﻿1
00:00:02,101 --> 00:00:08,868
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:08,994 --> 00:00:11,763
آنچه گذشت

3
00:00:11,788 --> 00:00:13,638
ولم کن مایک

4
00:00:13,838 --> 00:00:15,578
طبقه بالا، یه اتاق اضافه داریم

5
00:00:15,778 --> 00:00:18,298
نمی‌خوایم مشکلش
تبدیل به مشکل ما بشه

6
00:00:19,816 --> 00:00:21,166
کی دستورش رو داد؟

7
00:00:21,366 --> 00:00:23,786
.هیچ‌کس، داداش
مشکل هم همینه

8
00:00:24,426 --> 00:00:26,046
مایک، توی زندان
رهبری نمونده

9
00:00:26,246 --> 00:00:28,346
توی کل اون کمپ لعنتی
یه تصمیم‌گیرنده نیست

10
00:00:28,546 --> 00:00:30,616
نه ما می‌تونیم برای زندانی‌ها
پیغامی بفرستیم، نه اونا می‌تونن

11
00:00:30,816 --> 00:00:32,216
یه ایده دارم

12
00:00:32,416 --> 00:00:34,122
و باید بهم اعتماد کنی
چون اصلا آسون نیست

13
00:00:34,146 --> 00:00:35,236
...هی

14
00:00:37,566 --> 00:00:38,566
رفته

15
00:00:38,626 --> 00:00:39,626
رفته؟

16
00:00:40,306 --> 00:00:42,272
اگه رهبرهای 4تا گنگ رو
بیارم پیشت، چی؟

17
00:00:42,296 --> 00:00:43,456
تموم افرادی که در جنگن

18
00:00:43,656 --> 00:00:45,226
چند وقت می‌خوان
نگه‌مون دارن؟

19
00:00:45,426 --> 00:00:46,586
چند وقت طول می‌کشه

20
00:00:46,666 --> 00:00:48,126
تا اوضاع داخل رو
درست کنید؟

21
00:00:48,326 --> 00:00:49,936
زیاد طول نمی‌کشه -
کارت خیلی کیری بود، مایک -

22
00:00:50,136 --> 00:00:51,416
اگه راه دیگه‌ای داره بگو

23
00:00:59,376 --> 00:01:00,446
خونه‌ای ندارم

24
00:01:00,646 --> 00:01:01,666
الان توی خونه‌ای

25
00:01:05,036 --> 00:01:06,266
تو مایکی؟

26
00:01:06,966 --> 00:01:07,966
آره

27
00:01:08,985 --> 00:01:15,096
« مترجم: علیرضا نورزاده »

28
00:02:14,766 --> 00:02:16,406
با کندیس حرف زدی؟

29
00:02:23,376 --> 00:02:24,476
آره

30
00:02:25,746 --> 00:02:27,446
بهت گفت من بودم

31
00:02:28,546 --> 00:02:29,546
آره

32
00:02:33,786 --> 00:02:35,156
من بهت دروغ نمی‌گم

33
00:02:36,256 --> 00:02:37,256
می‌دونم

34
00:02:37,956 --> 00:02:39,916
توی لانسین، توی چندتا هتل بودم

35
00:02:40,116 --> 00:02:41,996
به زمان نیاز داشتم، می‌دونی؟

36
00:02:43,836 --> 00:02:45,066
...فکر می‌کردم

37
00:02:45,996 --> 00:02:47,866
...که توی شورش مُردی، پس

38
00:02:49,066 --> 00:02:50,436
نمی‌دونستم کجا برم

39
00:02:52,776 --> 00:02:53,946
نرفتی سراغ مایک؟

40
00:02:56,206 --> 00:02:57,206
کیر تو مایک

41
00:02:57,646 --> 00:02:58,946
نرفتی؟

42
00:02:59,216 --> 00:03:00,216
چی؟

43
00:03:02,246 --> 00:03:03,256
نه

44
00:03:04,186 --> 00:03:05,656
باور می‌کنم، آیریس

45
00:03:06,286 --> 00:03:08,426
.می‌گیرم بخوابم
خسته‌م

46
00:03:12,626 --> 00:03:16,016
اوضاع فردا رو
همون فردا حل می‌کنیم

47
00:04:56,836 --> 00:04:58,036
یالا

48
00:05:12,316 --> 00:05:13,496
بخوابید رو زمین

49
00:05:13,696 --> 00:05:14,696
بخوابید

50
00:05:14,866 --> 00:05:16,166
پسر جون، تفنگت رو
از تو صورتم بکش بیرون

51
00:05:16,366 --> 00:05:18,956
اون‌قدر پیر شدم که جلوی هیچ‌کس
نمی‌تونم زانو بزنم

52
00:05:21,486 --> 00:05:23,726
اون کسکش‌ها بهتره
وسایلم رو نشکنن

53
00:05:29,496 --> 00:05:32,436
!اسلحه‌هاتون رو بیارید پایین
استیوی، می‌شه یه صندلی بیاری؟

54
00:05:35,866 --> 00:05:37,156
نوه‌م رو می‌شناسی

55
00:05:37,356 --> 00:05:39,746
.درسته خانم
واسه همین اومدیم اینجا

56
00:05:41,046 --> 00:05:42,896
می‌دونم سرت با بچه‌ها شلوغه

57
00:05:43,096 --> 00:05:45,146
قول می‌دم که خیلی زود می‌ریم

58
00:06:06,096 --> 00:06:07,436
ای کیر توش

59
00:06:08,806 --> 00:06:10,306
وای پسر

60
00:06:12,176 --> 00:06:13,576
گذاشیتش خونه مامانت

61
00:06:13,876 --> 00:06:15,046
آره

62
00:06:15,846 --> 00:06:17,326
درسته -
...و طرف -

63
00:06:17,526 --> 00:06:18,226
فرار کرد

64
00:06:18,426 --> 00:06:19,836
آره، گفتم که

65
00:06:20,036 --> 00:06:21,696
و اصلا نمی‌دونی
که کجا رفته

66
00:06:21,896 --> 00:06:23,186
نه. نمی‌دونم

67
00:06:23,656 --> 00:06:25,236
پس گویا هیچ‌کدوم‌مون بلد نیستیم

68
00:06:25,436 --> 00:06:27,176
که چطوری مراقبش باشیم، درسته؟

69
00:06:27,376 --> 00:06:28,376
پس من می‌رم سرکار

70
00:06:28,576 --> 00:06:30,082
می‌تونی گم شی و بری
هرکار دلت می‌خواد بکنی

71
00:06:30,106 --> 00:06:31,606
هی، تو مخبر فدرالی

72
00:06:31,806 --> 00:06:34,346
می‌شه بکشی بیرون؟ -
بهت پول می‌دیم که خبر بدی -

73
00:06:34,546 --> 00:06:37,236
.باشه، پس بذار یه خبری بهت بدم
هیچی نمی‌دونم

74
00:06:38,596 --> 00:06:41,486
اگه مایلو سانتر، فرار کرده باشه
پیداش می‌کنه

75
00:06:41,686 --> 00:06:44,476
کار لازم رو بکن، باشه؟
من هم کار لازم رو می‌کنم

76
00:06:44,836 --> 00:06:45,976
...و بذار یه چیزی بهت بگم

77
00:06:46,536 --> 00:06:48,076
...اگه مجبورش کنی شهادت بده

78
00:06:48,506 --> 00:06:51,276
.می‌زنه می‌کشتش
اون‌وقت، برنده کیه؟

79
00:06:59,936 --> 00:07:01,606
کیر توش

80
00:07:01,806 --> 00:07:02,806
چی کار کردم؟

81
00:07:03,056 --> 00:07:04,426
قهوه می‌خوری؟

82
00:07:05,626 --> 00:07:06,826
آره

83
00:07:07,926 --> 00:07:09,566
قهوه بیاری عالی می‌شه

84
00:07:15,766 --> 00:07:16,766
ممنونم

85
00:07:21,076 --> 00:07:22,526
بله؟
چیه، چی شده؟

86
00:07:22,726 --> 00:07:24,796
شک ندارم که اون دختر
زندگی جهنمی داشته

87
00:07:24,996 --> 00:07:26,646
ولی قرار نیست که تو
توش زندگی کنی

88
00:07:27,786 --> 00:07:30,206
ببین ربکا، نمی‌خوام تو این کسشعری
که می‌گی، زندگی کنم

89
00:07:30,406 --> 00:07:32,456
می‌خوام از جهنم کیری
درش بیارم

90
00:07:35,476 --> 00:07:36,676
خوشگل شدی، صبحت به‌خیر

91
00:07:36,736 --> 00:07:37,736
و از این کسشعرها

92
00:07:37,876 --> 00:07:38,876
ممنون

93
00:07:42,496 --> 00:07:43,496
بله؟

94
00:07:44,596 --> 00:07:45,596
چی؟

95
00:07:47,436 --> 00:07:48,436
کِی؟

96
00:07:50,476 --> 00:07:52,106
 شوخی می‌کنی

97
00:07:58,816 --> 00:08:00,446
چه‌خبرته ناموسا؟

98
00:08:02,386 --> 00:08:03,136
هی

99
00:08:03,336 --> 00:08:05,166
اصلا به حرف‌های من گوش می‌دی تو؟

100
00:08:05,366 --> 00:08:06,952
.یه نگاه بنداز ببین کجایی
صدات رو بیار پایین

101
00:08:06,976 --> 00:08:08,236
ریختید تو خونه‌ی مردم عادی

102
00:08:08,436 --> 00:08:10,946
جاسوس‌مون گفت که اون‌جا
مواد، خرید و فروش می‌شه

103
00:08:11,146 --> 00:08:12,206
شوخیت گرفته؟

104
00:08:12,406 --> 00:08:14,216
مگه اولین باره که مواد
خرید و فروش می‌شه؟

105
00:08:14,416 --> 00:08:15,816
یه‌کم از مغزتون کار بکشید

106
00:08:16,016 --> 00:08:17,236
وای خدا

107
00:08:18,266 --> 00:08:19,886
باهاشون یه قول و قراری گذاشتم

108
00:08:20,086 --> 00:08:22,856
وقتی رهبرها داخلن
نباید بهشون حمله کنید

109
00:08:23,056 --> 00:08:24,286
کله‌ی بانی کیری می‌شه

110
00:08:24,486 --> 00:08:25,966
چه مرگ‌تونه؟ -
کله‌ش کیری می‌شه؟ -

111
00:08:26,056 --> 00:08:27,156
مایک، یارو مواد فروشه

112
00:08:27,356 --> 00:08:28,502
...صرفا چون مواد فروش توئه

113
00:08:28,526 --> 00:08:29,866
به من دخلی نداره

114
00:08:30,066 --> 00:08:31,426
داخل زندانه، داره برامون کار می‌کنه

115
00:08:31,626 --> 00:08:33,336
این رو یادتون نره، کسخل‌ها

116
00:08:33,536 --> 00:08:35,596
هیچ کاری برامون نمی‌کنه

117
00:08:35,796 --> 00:08:37,306
اگه کلی مامور

118
00:08:37,506 --> 00:08:38,882
بریزیم تو خونه‌ی مادربزرگش -
...مایک -

119
00:08:38,906 --> 00:08:41,906
به‌شدت محترم رفتار کردیم

120
00:08:42,106 --> 00:08:43,706
خیلی محترم رفتار کردیم -
خیلی محترم رفتار کردیم -

121
00:08:43,906 --> 00:08:45,006
خیلی شل گرفتم

122
00:08:45,206 --> 00:08:46,886
کسخل‌ها، این کارها
باعث جنگِ بیرون از زندان می‌شه

123
00:08:47,076 --> 00:08:48,076
همین رو می‌خواین؟

124
00:08:48,246 --> 00:08:49,322
می‌خوای پلیس نباشیم؟

125
00:08:49,346 --> 00:08:50,546
همین رو می‌خوای؟

126
00:08:50,746 --> 00:08:51,486
کص ننه‌شون

127
00:08:51,686 --> 00:08:52,786
کص ننه‌شون؟ -
کص ننه‌شون -

128
00:08:52,986 --> 00:08:54,086
کص ننه تو -
کص ننه‌شون -

129
00:08:54,286 --> 00:08:55,492
چیزی نمونده حلش کنیم
بره پی کارش، باشه؟

130
00:08:55,516 --> 00:08:56,316
کص ننه‌شون، باشه؟
کص ننه‌شون

131
00:08:56,516 --> 00:08:57,516
کص ننه‌شون -
هی -

132
00:08:57,626 --> 00:08:58,886
آروم باش ناموسا

133
00:08:59,086 --> 00:09:00,096
چیزی نمونده

134
00:09:00,296 --> 00:09:01,532
مایک، من و تو یه طرفیم

135
00:09:01,556 --> 00:09:03,376
آره، داری کارم رو
برام سخت‌تر می‌کنی

136
00:09:04,746 --> 00:09:06,796
من سرایدارت نیستم، کونی

137
00:09:06,996 --> 00:09:07,996
کص ننه‌ت

138
00:09:17,926 --> 00:09:21,366
.بی‌ناموس خیلی گرمه، حاجی
کیر توش

139
00:09:22,866 --> 00:09:24,636
تازه آفتاب هنوز طلوع نکرده، بانی

140
00:09:25,136 --> 00:09:26,986
هرچی سم تو بدنته
با عرق میاد بیرون

141
00:09:27,186 --> 00:09:29,806
آره، بدن من معبدی‌ست
 و از این کسشعرها

142
00:09:33,576 --> 00:09:35,246
بانی واشنگتن

143
00:09:38,746 --> 00:09:40,186
کص ننه اون سفیدک

144
00:09:40,956 --> 00:09:42,486
نیومدی اینجا که بهش
جواب پس بدی

145
00:09:43,086 --> 00:09:45,226
این مادرجنده، آدمِ مایکه

146
00:09:46,556 --> 00:09:48,776
احتمالا دستورالعملی چیزی داره

147
00:09:48,976 --> 00:09:51,526
واسه چرخوندن این زندان
به دستورالعمل نیاز نداری

148
00:09:52,996 --> 00:09:54,846
از نظر من، مایک

149
00:09:55,046 --> 00:09:56,406
حق دستورالعمل دادن نداره

150
00:09:57,096 --> 00:09:59,416
به‌خاطر اون، قضیه بیخ پیدا کرد

151
00:09:59,616 --> 00:10:00,806
هی، گوش کن

152
00:10:02,036 --> 00:10:04,326
از این به بعد، به مایک
اعتماد می‌کنیم تا با نقشه‌ش

153
00:10:04,526 --> 00:10:05,526
این قضایا رو درست کنه

154
00:10:07,006 --> 00:10:09,496
این قضیه درست بشه
برای ما هم سود توشه

155
00:10:09,696 --> 00:10:11,266
یالا بریم

156
00:10:11,466 --> 00:10:13,046
...اگه به روشش عمل نکنیم

157
00:10:15,516 --> 00:10:17,116
وضع‌مون همینی که هست می‌مونه

158
00:10:18,356 --> 00:10:21,656
!بانی واشنگتن
من علاف تو نیستم

159
00:10:22,456 --> 00:10:25,326
این بی‌ناموس یه‌جوری اسمم رو
داد می‌زنه که انگار ازم طلب داره

160
00:10:42,916 --> 00:10:44,246
سلام

161
00:10:46,216 --> 00:10:48,066
نمی‌خوای این کسشعرهاش رو
باز کنی؟

162
00:10:48,266 --> 00:10:49,336
نباید چنین کاری بکنی

163
00:10:49,536 --> 00:10:51,526
.راست می‌گه
نکن بابا

164
00:10:57,026 --> 00:10:58,966
بانی؟ -
اوهوم؟ -

165
00:11:03,836 --> 00:11:05,106
آزادم کن مایک

166
00:11:06,436 --> 00:11:08,176
دارم روش کار می‌کنم، باشه؟

167
00:11:09,506 --> 00:11:13,156
تو اینجا اوضاع رو درست کن
من هم بیرون

168
00:11:13,356 --> 00:11:14,356
اوضاع درست کنم

169
00:11:14,456 --> 00:11:15,856
این اوضاع کیری
درست نمی‌شه، مایک

170
00:11:16,116 --> 00:11:18,146
نگاه کنی؛ من دارم آتشفشان رو
با سطل آب خاموش می‌کنم

171
00:11:20,046 --> 00:11:21,836
اینجا دارم اوضاع رو درست می‌کنم، دیگه؟

172
00:11:22,036 --> 00:11:22,836
کار تو رو انجام می‌دم

173
00:11:23,036 --> 00:11:24,356
تضمین می‌خوام

174
00:11:25,586 --> 00:11:26,906
دارم روش کار می‌کنم

175
00:11:27,106 --> 00:11:28,666
حرفت دیگه برام سندیت نداره

176
00:11:29,126 --> 00:11:30,596
وعده وعید فایده نداره

177
00:11:32,626 --> 00:11:35,316
هفته بعد یه چیزی
از دستیار دادستان می‌کنم

178
00:11:35,516 --> 00:11:36,516
باشه؟

179
00:11:38,336 --> 00:11:39,336
گوش کن

180
00:11:40,506 --> 00:11:44,006
واسه درست کردن اوضاع اینجا
چی لازم داری؟

181
00:11:47,106 --> 00:11:49,176
باد بعضی‌ها باید بخوابه

182
00:11:50,246 --> 00:11:52,346
وقتی آزاد بشم
پسرعموم اینجا رو می‌چرخونه

183
00:11:52,816 --> 00:11:54,186
از من چی می‌خوای؟

184
00:11:55,316 --> 00:11:57,986
بگو فردا ساعت پنج عصر
روشون رو کنن اونور

185
00:11:58,926 --> 00:12:00,086
باشه

186
00:12:02,896 --> 00:12:04,256
حواست به مغازه‌م هست؟

187
00:12:06,326 --> 00:12:08,466
موبایل فروشیت بازه

188
00:12:09,296 --> 00:12:10,896
خانواده‌م چی؟

189
00:12:11,936 --> 00:12:13,436
هواشون رو داریم

190
00:12:14,636 --> 00:12:16,436
لعنت پسر، یه همچین کاری
با یه همچین فردی

191
00:12:16,526 --> 00:12:18,772
کینه‌ی بدی می‌ندازه تو دلش

192
00:12:18,796 --> 00:12:20,176
آره، می‌دونم

193
00:12:21,976 --> 00:12:23,676
ترتمیز کارت رو بکن
و انجامش بده. باشه؟

194
00:12:29,056 --> 00:12:30,306
ساعت پنج بزنید کوچه علی‌چپ؟
حله؟

195
00:12:30,506 --> 00:12:31,586
فردا

196
00:12:32,256 --> 00:12:34,156
شدنیه -
آره -

197
00:12:34,656 --> 00:12:35,656
کریم؟

198
00:12:36,026 --> 00:12:37,746
.بچپونیدش پشت میز
ناسلامتی مدیره دیگه

199
00:13:14,823 --> 00:13:16,896
[ ورود ممنوع ]

200
00:13:17,066 --> 00:13:18,756
چه کسشعرها؟

201
00:13:54,566 --> 00:13:56,006
وای خدا

202
00:13:56,406 --> 00:13:57,826
از دیدنت خیلی خوش‌حالم

203
00:13:58,026 --> 00:13:59,276
من هم

204
00:13:59,546 --> 00:14:01,166
بالاخره تبعید شدین کسکش‌ها؟

205
00:14:01,366 --> 00:14:02,366
تصمیم گرفتی بیای؟

206
00:14:02,526 --> 00:14:03,926
از دیدنت خوش‌حالم

207
00:14:04,026 --> 00:14:05,072
چطوری؟ -
می‌گذره -

208
00:14:05,096 --> 00:14:06,216
خوبم

209
00:14:06,266 --> 00:14:07,736
خوبه -
ممنون -

210
00:14:07,936 --> 00:14:09,886
می‌شه یه دقیقه
باهات حرف بزنم؟

211
00:14:10,316 --> 00:14:12,036
استیوی، این کونی‌ها رو
برگردون سرکارشون

212
00:14:12,076 --> 00:14:13,206
زنگ تفریح تموم شد دوستان

213
00:14:13,406 --> 00:14:14,566
همین؟ -
آره، همین -

214
00:14:14,676 --> 00:14:15,706
همین

215
00:14:15,906 --> 00:14:17,466
از دیدنت خوش‌حالم -
من هم -

216
00:14:17,606 --> 00:14:19,422
چی می‌خوای؟
قهوه یا دونات؟

217
00:14:19,446 --> 00:14:20,922
...می‌خوای بهت -
نه، میل ندارم -

218
00:14:20,946 --> 00:14:22,166
...فقط

219
00:14:22,936 --> 00:14:24,436
یه دقیقه کارت دارم

220
00:14:24,896 --> 00:14:26,606
وای، برگشتن به اینجا چه خوبه

221
00:14:28,776 --> 00:14:30,506
از دیدنت خیلی خوش‌حالم

222
00:14:30,516 --> 00:14:31,956
من هم

223
00:14:37,866 --> 00:14:38,996
خوبی؟

224
00:14:40,426 --> 00:14:42,096
لاشی‌ها تعلیقم کردن

225
00:14:42,466 --> 00:14:44,066
تا تحقیقات تموم بشه

226
00:14:44,396 --> 00:14:45,666
بدون حقوقه

227
00:14:46,136 --> 00:14:48,336
انگار لاشی‌ها می‌دونن
بچه‌م داره به‌دنیا میاد، از قصد می‌کنن

228
00:14:48,526 --> 00:14:49,856
گفتم
« کص ننه‌تون، استعفا می‌دم »

229
00:14:50,056 --> 00:14:51,416
.کار درستی کردی
کون لق‌شون

230
00:14:51,456 --> 00:14:52,626
باید همین‌جا باشی

231
00:14:52,826 --> 00:14:54,996
به سربازهای بیش‌تری
توی خیابون نیاز داریم

232
00:14:55,196 --> 00:14:56,396
من هم همین رو می‌خوام

233
00:14:56,596 --> 00:14:58,372
چی کار کنیم تا این‌جوری بشه؟

234
00:14:58,396 --> 00:15:00,116
باید صبور باشی لامصب

235
00:15:00,856 --> 00:15:02,342
فقط در یه صورت به خیابون‌ها
برت می‌گردونن

236
00:15:02,366 --> 00:15:04,536
اون هم اینه که پلیس ایالتی
این اقدام رو از روی حسن نیت قلمداد کنه

237
00:15:04,736 --> 00:15:06,176
از روی حسن نیت بود دیگه

238
00:15:06,376 --> 00:15:07,976
کسشعرهای دیوان‌سالاریه دیگه

239
00:15:08,176 --> 00:15:09,346
...ولی

240
00:15:09,546 --> 00:15:11,326
باید تا وقتی
 گزارش سازمان امور داخلی میاد

241
00:15:11,966 --> 00:15:14,366
مواظب باشی

242
00:15:14,996 --> 00:15:17,366
وقتی گزارشش بیاد
بعدش نونت توی روغنه

243
00:15:17,736 --> 00:15:20,086
.اینجا دارم می‌میرم، پس
...این

244
00:15:20,286 --> 00:15:21,906
.این واسه من خونه‌ست
می‌دونی؟

245
00:15:22,306 --> 00:15:23,706
با کسی حرف می‌زنی؟

246
00:15:25,846 --> 00:15:27,916
خودت چی؟

247
00:15:28,946 --> 00:15:30,226
یه خونه خالی دارم

248
00:15:30,426 --> 00:15:31,936
به اضافه گربه دوست‌دختر سابقم

249
00:15:32,136 --> 00:15:34,236
هیچ‌کدوم‌شون باهام
حرف نمی‌زنن، باشه؟

250
00:15:34,436 --> 00:15:36,536
تو کلی دلیل
واسه پیشرفت داری

251
00:15:36,736 --> 00:15:38,376
یه زن داری که عاشقته

252
00:15:38,536 --> 00:15:39,736
یه بچه توی راه داری

253
00:15:39,876 --> 00:15:42,246
.به روان‌شناس نیاز ندارم، ایان
شغل لازم دارم

254
00:15:42,446 --> 00:15:44,026
.من هستم، برادر
باشه؟

255
00:15:47,566 --> 00:15:48,646
باشه؟ -
باشه -

256
00:15:48,846 --> 00:15:49,946
خیلی‌خب -
من هستم -

257
00:15:50,146 --> 00:15:51,146
می‌دونم -
باشه؟ -

258
00:15:51,186 --> 00:15:52,206
باشه

259
00:16:04,304 --> 00:16:07,424
پلیس کینگزتاون نمی‌تونه برم گردونه
مگه اینکه اداره امور داخلی، چراغ سبز بده

260
00:16:07,624 --> 00:16:09,664
و این خودش احتمالا
چند ماهی وقت می‌بره

261
00:16:09,864 --> 00:16:12,334
و من چند ماه وقت ندارم، مایک

262
00:16:12,534 --> 00:16:13,794
...من

263
00:16:13,994 --> 00:16:16,214
.به یه چیزی نیاز دارم، پسر
باید پول دربیارم

264
00:16:18,784 --> 00:16:20,550
نظرت چیه یه مدتی رو
از این کار دور باشی؟

265
00:16:20,574 --> 00:16:21,674
و یه‌کم ترمز کنی؟

266
00:16:21,874 --> 00:16:23,874
اگه فاصله بگیرم
که روانی می‌شم

267
00:16:24,074 --> 00:16:26,374
.باید سرم شلوغ باشه
همین الانش هم دارم روانی می‌شم

268
00:16:26,574 --> 00:16:28,150
نظرت چیه کارهای اینجا رو بکنی؟

269
00:16:28,174 --> 00:16:29,174
به مامان کمک کن دیگه

270
00:16:29,244 --> 00:16:30,720
.درها رو درست کن
چمن‌ها رو بزن

271
00:16:30,744 --> 00:16:31,784
از این کارها دیگه، هان؟

272
00:16:31,984 --> 00:16:33,160
کون لقت، این‌جوری دست به سرم نکن

273
00:16:33,184 --> 00:16:34,624
باشه، اگه می‌خوای
بهت کار بسپارم

274
00:16:34,714 --> 00:16:35,714
پس بهت کار می‌سپارم

275
00:16:35,854 --> 00:16:37,604
.همین رو می‌خوام
چه کاری هست؟

276
00:16:39,544 --> 00:16:41,954
ایستگاه‌های مترو، پارکینگ‌های اتوبوس
و ایستگاه تاکسی‌ها

277
00:16:42,154 --> 00:16:43,154
و این چیزها رو بگرد

278
00:16:43,574 --> 00:16:45,814
مامان یه لیست از پناهگاه‌ها
بهش داده. اونا رو چک کن

279
00:16:47,014 --> 00:16:48,684
آیریس رو نتونستی پیدا کنی؟

280
00:16:48,914 --> 00:16:49,914
نه

281
00:16:50,034 --> 00:16:51,254
...وای، مایک

282
00:16:53,824 --> 00:16:56,704
این کار رو بسپار به فدرالی
پلیسی، چیزی

283
00:16:56,904 --> 00:16:58,174
چون از من بشنو

284
00:16:58,374 --> 00:17:00,454
 احتمالا الان برگشته نیویورک
یا هر جهنم‌دره‌ای حالا

285
00:17:00,644 --> 00:17:02,194
داره بهترین زندگیش رو می‌کنه

286
00:17:03,294 --> 00:17:04,514
در بهترین حالت

287
00:17:04,714 --> 00:17:06,764
از کینگزتاون دور شده

288
00:17:08,004 --> 00:17:09,974
...چون اگه همچنان اینجا باشه

289
00:17:11,904 --> 00:17:13,824
خب، من هم همین رو
می‌خوام بفهمم

290
00:17:14,024 --> 00:17:15,024
باشه؟

291
00:18:00,954 --> 00:18:02,754
تق تق

292
00:18:06,324 --> 00:18:07,794
سلام

293
00:18:10,234 --> 00:18:11,334
بذار بیاد

294
00:18:17,904 --> 00:18:19,254
چی می‌خوای مایک؟

295
00:18:19,454 --> 00:18:20,704
اومدم سر بزنم

296
00:18:24,414 --> 00:18:25,744
تا مطمئن بشم خوبی

297
00:18:26,384 --> 00:18:27,384
اوهوم

298
00:18:31,784 --> 00:18:33,154
هنوز باهاش حرف نزدی؟

299
00:18:34,184 --> 00:18:35,184
با کی؟

300
00:18:36,894 --> 00:18:39,464
توی زندان، شناسایی نشد
...پس

301
00:18:40,064 --> 00:18:41,324
اوه

302
00:18:41,594 --> 00:18:42,414
آره

303
00:18:42,614 --> 00:18:43,614
جسد زیاده

304
00:18:43,684 --> 00:18:45,704
.کسشعرها رو بذار کنار، جوزف
بی‌خیال

305
00:18:46,304 --> 00:18:48,304
جفت‌مون می‌دونیم
که فرار کرده

306
00:18:49,034 --> 00:18:51,254
خیلی دوست دارم
که رفیقم آزاد بشه

307
00:18:51,454 --> 00:18:52,254
جدی؟ رفیقت؟

308
00:18:52,454 --> 00:18:54,194
مایلو، وفاداری سرش می‌شه

309
00:18:54,394 --> 00:18:56,844
من هم وفاداری، برام
اولویت اوله

310
00:18:57,414 --> 00:19:00,414
...نه سال
تو پادوش بودی

311
00:19:01,014 --> 00:19:03,004
حالا که کاری از دستش برنمیاد
کاری از دست تو هم برنمیاد

312
00:19:03,204 --> 00:19:04,204
درسته؟

313
00:19:07,004 --> 00:19:08,894
صدای بچه‌ست؟

314
00:19:09,624 --> 00:19:10,844
من صدایی نمی‌شنوم

315
00:19:11,044 --> 00:19:12,044
نه؟

316
00:19:12,194 --> 00:19:13,764
چی می‌خوای مایک؟

317
00:19:17,864 --> 00:19:19,134
باهاش چی کار کردی؟

318
00:19:20,164 --> 00:19:21,234
کی؟

319
00:19:22,574 --> 00:19:23,834
کشتیش؟

320
00:19:27,774 --> 00:19:30,974
مایک، وقتی فاحشه‌ها
...پیش مامورهای فدرال، آدم‌فروشی کنن

321
00:19:31,644 --> 00:19:33,244
به‌نظرت چه اتفاقی می‌افته؟

322
00:19:45,494 --> 00:19:46,864
دست نگه دار

323
00:19:50,984 --> 00:19:53,034
برو بیرون

324
00:19:55,604 --> 00:19:56,774
برمی‌گردم

325
00:19:57,874 --> 00:19:59,144
روی حرفم حساب کن

326
00:20:35,324 --> 00:20:37,074
خبر خوب بهم بده

327
00:20:37,614 --> 00:20:38,614
سلام مایک

328
00:20:38,734 --> 00:20:39,994
من خوبم، تو چطوری؟

329
00:20:40,194 --> 00:20:42,234
.یه چیز به‌درد بخور بهم بده، اولین
یالا

330
00:20:42,434 --> 00:20:43,204
دارم روی مخ رئیس
کار می‌کنم

331
00:20:43,404 --> 00:20:45,054
تا جایی که می‌دونم
همه‌چیز مرتبه

332
00:20:45,484 --> 00:20:47,224
خب، این کمکی بهم نمی‌کنه

333
00:20:47,684 --> 00:20:49,844
.می‌دونی، قول دادم
باید تاریخ آزادی‌شون رو بدونم

334
00:20:50,044 --> 00:20:51,644
خب شاید بهتر بود
که این کار رو نمی‌کردی

335
00:20:51,704 --> 00:20:52,824
کارهای اداری‌ش زیاده

336
00:20:52,914 --> 00:20:55,144
گوش کن، یه چیزی هست
که باید ببینی؟

337
00:20:55,344 --> 00:20:56,364
الان؟

338
00:20:57,264 --> 00:20:57,994
نیم ساعت دیگه

339
00:20:58,264 --> 00:20:59,984
بیا زندان وارویک

340
00:21:00,184 --> 00:21:01,884
نمی‌تونم. کار دارم

341
00:21:02,084 --> 00:21:03,224
به نفع خودته

342
00:21:03,424 --> 00:21:05,844
دنیا داره عوض می‌شه
و تو هم باید ببینیش

343
00:21:10,774 --> 00:21:13,064
.باشه، دارم میام
باشه

344
00:21:44,474 --> 00:21:45,474
برو بیرون

345
00:21:48,484 --> 00:21:49,614
تمومی؟

346
00:22:04,694 --> 00:22:06,364
بی‌حسش می‌کنه

347
00:22:12,874 --> 00:22:14,374
لطفا تکون نخور

348
00:22:17,474 --> 00:22:19,044
این خونه جدیدته

349
00:22:19,984 --> 00:22:22,784
تخت خواب، گاوصندوق
و کمد داری

350
00:22:23,354 --> 00:22:25,584
شبی 5هزار دلار درمیاری

351
00:22:25,824 --> 00:22:27,954
اگه 8هزارتا در آوردی
که نوش جونت

352
00:22:28,454 --> 00:22:31,294
اگه 4هزارتا دربیاری
به مشکل برمی‌خوریم

353
00:22:40,334 --> 00:22:41,414
زندان وارویک

354
00:22:41,614 --> 00:22:44,384
شالوده زندان‌های کینگزتاونه

355
00:22:44,584 --> 00:22:46,904
گروه وارویک، از سال 2018 تا الان
مسئولش بوده

356
00:22:47,504 --> 00:22:50,644
و تنها زندانیه که طی شورش
هیچ خشونتی توش بروز نکرده

357
00:22:51,174 --> 00:22:53,664
وقتی به زندانی‌ها وقت هواخوری ندی

358
00:22:53,864 --> 00:22:57,954
تحصیلات، کافه و رستوران
براشون فراهم نکنی، معلومه خشونتی نمی‌بینی

359
00:22:58,484 --> 00:23:00,904
گویا دارید شهر چادری رو
توصیف می‌کنید، آقای مور

360
00:23:01,104 --> 00:23:02,504
اون‌جا خشونتی بروز نمی‌شه؟

361
00:23:02,704 --> 00:23:04,324
شرایط خاصیه

362
00:23:04,724 --> 00:23:06,244
خب، تا سه سال دیگه

363
00:23:06,444 --> 00:23:08,364
کینگزتاون تعمیر و مقاوم می‌شه

364
00:23:08,764 --> 00:23:10,944
و تا 5 سال دیگه
تمام زندان‌های کینگزتاون

365
00:23:11,144 --> 00:23:13,264
تحت نظارت و قرارداد
با گروه وارویک، کار می‌کنن

366
00:23:14,364 --> 00:23:16,554
.دیوونه شده
هیچ‌وقت این اتفاق نمی‌افته

367
00:23:16,754 --> 00:23:18,914
.داره اتفاق می‌افته، مایک
واسه همین خواستم بیاین

368
00:23:19,044 --> 00:23:20,624
توی لنسینگ که هنوز
دارن بحث می‌کنن

369
00:23:20,824 --> 00:23:21,624
درسته دیگه؟

370
00:23:21,824 --> 00:23:23,294
گزارش شورش اصلا
داده هم نشده

371
00:23:23,494 --> 00:23:26,064
.وارویک داره روی گزارش کار می‌کنه
باید بشناسی‌شون

372
00:23:26,264 --> 00:23:27,434
داریم حوصله‌تون رو سر می‌بریم؟

373
00:23:27,634 --> 00:23:29,604
.نه، عالیه
خیلی جالبه

374
00:23:29,804 --> 00:23:31,454
شهر چادری، موقتیه

375
00:23:31,854 --> 00:23:33,804
و وارویک، یه راه‌حل دائمیه

376
00:23:34,004 --> 00:23:35,520
پس چندتا از زندانی‌هاتون رو

377
00:23:35,544 --> 00:23:36,784
توی هفته بعدی
به انکور بِی" میاریم"

378
00:23:36,974 --> 00:23:39,224
بقیه هم میان اینجا

379
00:23:40,124 --> 00:23:41,474
همین الانش هم
جا کم دارید

380
00:23:41,674 --> 00:23:42,914
خب، انباشته کردن رو بلدیم

381
00:23:43,114 --> 00:23:45,834
توی کشورها و ایالات دیگه
یه سری مراکز دیگه داریم

382
00:23:47,664 --> 00:23:49,060
مثل بنگاه‌دارها می‌مونه

383
00:23:49,084 --> 00:23:51,284
.خیلی مسخره‌ست
این یارو رو ببین

384
00:23:51,484 --> 00:23:53,104
انگار توی سافاری‌ان

385
00:23:54,144 --> 00:23:55,574
کیر توش

386
00:24:20,542 --> 00:24:22,812
اولین روز برگشت، حال می‌ده، نه؟

387
00:24:23,842 --> 00:24:27,812
مثل دوچرخه‌سواری می‌مونه
ولی پولش خیلی بیش‌تره

388
00:24:30,182 --> 00:24:31,502
من تاتی هستم

389
00:24:31,702 --> 00:24:33,262
با بقیه دخترها به مشکل خوردی

390
00:24:33,342 --> 00:24:34,452
بیا پیش خودم

391
00:24:35,192 --> 00:24:36,562
...چیزی نیاز داشتی

392
00:24:37,562 --> 00:24:38,562
به خودم بگو

393
00:24:40,692 --> 00:24:42,132
همین الانش هم
کارت خوب بوده

394
00:24:43,092 --> 00:24:44,632
بقیه‌ش هم می‌ترکونی

395
00:24:45,862 --> 00:24:46,972
عزیزم

396
00:24:47,332 --> 00:24:48,832
مایلو مرتب میاد اینجا؟

397
00:24:50,672 --> 00:24:51,672
کی؟

398
00:24:53,942 --> 00:24:55,142
فیلم بازی می‌کنی؟

399
00:24:56,042 --> 00:24:57,442
نمیاد

400
00:24:58,342 --> 00:24:59,742
من می‌تونم برم پیشش؟

401
00:25:00,982 --> 00:25:02,352
هروقت زنگ بزنه، آره

402
00:25:08,992 --> 00:25:10,772
یه ریگی به کفشت هست، تاتی؟

403
00:25:10,972 --> 00:25:12,012
چه ریگی؟

404
00:25:12,212 --> 00:25:13,388
از اون ریگ‌هایی که امروز رو
کیری می‌کنه

405
00:25:13,412 --> 00:25:15,262
و برای فردا بهم امید می‌ده

406
00:25:16,432 --> 00:25:18,362
امید خوبه

407
00:25:19,102 --> 00:25:20,772
امید از بین بره، ما هم از بین می‌ریم

408
00:26:06,182 --> 00:26:07,412
بله

409
00:26:08,882 --> 00:26:09,952
چه‌قدر بده؟

410
00:26:13,052 --> 00:26:14,492
بعد الان داری بهم می‌گی؟

411
00:26:15,822 --> 00:26:17,362
باشه، الان میام

412
00:26:18,062 --> 00:26:19,322
خبر بدی بهت دادن؟

413
00:26:25,262 --> 00:26:26,572
می‌شناسمت؟

414
00:26:27,072 --> 00:26:28,702
من جاش رو بلدم

415
00:26:30,072 --> 00:26:31,202
توی دردسر افتاده

416
00:26:31,772 --> 00:26:33,892
اگه تن به این کار نده
مجازات می‌شه

417
00:26:34,092 --> 00:26:35,712
یا تن به این کار می‌ده
که خودش رو مجازات کنه

418
00:26:37,282 --> 00:26:38,362
پیش مایلوئه؟

419
00:26:38,562 --> 00:26:40,112
فکرکنم مایلو مُرده

420
00:26:40,412 --> 00:26:41,812
افرادت کشتنش

421
00:26:45,722 --> 00:26:47,442
.از صحبت باهات خوش‌حال شدم
خودم کار دارم

422
00:26:47,642 --> 00:26:49,802
اگه بخوای شنل بپوشی
و این دختره رو نجات بدی

423
00:26:50,002 --> 00:26:51,462
می‌تونم در رو برات
باز بذارم

424
00:26:52,222 --> 00:26:54,292
توی کوچه، توی کلاب

425
00:29:15,602 --> 00:29:17,542
دنبال چی می‌گردی، مایک؟

426
00:29:19,612 --> 00:29:21,812
می‌دونی جوزف، من دنبال خیلی چیزهام

427
00:29:22,182 --> 00:29:24,032
و بذار این کسشعرها رو
بذاریم واسه یه روز دیگه

428
00:29:24,232 --> 00:29:26,512
نظرت چیه؟ -
شاید آفتاب فردا رو به چشم نبینی -

429
00:29:27,452 --> 00:29:29,652
هیچ‌کدوم از چیزهایی که دنبالشی
اینجا نیست

430
00:29:30,082 --> 00:29:32,402
دوست‌دخترت احتمالا الان
کنار یه سطل زباله

431
00:29:32,602 --> 00:29:34,962
با یه سرنگ تو دستش، مُرده

432
00:29:35,722 --> 00:29:37,312
شاید هم توی تخت‌خواب یه مرد پولداره

433
00:29:37,512 --> 00:29:38,692
بچه‌اته؟

434
00:29:39,692 --> 00:29:42,382
اون بچه به تو دخلی نداره

435
00:29:42,582 --> 00:29:44,332
پس بهتره مادرش رو نفرستی

436
00:29:44,572 --> 00:29:45,702
که کثیف‌کاری‌های تو رو بکنه

437
00:29:46,672 --> 00:29:49,152
مایلو می‌دونه که برگشتی؟

438
00:29:49,352 --> 00:29:51,102
مایک، آدم بامزه‌ای هستی

439
00:29:56,042 --> 00:29:57,642
کونی بازی درنیارید
و اسلحه‌هاتون رو غلاف کنید

440
00:29:58,382 --> 00:30:01,722
به رئیس تخمیت بگو
که می‌دونم آزاد شده

441
00:30:02,782 --> 00:30:04,082
و بگو که پیداش می‌کنم

442
00:30:08,862 --> 00:30:12,092
!به خودتون زحمت ندید
کسکش‌ها

443
00:31:56,892 --> 00:31:58,682
امروز قراره برادر باشیم؟

444
00:31:59,352 --> 00:32:00,352
نه

445
00:33:22,632 --> 00:33:24,202
هی، کجاست؟

446
00:33:24,572 --> 00:33:26,522
وای خدا، تو چت شده؟

447
00:33:33,942 --> 00:33:36,342
وای خدا، بانی

448
00:33:42,052 --> 00:33:43,378
گویا نقشه داره جواب می‌ده، نه؟

449
00:33:43,402 --> 00:33:45,352
.شوخی ندارم، مایک
...اصلا

450
00:33:46,052 --> 00:33:47,622
اعصابم کیریه

451
00:33:48,122 --> 00:33:49,522
فکرکردی به گوشم نمی‌رسه؟

452
00:33:50,092 --> 00:33:51,322
هان؟

453
00:33:52,262 --> 00:33:54,642
به خونه‌م حمله کردن
و خانواده‌م رو ترسوندن

454
00:33:54,852 --> 00:33:56,802
بعد تو بهم نگفتی

455
00:33:57,102 --> 00:33:58,312
خبر نداشتم، بانی

456
00:33:58,512 --> 00:33:59,882
تو نمی‌دونستی، مایک؟

457
00:34:00,082 --> 00:34:02,802
.باید بدونی
بهم نیاز داری

458
00:34:03,272 --> 00:34:04,792
اون‌قدر بی‌خایه‌ای
که رک حرفت رو نمی‌زنی

459
00:34:04,992 --> 00:34:06,072
فکرمی‌کردیم از این چیزها
گذشتیم دیگه

460
00:34:06,262 --> 00:34:08,222
بیا این قضیه رو
به دوستی و رفاقت، ربط ندیم

461
00:34:08,422 --> 00:34:09,422
ما رفیق نیستیم

462
00:34:09,562 --> 00:34:10,692
دقیقا

463
00:34:10,892 --> 00:34:12,332
این قضیه کیری می‌شه، مایک

464
00:34:12,532 --> 00:34:14,212
شاید برگشتنی ازش نباشه

465
00:34:14,512 --> 00:34:15,872
من رو از اینجا دربیار

466
00:34:16,072 --> 00:34:17,352
وگرنه باید تقاص پس بدی

467
00:34:17,432 --> 00:34:19,512
و منظورم نگهبان‌ها
و افراد داخل زندان نیستن

468
00:34:19,702 --> 00:34:21,672
.یا حتی پلیس‌های توی زندان
نه

469
00:34:21,872 --> 00:34:23,412
این آتیش، دامن‌گیر خانواده‌ت می‌شه

470
00:34:23,612 --> 00:34:25,132
بی‌خیال، از خط قرمزها رد نشو

471
00:34:25,282 --> 00:34:26,512
تو که رد شدی، مایک

472
00:34:26,712 --> 00:34:28,282
باید بفهمی که اینا
کار من نیست

473
00:34:28,482 --> 00:34:29,612
کار پلیس بوده

474
00:34:29,812 --> 00:34:30,812
پس به چه دردی می‌خوری، مایک؟

475
00:34:30,852 --> 00:34:32,358
حتی آدم‌های خودت رو هم
نمی‌تونی کنترل کنی

476
00:34:32,382 --> 00:34:34,058
همچین چیزی قرار نبود
اتفاق بیفته، می‌فهمی؟

477
00:34:34,082 --> 00:34:35,192
.من کارم رو کردم
باشه؟

478
00:34:35,392 --> 00:34:37,702
کلا 48 ساعت وقت داری
که من رو آزاد کنی

479
00:34:39,242 --> 00:34:40,342
من هم دارم کارم رو می‌کنم

480
00:34:40,812 --> 00:34:43,442
می‌دونستی امروز
چیزی نمونده بود بمیرم؟

481
00:34:44,712 --> 00:34:46,712
از اینجا درم بیار، مایک

482
00:34:48,182 --> 00:34:49,232
چشم

483
00:34:49,432 --> 00:34:51,272
نه می‌تونی از من
محافظت کنی

484
00:34:51,472 --> 00:34:52,952
از افرادم

485
00:34:53,452 --> 00:34:54,862
پس باید خودم انجامش بدم

486
00:34:55,492 --> 00:34:57,822
از اینجا درم بیار

487
00:34:58,292 --> 00:34:59,532
این رو بهم مدیونی

488
00:35:00,332 --> 00:35:02,232
بهم مدیونی، مایک

489
00:35:16,412 --> 00:35:18,442
هیچ‌کس حق نداره
به بانی، حتی دست بزنه

490
00:35:19,182 --> 00:35:21,463
می‌خوام ماموریت شخصی‌تون
همین باشه

491
00:35:21,502 --> 00:35:24,302
این یارو کله‌گنده‌ترینِ این زندانه

492
00:35:24,502 --> 00:35:26,172
اون متحدمونه
و کارش رو هم انجام داده

493
00:35:26,372 --> 00:35:28,492
...پس هر اتفاقی که براش بیفته

494
00:35:28,922 --> 00:35:29,922
برای شما هم می‌افته

495
00:35:30,922 --> 00:35:32,012
واضح؟

496
00:35:32,212 --> 00:35:33,558
اگه اون آسیب ببینه
شما آسیب می‌بینید

497
00:35:33,582 --> 00:35:34,962
خون از دماغش بیاد
ازتون خون میاد

498
00:35:36,002 --> 00:35:37,062
آره

499
00:35:37,532 --> 00:35:39,622
...این لاشی

500
00:35:39,969 --> 00:35:45,080
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

501
00:35:51,105 --> 00:36:00,992
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

502
00:36:00,992 --> 00:36:02,982
آنچه خواهید دید

503
00:36:03,182 --> 00:36:04,812
با بانی واشنگتن
و بقیه ژنرال‌ها

504
00:36:05,012 --> 00:36:06,112
معامله کردی

505
00:36:06,312 --> 00:36:07,758
!با اعتبار من

506
00:36:07,782 --> 00:36:09,222
دارن ملت رو منتقل می‌کنن، مایک

507
00:36:09,422 --> 00:36:10,682
دارم درت میارم

508
00:36:10,882 --> 00:36:11,882
بهت قول می‌دم

509
00:36:12,052 --> 00:36:13,298
داری فوت و فنت رو
از دست می‌دی

510
00:36:13,322 --> 00:36:14,898
زنه گفت که شوهرش
یه جعبه از اینا

511
00:36:14,922 --> 00:36:16,222
توی محل کارش
پیدا کرده

512
00:36:16,422 --> 00:36:17,422
همین‌جوری پیداش کردی؟

513
00:36:17,522 --> 00:36:19,332
مایلو میاد و دنبال داراییش می‌گرده

514
00:36:19,532 --> 00:36:21,962
آیریس، قراره توی قبیله‌مون
مشکل‌ساز بشی؟

515
00:36:22,162 --> 00:36:23,808
می‌خوای کل این خونه رو
نابود کنی

516
00:36:23,832 --> 00:36:25,602
به اون رفیقت بگو
کار کیریش رو بکنه

517
00:36:25,802 --> 00:36:27,672
دارن میان سراغت

518
00:36:27,872 --> 00:36:29,892
باید تقاص پس داد

