
00:45:42,440 --> 00:45:45,270
.گوشی رو بده کنداس

632
00:45:47,840 --> 00:45:51,060
.رازمون رو نشونش بده

633
00:45:57,370 --> 00:45:59,890
.بهش بگو چیه

634
00:46:02,980 --> 00:46:06,420
.برای اینه که مطمئن بشه صحیح و سالمم

635
00:46:08,160 --> 00:46:09,380
ردیاب توت کار گذاشته؟

636
00:46:09,380 --> 00:46:11,080
.همین الان هم پیداش کردم مایک

637
00:46:16,480 --> 00:46:18,300
.یالا، جواب بده

638
00:46:19,650 --> 00:46:21,310
.یالا، جواب بده

639
00:46:25,310 --> 00:46:27,270
.سلام مایک -
مامورهای فدرال هنوز اونجان؟ -

640
00:46:27,270 --> 00:46:28,710
.خب، آره
.توی دفترتن

641
00:46:28,710 --> 00:46:30,320
اون مامور عوضیه کجاست؟

642
00:46:30,320 --> 00:46:32,670
.نمی‌دونم
.گمونم رفت جای در ورودی

643
00:46:32,670 --> 00:46:34,450
.اَه

644
00:46:34,450 --> 00:46:36,190
.هر کاری میگم موبه‌مو بکن

645
00:46:36,190 --> 00:46:40,060
.باشه؟ وایستا و از در جلویی برو بیرون

646
00:46:47,290 --> 00:46:48,990
.خب -
می‌بینیش؟ -

647
00:46:48,990 --> 00:46:51,470
.نمی‌بینمش -
ماشین‌هاشون رو می‌بینی؟ -

648
00:46:52,990 --> 00:46:56,860
.آره، ماشینشون رو می‌بینم

649
00:46:56,860 --> 00:46:58,430
.مایک، داری می‌ترسونیم

650
00:46:58,430 --> 00:47:01,610
.بچرخ به سمت چپ و فرار کن

651
00:47:01,610 --> 00:47:02,960
به کجا فرار کنم؟

652
00:47:02,960 --> 00:47:05,480
!د فقط فرار کن

653
00:47:34,680 --> 00:47:36,210
رفتی تو؟

654
00:47:36,210 --> 00:47:38,080
جوخه‌ی بمب‌گذاری داره
.جای در بمب فراصوتی کار می‌ذاره

655
00:47:38,080 --> 00:47:39,910
.گروه ضد شورش آماده‌ست
.متتظر فرمانه

656
00:47:39,910 --> 00:47:43,130
خب. خبری نیست؟

657
00:47:43,130 --> 00:47:44,910
.کار اونا نیست
.نشونه‌ای از درگیری دیده نشد

658
00:47:44,910 --> 00:47:47,090
.به دفتر تو که زنگ می‌زدیم
.به گوشی‌هاشون هم زنگ می‌زنیم

659
00:47:47,090 --> 00:47:49,180
.جواب نمیدن

660
00:47:49,180 --> 00:47:51,480
.نمی‌دونم ایان
.این کار بی‌ملاحظگیه

661
00:47:51,480 --> 00:47:54,360
.مایلو بی‌ملاحظه نیست

662
00:47:54,360 --> 00:47:57,100
نمی‌دونم می‌خواد
.اینجا چی کار کنم

663
00:47:57,100 --> 00:47:59,400
.نمی‌فهمم
چی همچین کاری رو توجیه می‌کنه؟

664
00:47:59,400 --> 00:48:01,360
،ببین مایک
.طرف روانیه

665
00:48:01,360 --> 00:48:03,500
.نه، روانی نیست راستش
.تهِ شرورهاست، آره

666
00:48:03,500 --> 00:48:07,370
.ولی روانی نیست
.با حساب و کتاب پیش میره

667
00:48:07,370 --> 00:48:09,280
.گروه ضد شورش آماده‌ست
.دارن میرن تو

668
00:48:11,550 --> 00:48:13,460
.برین که رفتیم

669
00:48:21,250 --> 00:48:22,990
اون چیه؟
یعنی چی؟

670
00:48:22,990 --> 00:48:23,780
.رابرته. بریم

671
00:48:23,780 --> 00:48:25,950
.آماده‌ایم

672
00:48:27,400 --> 00:48:34,400
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

673
00:49:31,400 --> 00:49:33,900
:در قسمت بعد «شهردار کینگزتاون» خواهید دید

674
00:49:35,070 --> 00:49:36,720
.تهدیده -
.بازی روانیه -

675
00:49:36,720 --> 00:49:39,770
.باید فشار رو بیشتر کنیم -
دیگه چه‌قدر بیشتر؟ -

676
00:49:39,770 --> 00:49:42,810
.مال خودته

677
00:49:42,810 --> 00:49:45,080
.خب، از درخواستم حرف بزنیم

678
00:49:45,080 --> 00:49:47,470
.درخواستم از توئه -
چی رو قراره جابه‌جا کنم؟ -

679
00:49:47,470 --> 00:49:49,990
.لازم نیست جابه‌جا کنی
.فقط پیداش کن

680
00:49:49,990 --> 00:49:51,730
قضیه مربوطه به مون چیزی
که از زیر زمین در آوردیم؟

681
00:49:51,730 --> 00:49:53,390
،حواست هست که اگه این قضیه علنی بشه

682
00:49:53,390 --> 00:49:54,690
همه میفتیم زندان؟

683
00:49:54,690 --> 00:49:55,830
.علنی نمیشه

684
00:49:55,830 --> 00:49:56,780
.نمی‌ذارم بشه

685
00:49:58,920 --> 00:49:59,960
.خدا به دادت برسه

