﻿1
00:00:09,609 --> 00:00:12,145
آنچه گذشت

2
00:00:12,270 --> 00:00:13,720
یه‌کم وقت می‌دیم
با خودت خلوت کنی، پسرم

3
00:00:13,920 --> 00:00:15,736
کتکش زدن و بردنش انفرادی، مایک -
چی؟ -

4
00:00:15,760 --> 00:00:17,080
نه، ولم کنید

5
00:00:20,110 --> 00:00:22,050
از بانی واشنگتن بکش بیرون

6
00:00:22,920 --> 00:00:24,750
از خونه‌م گمشو بیرون

7
00:00:26,320 --> 00:00:27,600
هی، برو عقب -
چه مرگته؟ -

8
00:00:27,700 --> 00:00:28,890
آروم باش

9
00:00:30,160 --> 00:00:32,380
فکرکردی می‌تونی روی برادرم
دست بلند کنی، بی‌ناموس؟

10
00:00:32,580 --> 00:00:34,455
بیا باهم کار کنیم، مایک

11
00:00:34,480 --> 00:00:36,510
و اوضاع رو مثل سابق کنیم

12
00:00:36,710 --> 00:00:38,260
این خونه جدیدته

13
00:00:38,630 --> 00:00:40,530
اگه امید از بین بره
همه‌مون از بین می‌ریم

14
00:00:43,300 --> 00:00:44,340
حمله

15
00:00:44,970 --> 00:00:46,860
این آدم‌ها برای جامعه
تهدید به حساب میان

16
00:00:47,060 --> 00:00:48,196
چرا باید آزادشون کنم؟

17
00:00:48,220 --> 00:00:49,806
چون باهاشون یه قول و قراری گذاشتی

18
00:00:49,830 --> 00:00:52,580
الان دادستان ناحیه رو
تهدید کردی، مایک؟

19
00:00:58,050 --> 00:00:59,916
خواستم بهت خبر بدم
که مسیر هموار شده

20
00:00:59,940 --> 00:01:01,176
وقتشه تو کارت رو بکنی

21
00:01:01,200 --> 00:01:03,220
کدوم کار؟ -
بعدا صحبت می‌کنیم، شهردار مایک -

22
00:01:09,534 --> 00:01:14,534
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

23
00:03:56,680 --> 00:03:58,330
خوراکی‌ای چیزی
برات نذاشتن؟

24
00:03:59,500 --> 00:04:00,900
آب هم نذاشتن؟

25
00:04:01,670 --> 00:04:03,509
داری دیوونه می‌شی

26
00:04:06,170 --> 00:04:07,710
می‌دونم

27
00:04:08,680 --> 00:04:10,150
ممنون

28
00:04:15,220 --> 00:04:16,350
اوضاع رو می‌بینی؟

29
00:04:20,290 --> 00:04:21,490
آره

30
00:04:21,890 --> 00:04:23,340
دیواره واسه رد نشدن توپ تنیس
زیادی بزرگه

31
00:04:23,540 --> 00:04:25,060
فناوری و کسشعر

32
00:04:25,960 --> 00:04:28,310
مثل زنبور، می‌ریزن سر آدم

33
00:04:28,510 --> 00:04:30,550
دیگه از این خبرها نیست

34
00:04:30,750 --> 00:04:32,170
باشه؟ ترتیبش رو دادم

35
00:04:33,470 --> 00:04:35,070
ولی نیومدم این رو بهت بگم

36
00:04:37,740 --> 00:04:39,220
با خودت چه فکری کردی؟

37
00:04:39,430 --> 00:04:41,040
یه سفید برفی رو
به یکی دیگه، ترجیح دادم

38
00:04:43,350 --> 00:04:45,300
سیاست پدر و مادر نداره، مایک

39
00:04:45,400 --> 00:04:47,200
مردم از وعده وعیدهای توخالی
خسته شدن

40
00:04:47,400 --> 00:04:48,670
داشتم حلش می‌کردم

41
00:04:48,702 --> 00:04:51,827
آره، من هم شنیدم
و برات مسیر رو هموار کردم

42
00:04:52,320 --> 00:04:54,440
.قابلی نداشت
حالا درمون بیار مایک

43
00:04:54,465 --> 00:04:55,515
پیگیرشم

44
00:04:56,160 --> 00:04:58,760
فقط متوجهی که کارم رو
سخت‌تر کردین؟

45
00:05:01,500 --> 00:05:04,900
لعنتی، چه دم و دستگاهی

46
00:05:05,830 --> 00:05:07,696
بعد ما اینجا نشستیم
داریم وقت تلف می‌کنیم

47
00:05:07,720 --> 00:05:10,610
.و به فنا رفتن عمرمون رو تماشا می‌کنیم
دارم لاغر می‌شم، مایک

48
00:05:12,340 --> 00:05:13,860
نگهبان‌ها دیگه کاری‌تون ندارن

49
00:05:14,060 --> 00:05:15,660
.گفتم دیگه اذیتت نکنن
اوضاع روبه‌راهه

50
00:05:15,690 --> 00:05:18,130
نمی‌خوام اون‌قدری اینجا بمونم
که تشکیلات توزیع راه بندازم

51
00:05:18,260 --> 00:05:19,660
جدی؟ -
آره -

52
00:05:19,870 --> 00:05:21,480
تو اوضاع اینجا رو درست کن

53
00:05:22,450 --> 00:05:24,090
من پسرعموم رو آماده می‌کنم

54
00:05:24,650 --> 00:05:28,560
.اصلا کل واسه همین اینجایی، بانی
تا صلح رو برقرار کنی، درسته؟

55
00:05:29,620 --> 00:05:31,885
و براشون آواز یار دبستانی من
و این چیزها رو خونی

56
00:05:31,910 --> 00:05:33,886
وقتی بیام بیرون، چی می‌شه؟
اون موقع می‌خوای چی کار کنم؟

57
00:05:33,910 --> 00:05:36,100
همه رو نگه دارم
و براشون «کومبایا» بخونم؟

58
00:05:57,820 --> 00:06:00,110
ازت می‌خوام دیویدسون رو
تحت نظارت داشته باشی

59
00:06:00,310 --> 00:06:02,910
هرکدوم از اون نگهبان‌های آریایی
کار خاصی کردن

60
00:06:03,110 --> 00:06:04,160
بهم خبر می‌دی؟

61
00:06:04,730 --> 00:06:07,460
به نگهبان‌ها گفته
...که شل بگیرن، پس

62
00:06:08,900 --> 00:06:10,800
خوبه. خودت خوبی؟

63
00:06:11,630 --> 00:06:12,800
عالی‌ام

64
00:06:15,340 --> 00:06:18,170
کارنی، یه سوال برام پیش اومده

65
00:06:18,470 --> 00:06:20,590
داری با این نگهبان‌های آریایی
بُر می‌خوری؟

66
00:06:20,790 --> 00:06:21,790
چی؟

67
00:06:21,930 --> 00:06:23,680
سواله دیگه -
بابا نه ناموسا -

68
00:06:24,380 --> 00:06:25,635
بی‌خیال مایک، تو من رو می‌شناسی

69
00:06:25,660 --> 00:06:27,600
خودت می‌دونی
من طرفدار برابری‌ام

70
00:06:27,800 --> 00:06:30,070
از همه‌شون متنفرم، از آریایی‌ها
نگهبان‌ها

71
00:06:30,270 --> 00:06:31,670
سفیدپوست، سیاه‌پوست
زرد پوست

72
00:06:31,800 --> 00:06:34,690
همه‌شون نخاله‌های این زندانن

73
00:06:35,060 --> 00:06:36,210
باشه

74
00:06:36,410 --> 00:06:38,730
ببین، تا اوضاع درست می‌شه
باید یه لطفی بهم بکنی

75
00:07:51,600 --> 00:07:52,750
لعنتی

76
00:07:52,950 --> 00:07:53,950
چه‌خبر لاشی‌ها؟

77
00:07:54,150 --> 00:07:56,700
می‌شه بپرسم شماها
کدوم خری هستین؟

78
00:07:57,710 --> 00:07:59,470
یا خدا

79
00:08:07,120 --> 00:08:08,300
گم شدین؟

80
00:08:08,500 --> 00:08:09,500
تو کدوم خری هستی؟

81
00:08:09,670 --> 00:08:10,950
نگرانش نباشید

82
00:08:11,000 --> 00:08:13,370
نه، به این کارها نیازی نیست

83
00:08:13,570 --> 00:08:16,770
آروم باشید، باشه؟
ناموسا آروم باشید

84
00:08:16,980 --> 00:08:19,140
.هیچ‌کس همچین وضعیتی نمی‌خواد
اعم از خودم

85
00:08:19,340 --> 00:08:20,620
گم شید از اینجا برید

86
00:08:20,645 --> 00:08:23,448
هی، اسلحه‌هاتون رو
بیارید پایین

87
00:08:23,473 --> 00:08:25,970
اولا شما کدوم گوری هستین الان؟

88
00:08:26,644 --> 00:08:28,564
شاید گم شدن و یه‌کم گیجن

89
00:08:28,920 --> 00:08:30,790
گیجین، درسته دیگه؟

90
00:08:30,990 --> 00:08:33,980
شاید نفهمیدید که نظم
دوباره توی خیابون‌ها پابرجا شده

91
00:08:35,140 --> 00:08:36,660
توی محله‌های خودمون می‌پلکیم

92
00:08:36,860 --> 00:08:38,300
مثل قبل. درست؟

93
00:08:38,500 --> 00:08:39,800
اینجا بپلکین، می‌میرین

94
00:08:40,000 --> 00:08:42,780
.اینجا بپلکیم، می‌میریم
پس گم شید محله‌ی خودتون

95
00:08:43,050 --> 00:08:44,550
عقل داشته باشین

96
00:08:46,320 --> 00:08:47,410
گم شید برید

97
00:08:47,435 --> 00:08:49,345
برید یه جای دیگه بچرید

98
00:08:49,720 --> 00:08:50,930
کسخل‌ها

99
00:08:52,960 --> 00:08:55,830
شانس آوردن تو رسیدی، داداش

100
00:08:57,570 --> 00:08:58,600
آره

101
00:09:00,840 --> 00:09:02,390
به‌جز این دلقک‌ها

102
00:09:02,590 --> 00:09:04,190
بقیه اوضاع ردیفه؟

103
00:09:04,390 --> 00:09:05,740
آره داداش

104
00:09:06,110 --> 00:09:07,260
و راندای لعنتی می‌گه

105
00:09:07,460 --> 00:09:09,380
که باید بری بهش
یه سری بزنی

106
00:09:11,050 --> 00:09:13,620
باشه، حتما

107
00:09:14,492 --> 00:09:16,852
حواست باشه سالار رو
هرجایی فرو نکنی

108
00:09:17,345 --> 00:09:18,575
اگه با خانواده‌ش بپری

109
00:09:18,600 --> 00:09:20,210
اوضاع سری خیت می‌شه

110
00:09:20,410 --> 00:09:21,410
از ما گفتن

111
00:09:21,470 --> 00:09:22,810
نگران نباش

112
00:09:22,835 --> 00:09:24,255
نگران نیستم

113
00:09:25,790 --> 00:09:26,960
لعنتی

114
00:09:51,660 --> 00:09:52,814
کایل

115
00:09:53,230 --> 00:09:56,109
آره. سلام کاپیتان

116
00:09:56,187 --> 00:09:57,187
احوالت چطوره؟

117
00:09:57,330 --> 00:09:58,700
خوبم

118
00:09:58,900 --> 00:10:00,060
ایان رو ندیدی؟

119
00:10:00,260 --> 00:10:01,480
من هم دنبال‌شم

120
00:10:02,420 --> 00:10:04,030
می‌دونی نفر بعدی‌ای که باید
بره پیش مامور تحقیقات امور داخلی، تویی؟

121
00:10:04,230 --> 00:10:05,720
آره

122
00:10:06,490 --> 00:10:09,760
با بچه‌ها، داستان‌تون رو
یکی کردید؟

123
00:10:11,860 --> 00:10:14,290
...خب

124
00:10:15,430 --> 00:10:17,210
ما خودمون قربانی بودیم، کاپیتان

125
00:10:17,410 --> 00:10:19,025
اون تو اوضاع داغون بود

126
00:10:19,050 --> 00:10:21,425
داشتن زندانی‌ها رو می‌کشتن
بهمون شلیک می‌کردن

127
00:10:21,450 --> 00:10:23,928
آره -
به نگهبان‌ها تجاوز می‌کردن -

128
00:10:24,070 --> 00:10:26,740
پس بهم بگو که چطور
ما باید محاکمه بشیم؟

129
00:10:27,010 --> 00:10:28,640
تو محاکمه نمی‌شی، پسرم

130
00:10:30,380 --> 00:10:32,650
رابرت و افرادش، قهرمانن

131
00:10:34,050 --> 00:10:35,680
خودت روال کار رو بلدی

132
00:10:36,420 --> 00:10:38,790
تظاهرات، سیاست، از این کسشعرها

133
00:10:39,650 --> 00:10:41,970
خوراکِ پولدارها

134
00:10:42,170 --> 00:10:45,540
.وکلا و روزنامه‌نگارهاست
چرخه خبری 24 ساعته به‌دنبال داره

135
00:10:45,740 --> 00:10:47,750
تو هم پسر خوش بَر و وریی هستی

136
00:10:47,950 --> 00:10:49,656
دیر یا زود بهت می‌گن

137
00:10:49,680 --> 00:10:51,980
بیا آندرسون کوپر، هنیتی یا هر خری
می‌خواد باهات مصاحبه کنه

138
00:10:52,180 --> 00:10:53,470
رابرت داشت به وظیفه‌ش
عمل می‌کرد

139
00:10:53,495 --> 00:10:55,233
تمام افرادش داشتن به وظیفه‌شون
عمل می‌کردن

140
00:10:55,258 --> 00:10:57,300
.جون‌شون رو نجات دادن
تموم شد و رفت

141
00:10:59,140 --> 00:11:00,980
اونا گوشت دمِ توپ می‌خوان، کایل

142
00:11:01,410 --> 00:11:03,090
به یکی نیاز دارن
تا بهشون یادآوری کنه

143
00:11:03,290 --> 00:11:04,370
که دنیا هنوز اصولیه

144
00:11:04,560 --> 00:11:07,010
و جرم و جزایی درکاره

145
00:11:08,550 --> 00:11:10,045
اگه آدم بدی درکار نباشه

146
00:11:10,070 --> 00:11:13,520
پس چطور می‌تونیم
آدم خوبی باقی بمونیم؟

147
00:11:33,910 --> 00:11:35,440
یه اعتصاب کوچیک

148
00:11:35,810 --> 00:11:37,450
داریم همون کارهای قبلی رو می‌کنیم

149
00:11:37,600 --> 00:11:38,730
به چی نگاه می‌کنی؟

150
00:11:38,930 --> 00:11:40,476
یه چیزی هم برای ایشون داریم
نگرانش نباش

151
00:11:40,500 --> 00:11:41,870
آره

152
00:11:42,070 --> 00:11:43,480
ترسیده -
می‌دونم -

153
00:11:43,950 --> 00:11:45,790
چه‌خبر مشتی؟ -
خوش‌حالم می‌بینمت -

154
00:11:45,940 --> 00:11:47,490
چطوری؟

155
00:12:08,160 --> 00:12:09,440
این چه وضعیه؟

156
00:12:09,490 --> 00:12:10,800
هی، کله‌تیغی

157
00:12:11,000 --> 00:12:13,320
گم شو برگرد توی سلولت

158
00:12:13,810 --> 00:12:14,880
فورا

159
00:12:17,690 --> 00:12:19,720
بریم -
گه زدن بهش -

160
00:12:20,520 --> 00:12:22,960
کَری؟ بریم

161
00:12:24,790 --> 00:12:26,830
از این کار خسته نمی‌شی، داداش؟

162
00:12:28,030 --> 00:12:31,930
هر روزِ خدا

163
00:12:36,770 --> 00:12:38,910
مخصوص خودت، بزرگ آوردم

164
00:12:39,740 --> 00:12:41,910
.خیلی‌خب، بریم
زود باشید

165
00:12:42,880 --> 00:12:44,040
برید

166
00:12:55,260 --> 00:12:57,520
تا ته برید

167
00:12:59,360 --> 00:13:01,030
جریان چیه؟

168
00:13:07,670 --> 00:13:08,820
چه غلطی می‌کنی، کاری؟

169
00:13:09,020 --> 00:13:11,540
همون‌جا رو به روی دیوار بایستید

170
00:13:31,860 --> 00:13:32,990
به خونه خوش اومدین

171
00:13:34,130 --> 00:13:35,380
پشم‌هام

172
00:13:35,580 --> 00:13:37,500
شبیه زندان پدرخوانده‌ست

173
00:13:38,200 --> 00:13:39,750
شبیه زندانِ فیلم رفقای خوبه

174
00:13:39,775 --> 00:13:40,795
چی؟

175
00:13:41,400 --> 00:13:43,895
.اسم فیلمه رفقای خوبه
توی یوتیوب سرچش کردم

176
00:13:43,920 --> 00:13:46,135
سس پاستا و این کسشعرها
درست می‌کردن

177
00:13:46,160 --> 00:13:47,635
خرچنگ و استیک می‌خوردن

178
00:13:47,660 --> 00:13:49,305
و با تیغ، سیر خرد می‌کردن

179
00:13:49,330 --> 00:13:50,460
اون پدرخوانده‌ست

180
00:13:50,660 --> 00:13:52,743
.رفقای خوبه
درباره‌ش تحقیق کردم

181
00:13:52,768 --> 00:13:54,090
فکر نکنم -
کون لقت -

182
00:13:54,115 --> 00:13:55,475
می‌خوای برگردی سلول قدیمیت؟

183
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
اینجا چطوری جور شده؟

184
00:13:56,851 --> 00:13:59,745
شهردار وضعیتت رو
ارتقا داده

185
00:13:59,770 --> 00:14:01,290
عجب ارتقایی هم داده ناموسا

186
00:14:01,914 --> 00:14:03,077
آره

187
00:14:04,430 --> 00:14:05,830
باشه

188
00:14:07,260 --> 00:14:10,130
حتما بهش می‌گم
که چه‌قدر قدردان بودی

189
00:14:11,630 --> 00:14:13,270
از اقامت‌تون لذت ببرید

190
00:14:17,140 --> 00:14:18,290
فیلم رفقای خوب بود

191
00:14:18,490 --> 00:14:20,040
برو کص نگو

192
00:14:23,280 --> 00:14:24,650
آره

193
00:14:49,400 --> 00:14:50,720
سلام

194
00:14:50,920 --> 00:14:53,710
بچه‌های طبقه پایین گفتن
که همه مرخصی گرفتن

195
00:14:54,210 --> 00:14:55,510
به جز تو

196
00:14:58,380 --> 00:15:00,333
نباید وارد این جریانات بشی، مایک

197
00:15:01,120 --> 00:15:04,400
آره. اولین، مشخصاً
کار من نبوده

198
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
کون لقت

199
00:15:05,770 --> 00:15:06,916
من یارو هم نمی‌شناختم

200
00:15:06,940 --> 00:15:08,920
نباید همچین می‌شد

201
00:15:11,060 --> 00:15:12,280
ولی تنش هم می‌خارید

202
00:15:12,480 --> 00:15:14,510
گم شو. به خدا قسم می‌خورم

203
00:15:14,710 --> 00:15:16,386
اگه همین الان
از دفترم گم نشی بیرون

204
00:15:16,410 --> 00:15:18,230
می‌دم بندازنت بیرون

205
00:15:19,500 --> 00:15:21,565
این گردن توئه، مایک

206
00:15:21,590 --> 00:15:23,130
خونش گردن توئه

207
00:15:23,155 --> 00:15:24,535
ول‌مون کن بابا

208
00:15:25,440 --> 00:15:26,800
من دارم سعی می‌کنم
جلوی همین جنگه رو بگیرم

209
00:15:26,920 --> 00:15:28,330
نمی‌شه جلوش رو گرفت، مایک

210
00:15:28,530 --> 00:15:29,980
چرا این‌قدر ساده‌ای؟

211
00:15:30,005 --> 00:15:32,605
.صلحی درکار نیست
صلحی برقرار نمی‌شه

212
00:15:32,630 --> 00:15:37,591
هیچ چسب زخمی اون‌قدر بزرگ نیست
که جلوی این خونریزی رو بگیره

213
00:15:39,090 --> 00:15:41,260
اولین

214
00:15:41,820 --> 00:15:43,790
لاکت زد زیر حرفش

215
00:15:44,090 --> 00:15:46,280
خودش رو هدف قرار داد

216
00:15:46,480 --> 00:15:47,610
می‌فهمی؟

217
00:15:47,810 --> 00:15:49,610
بعدش رفت سینه سپر کرد

218
00:15:49,650 --> 00:15:51,180
انگار از این قهرمان‌های نظم و قانونه

219
00:15:51,380 --> 00:15:52,820
با اینکه کاملا می‌دونست
خودش قانونمند نیست

220
00:15:53,020 --> 00:15:54,820
و این نظم هم موقتیه

221
00:15:55,020 --> 00:15:58,870
خوب می‌دونست داره چه گهی می‌خوره
و به کی نارو می‌زنه

222
00:16:00,940 --> 00:16:02,930
ولی دیگه تموم شده، اولین

223
00:16:03,130 --> 00:16:04,130
برو بیرون

224
00:16:06,250 --> 00:16:07,650
الان تو به‌جاش می‌تونی
امضا کنی

225
00:16:09,780 --> 00:16:11,590
می‌تونی اوضاع رو عوض کنی

226
00:16:12,190 --> 00:16:13,590
و باهوش باش

227
00:16:14,220 --> 00:16:15,385
می‌شه در سکوت مطلق
انجامش داد

228
00:16:15,410 --> 00:16:16,540
لازم نیست کسی بدونه
کار توئه

229
00:16:16,740 --> 00:16:18,090
دیگه بسه مایک

230
00:16:18,790 --> 00:16:21,330
سکوت، واسه موقع صلحه

231
00:16:24,460 --> 00:16:26,570
الان وسط جنگیم

232
00:16:27,870 --> 00:16:31,640
وقتی معاهده رو
امضا کنی، جنگ تموم می‌شه

233
00:16:32,970 --> 00:16:37,210
باشه؟
...این همون معاهده‌ست

234
00:16:46,090 --> 00:16:48,370
کایل، کاپیتان باهات صحبت کرد؟

235
00:16:49,310 --> 00:16:52,065
آره. گفت باید داستان‌هامون رو
یکی کنیم

236
00:16:52,090 --> 00:16:54,475
.داستان‌ها نه
داستان

237
00:16:54,500 --> 00:16:56,305
.همین
فقط یه داستان وجود داره

238
00:16:56,330 --> 00:16:58,520
باشه؟ فقط نگران همین باشید

239
00:17:05,860 --> 00:17:07,180
لو، اوضاع چطوره؟

240
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
خوبه

241
00:17:08,440 --> 00:17:09,610
واسه من یه "کورز" بریز

242
00:17:09,810 --> 00:17:12,520
یه جک و کوک و هرچی مایک خواست بیار

243
00:17:12,720 --> 00:17:14,350
ویسکی می‌خوری، مایکی؟ -
آره -

244
00:17:14,550 --> 00:17:18,070
لو، واسه من نوشابه بیار

245
00:17:19,910 --> 00:17:21,440
دست‌خوش

246
00:17:22,370 --> 00:17:24,205
رابرت و تیمش هم
جون‌مون رو نجات دادن

247
00:17:24,230 --> 00:17:26,335
آره، می‌دونم خودم

248
00:17:26,360 --> 00:17:27,680
صرفا کاپیتان می‌خواد

249
00:17:27,860 --> 00:17:29,330
که درباره جزئیات
صحبت کنیم

250
00:17:29,530 --> 00:17:30,870
باید جزئیات‌مون یکی باشن

251
00:17:31,070 --> 00:17:32,516
جزئیات‌مون یکی نباشه
به‌گا می‌ریم

252
00:17:32,540 --> 00:17:33,580
به‌گایی‌ای درکار نیست

253
00:17:33,640 --> 00:17:35,320
.حق با طرف ماست
تموم شد

254
00:17:35,400 --> 00:17:37,260
همین و بس

255
00:17:39,930 --> 00:17:41,110
چه‌خبر؟ -
سلام داداش -

256
00:17:41,310 --> 00:17:42,956
چطوری؟ -
سلام لو -

257
00:17:42,980 --> 00:17:44,150
یه آبجو می‌ریزی؟

258
00:17:44,350 --> 00:17:45,820
.راستش، کیر توش
یه شات برام بریز

259
00:17:46,020 --> 00:17:47,380
وقتِ آبجو ندارم

260
00:17:47,580 --> 00:17:48,626
هرچی باشه مهم نیست

261
00:17:48,650 --> 00:17:50,100
باشه

262
00:17:50,400 --> 00:17:51,550
خبرچین‌مون رو پیدا کردم

263
00:17:51,750 --> 00:17:53,660
چی؟ شوخی می‌کنی؟

264
00:17:53,860 --> 00:17:56,060
آره، لاشی رو پیداش کردم

265
00:17:56,085 --> 00:17:56,930
کی هست؟

266
00:17:57,130 --> 00:17:58,600
بن موریسی لاشی

267
00:17:58,800 --> 00:18:00,000
وای خدا

268
00:18:00,200 --> 00:18:01,760
.اون بی‌ناموس
داخل زندان پیش‌مون بود

269
00:18:01,830 --> 00:18:02,906
آره -
خودش کمِ‌کم -

270
00:18:02,930 --> 00:18:04,350
بیست نفر رو کشت

271
00:18:05,020 --> 00:18:06,470
باهاش صحبت کردی؟ -
نه هنوز -

272
00:18:06,670 --> 00:18:08,476
وکیلم می‌گه
که نباید صحبت کنم

273
00:18:08,500 --> 00:18:09,510
ولی نمی‌دونم

274
00:18:09,710 --> 00:18:12,140
.وکیلت راست می‌گه
باهاش صحبت نکن

275
00:18:12,340 --> 00:18:13,430
آره

276
00:18:13,860 --> 00:18:14,985
مایک، می‌خوای من برم بالا سرش؟

277
00:18:15,010 --> 00:18:17,730
نه، تو هم نباید بری کایل

278
00:18:18,130 --> 00:18:20,020
.هیچ‌کس باهاش صحبت نمی‌کنه
من می‌کنم

279
00:18:20,220 --> 00:18:22,380
اصلا از این قضیه
خوشم نمیاد، مایک

280
00:18:22,590 --> 00:18:23,690
فردا با مامور تحقیقات امور داخلی
جلسه داریم

281
00:18:23,890 --> 00:18:25,040
لو

282
00:18:26,410 --> 00:18:27,410
همه‌تون؟

283
00:18:27,520 --> 00:18:28,520
نه، من رفتم پیشش

284
00:18:28,690 --> 00:18:30,530
این دوتا و چندتا از بچه‌های تیم
باهاش جلسه دارن

285
00:18:32,510 --> 00:18:33,630
موریسی؟

286
00:18:33,830 --> 00:18:35,645
اون بی‌ناموس با دادستان
صحبت کرده

287
00:18:35,670 --> 00:18:37,950
پس امور داخلی
بهش نیازی نداره

288
00:18:39,250 --> 00:18:41,590
خیلی‌خب، همچنان که باید شهادت بده

289
00:18:42,420 --> 00:18:45,890
.پس باهاش صحبت می‌کنم
ببینم چی می‌شه. می‌دونین؟

290
00:18:46,490 --> 00:18:48,690
سعی می‌کنم مجابش کنم
که همه رو نکشونه پایین

291
00:19:25,770 --> 00:19:27,600
باز این جنده

292
00:19:32,670 --> 00:19:34,310
بار رو دادن دستت، جنده؟

293
00:19:35,640 --> 00:19:37,140
مگه من چی کارت کردم؟

294
00:19:38,310 --> 00:19:39,310
هان؟

295
00:19:39,500 --> 00:19:41,080
اینجا اومدنت

296
00:19:41,650 --> 00:19:44,380
...جنده‌ی جدید نیویورکیِ مایلو بودنت

297
00:19:45,950 --> 00:19:48,500
صرفا وقت کسشعر جدید ندارم

298
00:19:48,710 --> 00:19:49,870
نیازی به پیچیدگی ندارم

299
00:19:49,910 --> 00:19:51,186
به اندازه کافی
بدبختی دارم

300
00:19:51,210 --> 00:19:53,210
خب، دارم سعی می‌کنم
بدبختیت نباشم

301
00:19:53,410 --> 00:19:55,190
دارم سعی می‌کنم
از اینجا برم

302
00:20:05,190 --> 00:20:07,210
چرا برگشتی اینجا؟

303
00:20:08,010 --> 00:20:09,340
نمی‌دونم

304
00:20:10,710 --> 00:20:12,650
بهتره به جواب برسی، دختر

305
00:20:12,910 --> 00:20:15,980
بار جنوبی خالیه

306
00:20:18,150 --> 00:20:19,650
یکی‌تون بره سراغش

307
00:20:19,920 --> 00:20:21,300
ساعت 8ـه

308
00:20:21,500 --> 00:20:23,620
به‌نظرت این‌قدر بدبختم
که الان، اونجا کار کنم؟

309
00:20:24,790 --> 00:20:27,290
الان دیگه بار رفت توی پاچه‌ت

310
00:20:29,060 --> 00:20:30,530
دارم می‌رم

311
00:20:50,480 --> 00:20:51,580
تو هم همین‌طور

312
00:20:53,220 --> 00:20:55,090
برو یه‌کم پول دربیار

313
00:21:01,230 --> 00:21:03,000
مایلو می‌خواد ببینتت

314
00:21:05,830 --> 00:21:08,030
باشه. الان؟

315
00:21:09,840 --> 00:21:11,140
می‌فرسته دنبالت

316
00:21:11,900 --> 00:21:13,170
باشه

317
00:21:14,370 --> 00:21:17,080
برو. خودش یکی رو می‌فرسته

318
00:21:17,610 --> 00:21:18,780
امشب؟

319
00:21:19,610 --> 00:21:22,350
لازم نیست همه سوال‌ها رو
تو بپرسی

320
00:21:22,750 --> 00:21:25,580
شاید امشب، شاید فردا

321
00:21:26,420 --> 00:21:28,590
شاید کلا فراموشت کنه

322
00:21:35,530 --> 00:21:36,800
برو

323
00:21:56,050 --> 00:21:57,370
آهای؟

324
00:21:57,570 --> 00:21:58,920
سلام

325
00:21:59,190 --> 00:22:00,350
سلام

326
00:22:01,320 --> 00:22:02,890
...لعنتی

327
00:22:04,220 --> 00:22:05,385
اینجا چی کار می‌کنی؟

328
00:22:05,410 --> 00:22:07,050
مگه نباید سر کار می‌بودی؟

329
00:22:07,240 --> 00:22:09,710
شیفت‌ها رو عوض کردن
و من هم با خودم گفتم

330
00:22:09,910 --> 00:22:12,750
با غذای خونگی
سورپرایزت کنم

331
00:22:12,950 --> 00:22:15,630
پشم‌هام. واقعا؟

332
00:22:15,773 --> 00:22:17,243
آره

333
00:22:18,540 --> 00:22:20,120
.لعنتی، شرمنده
پیش ایان بودم

334
00:22:20,320 --> 00:22:21,940
...رفته بودیم

335
00:22:22,270 --> 00:22:23,630
میخونه؟

336
00:22:23,830 --> 00:22:26,330
فردا با اداره امور داخلی
...جلسه داریم، پس می‌دونی

337
00:22:26,530 --> 00:22:28,081
باید روی جزئیات داستان‌مون
 کار می‌کردیم

338
00:22:28,106 --> 00:22:29,456
آره

339
00:22:30,350 --> 00:22:31,580
گرسنه‌ای؟

340
00:22:32,050 --> 00:22:33,790
بوی خیلی خوبی می‌ده

341
00:22:35,290 --> 00:22:38,990
این مدت طبخ غذاهای تک‌تابه‌ای رو
تمرین کردم

342
00:22:39,360 --> 00:22:40,580
آبجو می‌خوری؟

343
00:22:40,780 --> 00:22:42,790
لعنتی، آبجو که نمی‌تونی بخوری

344
00:22:43,260 --> 00:22:44,560
شرمنده

345
00:22:52,370 --> 00:22:53,770
چیه؟

346
00:22:56,197 --> 00:22:58,275
هیچی؟ باشه

347
00:22:59,108 --> 00:23:00,998
چون حس می‌کنم
یه چیزی هست. می‌دونی؟

348
00:23:01,300 --> 00:23:03,380
...چون یه‌جور داری نگاه‌م می‌کنی

349
00:23:04,480 --> 00:23:06,216
می‌دونی، الان نیازی ندارم
قضاوتم کنی

350
00:23:06,240 --> 00:23:08,670
.فشار زیادی رومه
...من

351
00:23:08,870 --> 00:23:12,860
کایل، هر حسی که داری
از طرف من نیست

352
00:23:15,088 --> 00:23:16,498
باشه

353
00:23:19,874 --> 00:23:21,180
شام آماده‌ست

354
00:23:21,205 --> 00:23:22,865
اگه می‌خوای بخوری، بخور

355
00:23:36,700 --> 00:23:38,543
خیلی‌خب چارلی

356
00:23:43,840 --> 00:23:45,060
ممنون

357
00:23:45,260 --> 00:23:46,680
خواهش

358
00:23:51,080 --> 00:23:52,550
اوضاع مرتبه؟

359
00:23:55,920 --> 00:23:57,320
دعا می‌کنم

360
00:23:58,690 --> 00:24:00,020
دعا کردن رو شروع کردم

361
00:24:00,290 --> 00:24:01,290
عالیه چارلی

362
00:24:01,440 --> 00:24:03,380
طلب چیزی نمی‌کنم

363
00:24:03,580 --> 00:24:06,700
آخه مردم واسه بارون
پول و این چیزها دعا می‌کنن

364
00:24:07,530 --> 00:24:09,870
من صرفا دوست دارم دعا
و شکرگزاری کنم

365
00:24:16,310 --> 00:24:17,830
می‌خوای باهام
دعا کنی، ایان؟

366
00:24:18,030 --> 00:24:19,510
صد در صد، چارلی

367
00:24:27,690 --> 00:24:30,820
خیلی‌خب، تموم شد

368
00:24:31,333 --> 00:24:33,063
آمین

369
00:24:37,900 --> 00:24:39,430
پیداش کردن

370
00:24:40,230 --> 00:24:41,670
پیداش کردن

371
00:24:46,723 --> 00:24:47,913
جسد رو؟

372
00:24:48,053 --> 00:24:50,203
آره، درست همون‌جایی بود
که گفتی

373
00:24:54,580 --> 00:24:56,720
همه‌جاها رو؟ -
همه‌ش رو -

374
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
خوبه

375
00:25:07,330 --> 00:25:08,540
چارلی، پلیس ایالتی اوهایو

376
00:25:08,740 --> 00:25:10,080
قراره بیاد و باهات
صحبت کنه

377
00:25:10,280 --> 00:25:11,480
می‌خوان جزئیات دقیقی
ازت بگیرن

378
00:25:11,610 --> 00:25:13,530
و گفتم بهتره قبلش
بهت خبر بدم

379
00:25:15,370 --> 00:25:16,500
باشه

380
00:25:16,673 --> 00:25:19,203
ایان، وقتی افراد بیش‌تری
به ذهنم خطور کنن، می‌تونم بهت زنگ بزنم

381
00:25:22,340 --> 00:25:27,060
...و اگه یه موقع چیزی نیاز داشتی

382
00:25:27,260 --> 00:25:29,880
اگه خواستی با کسی
حرف بزنی

383
00:25:30,706 --> 00:25:32,436
...یا هرچیز دیگه‌ای

384
00:25:38,090 --> 00:25:40,390
آره

385
00:25:43,060 --> 00:25:44,500
...آره، چارلی

386
00:25:46,970 --> 00:25:48,400
عالی می‌شه

387
00:25:55,110 --> 00:25:57,540
چارلی، آخرین‌باری که رفتی
پیشِ دندون‌پزشک، کِی بود؟

388
00:25:58,640 --> 00:26:00,290
چی؟ -
دندون‌پزشک -

389
00:26:00,490 --> 00:26:01,676
آخرین‌باری که رفتی دندون‌پزشکی

390
00:26:01,700 --> 00:26:02,800
از دندون‌پزشک‌ها خوشم نمیاد

391
00:26:03,000 --> 00:26:05,180
هیچ‌کس باهاشون حال نمی‌کنه

392
00:26:05,750 --> 00:26:07,550
هیچ‌کس از دندون‌پزشک‌ها
خوشش نمیاد، درست؟

393
00:26:08,990 --> 00:26:13,240
ولی گفتم شاید خوب بشه
اگه بتونیم از اینجا بریم بیرون

394
00:26:13,440 --> 00:26:14,920
یه گشتی بزنیم

395
00:26:14,980 --> 00:26:16,660
می‌دونی، یه دقیقه
از اینجا ببرمت بیرون

396
00:26:16,710 --> 00:26:18,450
.تا هوای تازه بخوری
خوبه؟

397
00:26:18,650 --> 00:26:20,050
قبلا می‌گفتم هوای فرانسوی

398
00:26:20,250 --> 00:26:21,700
چی؟ چی می‌گفتی؟

399
00:26:22,370 --> 00:26:24,220
بچگی‌هام می‌گفتم هوای فرانسوی
[ شباهت کلمه تازه به فرانسوی ]

400
00:26:24,420 --> 00:26:26,290
.هوای فرانسوی
باحاله

401
00:26:26,490 --> 00:26:27,770
ببین، چارلی

402
00:26:29,440 --> 00:26:34,150
اگه قرار باشه بری دندون‌پزشکی

403
00:26:35,310 --> 00:26:36,730
باید از اینجا خارج بشی

404
00:26:36,930 --> 00:26:40,300
و کسی که می‌رسونتت منم

405
00:26:40,500 --> 00:26:42,545
چطوره بریم یه دوری بزنیم
و یه‌کم هوای فرانسوی بخوریم

406
00:26:42,570 --> 00:26:43,920
دوست داری؟

407
00:26:45,590 --> 00:26:48,490
آره ایان، دوست دارم

408
00:26:50,574 --> 00:26:51,674
خیلی‌خب

409
00:27:14,300 --> 00:27:17,792
عجب غذایی شده

410
00:27:18,020 --> 00:27:20,769
خیلی‌خب، ببینیم چه کردی

411
00:27:20,960 --> 00:27:23,730
اَی لاشی

412
00:27:27,254 --> 00:27:28,364
چی درست کردی؟

413
00:27:28,389 --> 00:27:30,045
مواظب باش، داداش

414
00:27:30,070 --> 00:27:31,563
بی‌خیال، بذار یه تیکه بردارم

415
00:27:31,588 --> 00:27:33,346
به غذای من ناخنک می‌زنی؟ -
بکش بیرون بابا -

416
00:27:33,370 --> 00:27:34,640
.من تمیزم
من رو که می‌شناسی

417
00:27:34,640 --> 00:27:36,087
اگه می‌خوای بخوری
بگو تا بهت بدم

418
00:27:36,112 --> 00:27:38,118
خیلی‌خب، خوبه -
اینجا رو ببین -

419
00:27:38,490 --> 00:27:41,030
فعلا فقط از سسش
بهت می‌دم

420
00:27:42,900 --> 00:27:44,677
بیا بخور -
خیلی‌خب -

421
00:27:44,702 --> 00:27:46,026
مرغ رو مزه کن

422
00:27:46,050 --> 00:27:47,440
بعدش بگو نظرت چیه

423
00:27:50,510 --> 00:27:52,040
به به

424
00:27:52,970 --> 00:27:54,860
آره

425
00:27:55,060 --> 00:27:57,210
فکر می‌کردم می‌دونی

426
00:27:59,224 --> 00:28:01,334
عجب آشپزی هستی ناموسا

427
00:28:05,390 --> 00:28:06,660
شنیدی؟

428
00:28:07,290 --> 00:28:08,870
فقط صدای جلز ولز می‌شنوم

429
00:28:14,460 --> 00:28:15,930
گوش کن

430
00:28:20,240 --> 00:28:22,340
گویا اینجا زنبور داره

431
00:28:23,770 --> 00:28:25,610
شاید هم پهباد آریایی‌هاست

432
00:28:35,920 --> 00:28:38,020
مگه رفیقت نگفت
داره حلش می‌کنه؟

433
00:28:39,750 --> 00:28:41,460
آره

434
00:28:48,230 --> 00:28:51,670
هی، باید یه تماس بگیرم

435
00:29:05,420 --> 00:29:06,420
بله

436
00:29:07,138 --> 00:29:10,898
.مایکل، سلام
خواستم بدونم فرصت کردی

437
00:29:10,923 --> 00:29:12,320
که با جیکوب صحبت کنی یا نه

438
00:29:12,363 --> 00:29:13,965
همون که توی زندان نوجوانانه

439
00:29:13,990 --> 00:29:16,830
.نه، نرسیدم
سرم شلوغ بود

440
00:29:17,022 --> 00:29:19,252
ولی خیلی زود می‌رم پیشش

441
00:29:19,285 --> 00:29:20,900
بهت قول می‌دم -
باشه -

442
00:29:21,100 --> 00:29:23,930
آخه انگار حالش خیلی بده

443
00:29:24,130 --> 00:29:26,090
و فکر می‌کنه که می‌تونی
کمکش کنی

444
00:29:26,820 --> 00:29:29,790
می‌دونم. می‌فهمم، باشه؟

445
00:29:30,560 --> 00:29:33,215
خیلی سرم شلوغ بوده
ولی به محض اینکه بتونم می‌رم پیشش

446
00:29:33,240 --> 00:29:36,160
باشه. احتمالش هست
واسه شام بیای خونه؟

447
00:29:36,600 --> 00:29:37,910
آره، می‌دونی دوست دارم

448
00:29:38,110 --> 00:29:40,270
ولی امشب کار زیاد دارم، مامان

449
00:29:40,930 --> 00:29:43,590
خب، وقتی آماده بودی

450
00:29:43,790 --> 00:29:45,140
خودت می‌دونی که کجا بری

451
00:29:47,240 --> 00:29:48,810
باشه. باید برم، مامان

452
00:29:49,510 --> 00:29:50,980
خداحافظ

453
00:30:35,190 --> 00:30:36,320
چه کسشعرها؟

454
00:30:40,290 --> 00:30:42,450
کون لقت. وای لعنتی -
کون لق خودت -

455
00:30:42,650 --> 00:30:44,670
آره. این چطوره؟
بلند نشو

456
00:30:53,870 --> 00:30:56,530
...سلام، شما تماسی از

457
00:30:56,730 --> 00:30:58,130
گانر

458
00:30:58,330 --> 00:31:00,780
در زندان انکور بی دارید

459
00:31:01,550 --> 00:31:02,870
محموله‌ی کیری کجاست؟

460
00:31:03,070 --> 00:31:05,046
اینجا ملت کیر به دست معطلن

461
00:31:05,070 --> 00:31:06,470
و وقت هواخوری
داره تموم می‌شه

462
00:31:06,670 --> 00:31:08,246
بهشون بگو برن یه جای دیگه
جق بزنن

463
00:31:08,270 --> 00:31:11,060
چون دیگه حیاط دست تو نیست

464
00:31:11,530 --> 00:31:12,530
تو کدوم خری هستی؟

465
00:31:12,610 --> 00:31:13,890
به‌نظرت کی‌ام؟

466
00:31:13,940 --> 00:31:15,810
ظاهرا پیغامم
به دستت نرسیده

467
00:31:15,835 --> 00:31:17,130
رسیده دستت کسکش

468
00:31:17,310 --> 00:31:18,850
دورانت به سر رسیده

469
00:31:19,050 --> 00:31:22,540
این یعنی پهبادبازی
لطف و این چیزها، دیگه درکار نیست

470
00:31:22,970 --> 00:31:25,260
اگه می‌خوای کاسبی کنی
مثل بقیه

471
00:31:25,460 --> 00:31:26,460
سنتی کاسبی کن

472
00:31:26,620 --> 00:31:27,920
کیرم دهنت مایک

473
00:31:28,120 --> 00:31:30,530
ما یه قراری داشتیم

474
00:31:30,730 --> 00:31:32,010
الان احترامت به قرارمون

475
00:31:32,200 --> 00:31:33,480
زیر پامه

476
00:31:33,630 --> 00:31:35,670
اینکه سقف ایده‌های افرادم
خیلی بلنده، تقصیر من نیست

477
00:31:35,695 --> 00:31:37,270
من دیگه حرفی باهات ندارم

478
00:31:37,295 --> 00:31:38,650
سر قولت بمون

479
00:31:39,090 --> 00:31:41,320
.وگرنه اون تو می‌پوسی
یادت باشه

480
00:31:44,990 --> 00:31:47,030
اسباب‌بازی‌های تخمی‌تون رو
جمع کن

481
00:32:58,100 --> 00:33:00,020
.مایک هستم
پیغام‌تون رو بذارید

482
00:33:00,750 --> 00:33:04,410
مایک، باید بهم زنگ بزنی

483
00:33:07,510 --> 00:33:09,040
پیداش کردم

484
00:33:10,773 --> 00:33:12,101
آیریس رو پیدا کردم

485
00:33:12,148 --> 00:33:22,148
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

