﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:06,768
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,894 --> 00:00:09,663
آنچه گذشت

3
00:00:09,688 --> 00:00:11,538
ولم کن مایک

4
00:00:11,738 --> 00:00:13,478
طبقه بالا، یه اتاق اضافه داریم

5
00:00:13,678 --> 00:00:16,198
نمی‌خوایم مشکلش
تبدیل به مشکل ما بشه

6
00:00:17,716 --> 00:00:19,066
کی دستورش رو داد؟

7
00:00:19,266 --> 00:00:21,686
.هیچ‌کس، داداش
مشکل هم همینه

8
00:00:22,326 --> 00:00:23,946
مایک، توی زندان
رهبری نمونده

9
00:00:24,146 --> 00:00:26,246
توی کل اون کمپ لعنتی
یه تصمیم‌گیرنده نیست

10
00:00:26,446 --> 00:00:28,516
نه ما می‌تونیم برای زندانی‌ها
پیغامی بفرستیم، نه اونا می‌تونن

11
00:00:28,716 --> 00:00:30,116
یه ایده دارم

12
00:00:30,316 --> 00:00:32,022
و باید بهم اعتماد کنی
چون اصلا آسون نیست

13
00:00:32,046 --> 00:00:33,136
...هی

14
00:00:35,466 --> 00:00:36,466
رفته

15
00:00:36,526 --> 00:00:37,526
رفته؟

16
00:00:38,206 --> 00:00:40,172
اگه رهبرهای 4تا گنگ رو
بیارم پیشت، چی؟

17
00:00:40,196 --> 00:00:41,356
تموم افرادی که در جنگن

18
00:00:41,556 --> 00:00:43,126
چند وقت می‌خوان
نگه‌مون دارن؟

19
00:00:43,326 --> 00:00:44,486
چند وقت طول می‌کشه

20
00:00:44,566 --> 00:00:46,026
تا اوضاع داخل رو
درست کنید؟

21
00:00:46,226 --> 00:00:47,836
زیاد طول نمی‌کشه -
کارت خیلی کیری بود، مایک -

22
00:00:48,036 --> 00:00:49,316
اگه راه دیگه‌ای داره بگو

23
00:00:57,276 --> 00:00:58,346
خونه‌ای ندارم

24
00:00:58,546 --> 00:00:59,566
الان توی خونه‌ای

25
00:01:02,936 --> 00:01:04,166
تو مایکی؟

26
00:01:04,866 --> 00:01:05,866
آره

27
00:01:06,885 --> 00:01:10,996
« مترجم: علیرضا نورزاده »

28
00:02:14,666 --> 00:02:16,306
با کندیس حرف زدی؟

29
00:02:23,276 --> 00:02:24,376
آره

30
00:02:25,646 --> 00:02:27,346
بهت گفت من بودم

31
00:02:28,446 --> 00:02:29,446
آره

32
00:02:33,686 --> 00:02:35,056
من بهت دروغ نمی‌گم

33
00:02:36,156 --> 00:02:37,156
می‌دونم

34
00:02:37,856 --> 00:02:39,816
توی لانسین، توی چندتا هتل بودم

35
00:02:40,016 --> 00:02:41,896
به زمان نیاز داشتم، می‌دونی؟

36
00:02:43,736 --> 00:02:44,966
...فکر می‌کردم

37
00:02:45,896 --> 00:02:47,766
...که توی شورش مُردی، پس

38
00:02:48,966 --> 00:02:50,336
نمی‌دونستم کجا برم

39
00:02:52,676 --> 00:02:53,846
نرفتی سراغ مایک؟

40
00:02:56,106 --> 00:02:57,106
کیر تو مایک

41
00:02:57,546 --> 00:02:58,846
نرفتی؟

42
00:02:59,116 --> 00:03:00,116
چی؟

43
00:03:02,146 --> 00:03:03,156
نه

44
00:03:04,086 --> 00:03:05,556
باور می‌کنم، آیریس

45
00:03:06,186 --> 00:03:08,326
.می‌گیرم بخوابم
خسته‌م

46
00:03:12,526 --> 00:03:15,916
اوضاع فردا رو
همون فردا حل می‌کنیم

47
00:04:56,736 --> 00:04:57,936
یالا

48
00:05:12,216 --> 00:05:13,396
بخوابید رو زمین

49
00:05:13,596 --> 00:05:14,596
بخوابید

50
00:05:14,766 --> 00:05:16,066
پسر جون، تفنگت رو
از تو صورتم بکش بیرون

51
00:05:16,266 --> 00:05:18,856
اون‌قدر پیر شدم که جلوی هیچ‌کس
نمی‌تونم زانو بزنم

52
00:05:21,386 --> 00:05:23,626
اون کسکش‌ها بهتره
وسایلم رو نشکنن

53
00:05:29,396 --> 00:05:32,336
!اسلحه‌هاتون رو بیارید پایین
استیوی، می‌شه یه صندلی بیاری؟

54
00:05:35,766 --> 00:05:37,056
نوه‌م رو می‌شناسی

55
00:05:37,256 --> 00:05:39,646
.درسته خانم
واسه همین اومدیم اینجا

56
00:05:40,946 --> 00:05:42,796
می‌دونم سرت با بچه‌ها شلوغه

57
00:05:42,996 --> 00:05:45,046
قول می‌دم که خیلی زود می‌ریم

58
00:06:05,996 --> 00:06:07,336
ای کیر توش

59
00:06:08,706 --> 00:06:10,206
وای پسر

60
00:06:12,076 --> 00:06:13,476
گذاشیتش خونه مامانت

61
00:06:13,776 --> 00:06:14,946
آره

62
00:06:15,746 --> 00:06:17,226
درسته -
...و طرف -

63
00:06:17,426 --> 00:06:18,126
فرار کرد

64
00:06:18,326 --> 00:06:19,736
آره، گفتم که

65
00:06:19,936 --> 00:06:21,596
و اصلا نمی‌دونی
که کجا رفته

66
00:06:21,796 --> 00:06:23,086
نه. نمی‌دونم

67
00:06:23,556 --> 00:06:25,136
پس گویا هیچ‌کدوم‌مون بلد نیستیم

68
00:06:25,336 --> 00:06:27,076
که چطوری مراقبش باشیم، درسته؟

69
00:06:27,276 --> 00:06:28,276
پس من می‌رم سرکار

70
00:06:28,476 --> 00:06:29,982
می‌تونی گم شی و بری
هرکار دلت می‌خواد بکنی

71
00:06:30,006 --> 00:06:31,506
هی، تو مخبر فدرالی

72
00:06:31,706 --> 00:06:34,246
می‌شه بکشی بیرون؟ -
بهت پول می‌دیم که خبر بدی -

73
00:06:34,446 --> 00:06:37,136
.باشه، پس بذار یه خبری بهت بدم
هیچی نمی‌دونم

74
00:06:38,496 --> 00:06:41,386
اگه مایلو سانتر، فرار کرده باشه
پیداش می‌کنه

75
00:06:41,586 --> 00:06:44,376
کار لازم رو بکن، باشه؟
من هم کار لازم رو می‌کنم

76
00:06:44,736 --> 00:06:45,876
...و بذار یه چیزی بهت بگم

77
00:06:46,436 --> 00:06:47,976
...اگه مجبورش کنی شهادت بده

78
00:06:48,406 --> 00:06:51,176
.می‌زنه می‌کشتش
اون‌وقت، برنده کیه؟

79
00:06:59,836 --> 00:07:01,506
کیر توش

80
00:07:01,706 --> 00:07:02,706
چی کار کردم؟

81
00:07:02,956 --> 00:07:04,326
قهوه می‌خوری؟

82
00:07:05,526 --> 00:07:06,726
آره

83
00:07:07,826 --> 00:07:09,466
قهوه بیاری عالی می‌شه

84
00:07:15,666 --> 00:07:16,666
ممنونم

85
00:07:20,976 --> 00:07:22,426
بله؟
چیه، چی شده؟

86
00:07:22,626 --> 00:07:24,696
شک ندارم که اون دختر
زندگی جهنمی داشته

87
00:07:24,896 --> 00:07:26,546
ولی قرار نیست که تو
توش زندگی کنی

88
00:07:27,686 --> 00:07:30,106
ببین ربکا، نمی‌خوام تو این کسشعری
که می‌گی، زندگی کنم

89
00:07:30,306 --> 00:07:32,356
می‌خوام از جهنم کیری
درش بیارم

90
00:07:35,376 --> 00:07:36,576
خوشگل شدی، صبحت به‌خیر

91
00:07:36,636 --> 00:07:37,636
و از این کسشعرها

92
00:07:37,776 --> 00:07:38,776
ممنون

93
00:07:42,396 --> 00:07:43,396
بله؟

94
00:07:44,496 --> 00:07:45,496
چی؟

95
00:07:47,336 --> 00:07:48,336
کِی؟

96
00:07:50,376 --> 00:07:52,006
 شوخی می‌کنی

97
00:07:58,716 --> 00:08:00,346
چه‌خبرته ناموسا؟

98
00:08:02,286 --> 00:08:03,036
هی

99
00:08:03,236 --> 00:08:05,066
اصلا به حرف‌های من گوش می‌دی تو؟

100
00:08:05,266 --> 00:08:06,852
.یه نگاه بنداز ببین کجایی
صدات رو بیار پایین

101
00:08:06,876 --> 00:08:08,136
ریختید تو خونه‌ی مردم عادی

102
00:08:08,336 --> 00:08:10,846
جاسوس‌مون گفت که اون‌جا
مواد، خرید و فروش می‌شه

103
00:08:11,046 --> 00:08:12,106
شوخیت گرفته؟

104
00:08:12,306 --> 00:08:14,116
مگه اولین باره که مواد
خرید و فروش می‌شه؟

105
00:08:14,316 --> 00:08:15,716
یه‌کم از مغزتون کار بکشید

106
00:08:15,916 --> 00:08:17,136
وای خدا

107
00:08:18,166 --> 00:08:19,786
باهاشون یه قول و قراری گذاشتم

108
00:08:19,986 --> 00:08:22,756
وقتی رهبرها داخلن
نباید بهشون حمله کنید

109
00:08:22,956 --> 00:08:24,186
کله‌ی بانی کیری می‌شه

110
00:08:24,386 --> 00:08:25,866
چه مرگ‌تونه؟ -
کله‌ش کیری می‌شه؟ -

111
00:08:25,956 --> 00:08:27,056
مایک، یارو مواد فروشه

112
00:08:27,256 --> 00:08:28,402
...صرفا چون مواد فروش توئه

113
00:08:28,426 --> 00:08:29,766
به من دخلی نداره

114
00:08:29,966 --> 00:08:31,326
داخل زندانه، داره برامون کار می‌کنه

115
00:08:31,526 --> 00:08:33,236
این رو یادتون نره، کسخل‌ها

116
00:08:33,436 --> 00:08:35,496
هیچ کاری برامون نمی‌کنه

117
00:08:35,696 --> 00:08:37,206
اگه کلی مامور

118
00:08:37,406 --> 00:08:38,782
بریزیم تو خونه‌ی مادربزرگش -
...مایک -

119
00:08:38,806 --> 00:08:41,806
به‌شدت محترم رفتار کردیم

120
00:08:42,006 --> 00:08:43,606
خیلی محترم رفتار کردیم -
خیلی محترم رفتار کردیم -

121
00:08:43,806 --> 00:08:44,906
خیلی شل گرفتم

122
00:08:45,106 --> 00:08:46,786
کسخل‌ها، این کارها
باعث جنگِ بیرون از زندان می‌شه

123
00:08:46,976 --> 00:08:47,976
همین رو می‌خواین؟

124
00:08:48,146 --> 00:08:49,222
می‌خوای پلیس نباشیم؟

125
00:08:49,246 --> 00:08:50,446
همین رو می‌خوای؟

126
00:08:50,646 --> 00:08:51,386
کص ننه‌شون

127
00:08:51,586 --> 00:08:52,686
کص ننه‌شون؟ -
کص ننه‌شون -

128
00:08:52,886 --> 00:08:53,986
کص ننه تو -
کص ننه‌شون -

129
00:08:54,186 --> 00:08:55,392
چیزی نمونده حلش کنیم
بره پی کارش، باشه؟

130
00:08:55,416 --> 00:08:56,216
کص ننه‌شون، باشه؟
کص ننه‌شون

131
00:08:56,416 --> 00:08:57,416
کص ننه‌شون -
هی -

132
00:08:57,526 --> 00:08:58,786
آروم باش ناموسا

133
00:08:58,986 --> 00:08:59,996
چیزی نمونده

134
00:09:00,196 --> 00:09:01,432
مایک، من و تو یه طرفیم

135
00:09:01,456 --> 00:09:03,276
آره، داری کارم رو
برام سخت‌تر می‌کنی

136
00:09:04,646 --> 00:09:06,696
من سرایدارت نیستم، کونی

137
00:09:06,896 --> 00:09:07,896
کص ننه‌ت

138
00:09:19,826 --> 00:09:23,266
.بی‌ناموس خیلی گرمه، حاجی
کیر توش

139
00:09:24,766 --> 00:09:26,536
تازه آفتاب هنوز طلوع نکرده، بانی

140
00:09:27,036 --> 00:09:28,886
هرچی سم تو بدنته
با عرق میاد بیرون

141
00:09:29,086 --> 00:09:31,706
آره، بدن من معبدی‌ست
 و از این کسشعرها

142
00:09:35,476 --> 00:09:37,146
بانی واشنگتن

143
00:09:40,646 --> 00:09:42,086
کص ننه اون سفیدک

144
00:09:42,856 --> 00:09:44,386
نیومدی اینجا که بهش
جواب پس بدی

145
00:09:44,986 --> 00:09:47,126
این مادرجنده، آدمِ مایکه

146
00:09:48,456 --> 00:09:50,676
احتمالا دستورالعملی چیزی داره

147
00:09:50,876 --> 00:09:53,426
واسه چرخوندن این زندان
به دستورالعمل نیاز نداری

148
00:09:54,896 --> 00:09:56,746
از نظر من، مایک

149
00:09:56,946 --> 00:09:58,306
حق دستورالعمل دادن نداره

150
00:09:58,996 --> 00:10:01,316
به‌خاطر اون، قضیه بیخ پیدا کرد

151
00:10:01,516 --> 00:10:02,706
هی، گوش کن

152
00:10:03,936 --> 00:10:06,226
از این به بعد، به مایک
اعتماد می‌کنیم تا با نقشه‌ش

153
00:10:06,426 --> 00:10:07,426
این قضایا رو درست کنه

154
00:10:08,906 --> 00:10:11,396
این قضیه درست بشه
برای ما هم سود توشه

155
00:10:11,596 --> 00:10:13,166
یالا بریم

156
00:10:13,366 --> 00:10:14,946
...اگه به روشش عمل نکنیم

157
00:10:17,416 --> 00:10:19,016
وضع‌مون همینی که هست می‌مونه

158
00:10:20,256 --> 00:10:23,556
!بانی واشنگتن
من علاف تو نیستم

159
00:10:24,356 --> 00:10:27,226
این بی‌ناموس یه‌جوری اسمم رو
داد می‌زنه که انگار ازم طلب داره

160
00:10:44,816 --> 00:10:46,146
سلام

161
00:10:48,116 --> 00:10:49,966
نمی‌خوای این کسشعرهاش رو
باز کنی؟

162
00:10:50,166 --> 00:10:51,236
نباید چنین کاری بکنی

163
00:10:51,436 --> 00:10:53,426
.راست می‌گه
نکن بابا

164
00:10:58,926 --> 00:11:00,866
بانی؟ -
اوهوم؟ -

165
00:11:05,736 --> 00:11:07,006
آزادم کن مایک

166
00:11:08,336 --> 00:11:10,076
دارم روش کار می‌کنم، باشه؟

167
00:11:11,406 --> 00:11:15,056
تو اینجا اوضاع رو درست کن
من هم بیرون

168
00:11:15,256 --> 00:11:16,256
اوضاع درست کنم

169
00:11:16,356 --> 00:11:17,756
این اوضاع کیری
درست نمی‌شه، مایک

170
00:11:18,016 --> 00:11:20,046
نگاه کنی؛ من دارم آتشفشان رو
با سطل آب خاموش می‌کنم

171
00:11:21,946 --> 00:11:23,736
اینجا دارم اوضاع رو درست می‌کنم، دیگه؟

172
00:11:23,936 --> 00:11:24,736
کار تو رو انجام می‌دم

173
00:11:24,936 --> 00:11:26,256
تضمین می‌خوام

174
00:11:27,486 --> 00:11:28,806
دارم روش کار می‌کنم

175
00:11:29,006 --> 00:11:30,566
حرفت دیگه برام سندیت نداره

176
00:11:31,026 --> 00:11:32,496
وعده وعید فایده نداره

177
00:11:34,526 --> 00:11:37,216
هفته بعد یه چیزی
از دستیار دادستان می‌کنم

178
00:11:37,416 --> 00:11:38,416
باشه؟

179
00:11:40,236 --> 00:11:41,236
گوش کن

180
00:11:42,406 --> 00:11:45,906
واسه درست کردن اوضاع اینجا
چی لازم داری؟

181
00:11:49,006 --> 00:11:51,076
باد بعضی‌ها باید بخوابه

182
00:11:52,146 --> 00:11:54,246
وقتی آزاد بشم
پسرعموم اینجا رو می‌چرخونه

183
00:11:54,716 --> 00:11:56,086
از من چی می‌خوای؟

184
00:11:57,216 --> 00:11:59,886
بگو فردا ساعت پنج عصر
روشون رو کنن اونور

185
00:12:00,826 --> 00:12:01,986
باشه

186
00:12:04,796 --> 00:12:06,156
حواست به مغازه‌م هست؟

187
00:12:08,226 --> 00:12:10,366
موبایل فروشیت بازه

188
00:12:11,196 --> 00:12:12,796
خانواده‌م چی؟

189
00:12:13,836 --> 00:12:15,336
هواشون رو داریم

190
00:12:16,536 --> 00:12:18,336
لعنت پسر، یه همچین کاری
با یه همچین فردی

191
00:12:18,426 --> 00:12:20,672
کینه‌ی بدی می‌ندازه تو دلش

192
00:12:20,696 --> 00:12:22,076
آره، می‌دونم

193
00:12:23,876 --> 00:12:25,576
ترتمیز کارت رو بکن
و انجامش بده. باشه؟

194
00:12:30,956 --> 00:12:32,206
ساعت پنج بزنید کوچه علی‌چپ؟
حله؟

195
00:12:32,406 --> 00:12:33,486
فردا

196
00:12:34,156 --> 00:12:36,056
شدنیه -
آره -

197
00:12:36,556 --> 00:12:37,556
کریم؟

198
00:12:37,926 --> 00:12:39,646
.بچپونیدش پشت میز
ناسلامتی مدیره دیگه

199
00:13:16,723 --> 00:13:18,796
[ ورود ممنوع ]

200
00:13:18,966 --> 00:13:20,656
چه کسشعرها؟

201
00:13:56,466 --> 00:13:57,906
وای خدا

202
00:13:58,306 --> 00:13:59,726
از دیدنت خیلی خوش‌حالم

203
00:13:59,926 --> 00:14:01,176
من هم

204
00:14:01,446 --> 00:14:03,066
بالاخره تبعید شدین کسکش‌ها؟

205
00:14:03,266 --> 00:14:04,266
تصمیم گرفتی بیای؟

206
00:14:04,426 --> 00:14:05,826
از دیدنت خوش‌حالم

207
00:14:05,926 --> 00:14:06,972
چطوری؟ -
می‌گذره -

208
00:14:06,996 --> 00:14:08,116
خوبم

209
00:14:08,166 --> 00:14:09,636
خوبه -
ممنون -

210
00:14:09,836 --> 00:14:11,786
می‌شه یه دقیقه
باهات حرف بزنم؟

211
00:14:12,216 --> 00:14:13,936
استیوی، این کونی‌ها رو
برگردون سرکارشون

212
00:14:13,976 --> 00:14:15,106
زنگ تفریح تموم شد دوستان

213
00:14:15,306 --> 00:14:16,466
همین؟ -
آره، همین -

214
00:14:16,576 --> 00:14:17,606
همین

215
00:14:17,806 --> 00:14:19,366
از دیدنت خوش‌حالم -
من هم -

216
00:14:19,506 --> 00:14:21,322
چی می‌خوای؟
قهوه یا دونات؟

217
00:14:21,346 --> 00:14:22,822
...می‌خوای بهت -
نه، میل ندارم -

218
00:14:22,846 --> 00:14:24,066
...فقط

219
00:14:24,836 --> 00:14:26,336
یه دقیقه کارت دارم

220
00:14:26,796 --> 00:14:28,506
وای، برگشتن به اینجا چه خوبه

221
00:14:30,676 --> 00:14:32,406
از دیدنت خیلی خوش‌حالم

222
00:14:33,036 --> 00:14:34,476
من هم

223
00:14:40,386 --> 00:14:41,516
خوبی؟

224
00:14:42,946 --> 00:14:44,616
لاشی‌ها تعلیقم کردن

225
00:14:44,986 --> 00:14:46,586
تا تحقیقات تموم بشه

226
00:14:46,916 --> 00:14:48,186
بدون حقوقه

227
00:14:48,656 --> 00:14:50,856
انگار لاشی‌ها می‌دونن
بچه‌م داره به‌دنیا میاد، از قصد می‌کنن

228
00:14:51,046 --> 00:14:52,376
گفتم
« کص ننه‌تون، استعفا می‌دم »

229
00:14:52,576 --> 00:14:53,936
.کار درستی کردی
کون لق‌شون

230
00:14:53,976 --> 00:14:55,146
باید همین‌جا باشی

231
00:14:55,346 --> 00:14:57,516
به سربازهای بیش‌تری
توی خیابون نیاز داریم

232
00:14:57,716 --> 00:14:58,916
من هم همین رو می‌خوام

233
00:14:59,116 --> 00:15:00,892
چی کار کنیم تا این‌جوری بشه؟

234
00:15:00,916 --> 00:15:02,636
باید صبور باشی لامصب

235
00:15:03,376 --> 00:15:04,862
فقط در یه صورت به خیابون‌ها
برت می‌گردونن

236
00:15:04,886 --> 00:15:07,056
اون هم اینه که پلیس ایالتی
این اقدام رو از روی حسن نیت قلمداد کنه

237
00:15:07,256 --> 00:15:08,696
از روی حسن نیت بود دیگه

238
00:15:08,896 --> 00:15:10,496
کسشعرهای دیوان‌سالاریه دیگه

239
00:15:10,696 --> 00:15:11,866
...ولی

240
00:15:12,066 --> 00:15:13,846
باید تا وقتی
 گزارش سازمان امور داخلی میاد

241
00:15:14,486 --> 00:15:16,886
مواظب باشی

242
00:15:17,516 --> 00:15:19,886
وقتی گزارشش بیاد
بعدش نونت توی روغنه

243
00:15:20,256 --> 00:15:22,606
.اینجا دارم می‌میرم، پس
...این

244
00:15:22,806 --> 00:15:24,426
.این واسه من خونه‌ست
می‌دونی؟

245
00:15:24,826 --> 00:15:26,226
با کسی حرف می‌زنی؟

246
00:15:28,366 --> 00:15:30,436
خودت چی؟

247
00:15:31,466 --> 00:15:32,746
یه خونه خالی دارم

248
00:15:32,946 --> 00:15:34,456
به اضافه گربه دوست‌دختر سابقم

249
00:15:34,656 --> 00:15:36,756
هیچ‌کدوم‌شون باهام
حرف نمی‌زنن، باشه؟

250
00:15:36,956 --> 00:15:39,056
تو کلی دلیل
واسه پیشرفت داری

251
00:15:39,256 --> 00:15:40,896
یه زن داری که عاشقته

252
00:15:41,056 --> 00:15:42,256
یه بچه توی راه داری

253
00:15:42,396 --> 00:15:44,766
.به روان‌شناس نیاز ندارم، ایان
شغل لازم دارم

254
00:15:44,966 --> 00:15:46,546
.من هستم، برادر
باشه؟

255
00:15:50,086 --> 00:15:51,166
باشه؟ -
باشه -

256
00:15:51,366 --> 00:15:52,466
خیلی‌خب -
من هستم -

257
00:15:52,666 --> 00:15:53,666
می‌دونم -
باشه؟ -

258
00:15:53,706 --> 00:15:54,726
باشه

259
00:16:09,336 --> 00:16:12,456
پلیس کینگزتاون نمی‌تونه برم گردونه
مگه اینکه اداره امور داخلی، چراغ سبز بده

260
00:16:12,656 --> 00:16:14,696
و این خودش احتمالا
چند ماهی وقت می‌بره

261
00:16:14,896 --> 00:16:17,366
و من چند ماه وقت ندارم، مایک

262
00:16:17,566 --> 00:16:18,826
...من

263
00:16:19,026 --> 00:16:21,246
.به یه چیزی نیاز دارم، پسر
باید پول دربیارم

264
00:16:23,816 --> 00:16:25,582
نظرت چیه یه مدتی رو
از این کار دور باشی؟

265
00:16:25,606 --> 00:16:26,706
و یه‌کم ترمز کنی؟

266
00:16:26,906 --> 00:16:28,906
اگه فاصله بگیرم
که روانی می‌شم

267
00:16:29,106 --> 00:16:31,406
.باید سرم شلوغ باشه
همین الانش هم دارم روانی می‌شم

268
00:16:31,606 --> 00:16:33,182
نظرت چیه کارهای اینجا رو بکنی؟

269
00:16:33,206 --> 00:16:34,206
به مامان کمک کن دیگه

270
00:16:34,276 --> 00:16:35,752
.درها رو درست کن
چمن‌ها رو بزن

271
00:16:35,776 --> 00:16:36,816
از این کارها دیگه، هان؟

272
00:16:37,016 --> 00:16:38,192
کون لقت، این‌جوری دست به سرم نکن

273
00:16:38,216 --> 00:16:39,656
باشه، اگه می‌خوای
بهت کار بسپارم

274
00:16:39,746 --> 00:16:40,746
پس بهت کار می‌سپارم

275
00:16:40,886 --> 00:16:42,636
.همین رو می‌خوام
چه کاری هست؟

276
00:16:44,576 --> 00:16:46,986
ایستگاه‌های مترو، پارکینگ‌های اتوبوس
و ایستگاه تاکسی‌ها

277
00:16:47,186 --> 00:16:48,186
و این چیزها رو بگرد

278
00:16:48,606 --> 00:16:50,846
مامان یه لیست از پناهگاه‌ها
بهش داده. اونا رو چک کن

279
00:16:52,046 --> 00:16:53,716
آیریس رو نتونستی پیدا کنی؟

280
00:16:53,946 --> 00:16:54,946
نه

281
00:16:55,066 --> 00:16:56,286
...وای، مایک

282
00:16:58,856 --> 00:17:01,736
این کار رو بسپار به فدرالی
پلیسی، چیزی

283
00:17:01,936 --> 00:17:03,206
چون از من بشنو

284
00:17:03,406 --> 00:17:05,486
 احتمالا الان برگشته نیویورک
یا هر جهنم‌دره‌ای حالا

285
00:17:05,676 --> 00:17:07,226
داره بهترین زندگیش رو می‌کنه

286
00:17:08,326 --> 00:17:09,546
در بهترین حالت

287
00:17:09,746 --> 00:17:11,796
از کینگزتاون دور شده

288
00:17:13,036 --> 00:17:15,006
...چون اگه همچنان اینجا باشه

289
00:17:16,936 --> 00:17:18,856
خب، من هم همین رو
می‌خوام بفهمم

290
00:17:19,056 --> 00:17:20,056
باشه؟

291
00:18:05,986 --> 00:18:07,786
تق تق

292
00:18:11,356 --> 00:18:12,826
سلام

293
00:18:15,266 --> 00:18:16,366
بذار بیاد

294
00:18:22,936 --> 00:18:24,286
چی می‌خوای مایک؟

295
00:18:24,486 --> 00:18:25,736
اومدم سر بزنم

296
00:18:29,446 --> 00:18:30,776
تا مطمئن بشم خوبی

297
00:18:31,416 --> 00:18:32,416
اوهوم

298
00:18:36,816 --> 00:18:38,186
هنوز باهاش حرف نزدی؟

299
00:18:39,216 --> 00:18:40,216
با کی؟

300
00:18:41,926 --> 00:18:44,496
توی زندان، شناسایی نشد
...پس

301
00:18:45,096 --> 00:18:46,356
اوه

302
00:18:46,626 --> 00:18:47,446
آره

303
00:18:47,646 --> 00:18:48,646
جسد زیاده

304
00:18:48,716 --> 00:18:50,736
.کسشعرها رو بذار کنار، جوزف
بی‌خیال

305
00:18:51,336 --> 00:18:53,336
جفت‌مون می‌دونیم
که فرار کرده

306
00:18:54,066 --> 00:18:56,286
خیلی دوست دارم
که رفیقم آزاد بشه

307
00:18:56,486 --> 00:18:57,286
جدی؟ رفیقت؟

308
00:18:57,486 --> 00:18:59,226
مایلو، وفاداری سرش می‌شه

309
00:18:59,426 --> 00:19:01,876
من هم وفاداری، برام
اولویت اوله

310
00:19:02,446 --> 00:19:05,446
...نه سال
تو پادوش بودی

311
00:19:06,046 --> 00:19:08,036
حالا که کاری از دستش برنمیاد
کاری از دست تو هم برنمیاد

312
00:19:08,236 --> 00:19:09,236
درسته؟

313
00:19:12,036 --> 00:19:13,926
صدای بچه‌ست؟

314
00:19:14,656 --> 00:19:15,876
من صدایی نمی‌شنوم

315
00:19:16,076 --> 00:19:17,076
نه؟

316
00:19:17,226 --> 00:19:18,796
چی می‌خوای مایک؟

317
00:19:22,896 --> 00:19:24,166
باهاش چی کار کردی؟

318
00:19:25,196 --> 00:19:26,266
کی؟

319
00:19:27,606 --> 00:19:28,866
کشتیش؟

320
00:19:32,806 --> 00:19:36,006
مایک، وقتی فاحشه‌ها
...پیش مامورهای فدرال، آدم‌فروشی کنن

321
00:19:36,676 --> 00:19:38,276
به‌نظرت چه اتفاقی می‌افته؟

322
00:19:50,526 --> 00:19:51,896
دست نگه دار

323
00:19:56,016 --> 00:19:58,066
برو بیرون

324
00:20:00,636 --> 00:20:01,806
برمی‌گردم

325
00:20:02,906 --> 00:20:04,176
روی حرفم حساب کن

326
00:20:40,356 --> 00:20:42,106
خبر خوب بهم بده

327
00:20:42,646 --> 00:20:43,646
سلام مایک

328
00:20:43,766 --> 00:20:45,026
من خوبم، تو چطوری؟

329
00:20:45,226 --> 00:20:47,266
.یه چیز به‌درد بخور بهم بده، اولین
یالا

330
00:20:47,466 --> 00:20:48,236
دارم روی مخ رئیس
کار می‌کنم

331
00:20:48,436 --> 00:20:50,086
تا جایی که می‌دونم
همه‌چیز مرتبه

332
00:20:50,516 --> 00:20:52,256
خب، این کمکی بهم نمی‌کنه

333
00:20:52,716 --> 00:20:54,876
.می‌دونی، قول دادم
باید تاریخ آزادی‌شون رو بدونم

334
00:20:55,076 --> 00:20:56,676
خب شاید بهتر بود
که این کار رو نمی‌کردی

335
00:20:56,736 --> 00:20:57,856
کارهای اداری‌ش زیاده

336
00:20:57,946 --> 00:21:00,176
گوش کن، یه چیزی هست
که باید ببینی؟

337
00:21:00,376 --> 00:21:01,396
الان؟

338
00:21:02,296 --> 00:21:03,026
نیم ساعت دیگه

339
00:21:03,296 --> 00:21:05,016
بیا زندان وارویک

340
00:21:05,216 --> 00:21:06,916
نمی‌تونم. کار دارم

341
00:21:07,116 --> 00:21:08,256
به نفع خودته

342
00:21:08,456 --> 00:21:10,876
دنیا داره عوض می‌شه
و تو هم باید ببینیش

343
00:21:15,806 --> 00:21:18,096
.باشه، دارم میام
باشه

344
00:21:49,506 --> 00:21:50,506
برو بیرون

345
00:21:53,516 --> 00:21:54,646
تمومی؟

346
00:22:09,726 --> 00:22:11,396
بی‌حسش می‌کنه

347
00:22:17,906 --> 00:22:19,406
لطفا تکون نخور

348
00:22:22,506 --> 00:22:24,076
این خونه جدیدته

349
00:22:25,016 --> 00:22:27,816
تخت خواب، گاوصندوق
و کمد داری

350
00:22:28,386 --> 00:22:30,616
شبی 5هزار دلار درمیاری

351
00:22:30,856 --> 00:22:32,986
اگه 8هزارتا در آوردی
که نوش جونت

352
00:22:33,486 --> 00:22:36,326
اگه 4هزارتا دربیاری
به مشکل برمی‌خوریم

353
00:22:45,366 --> 00:22:46,446
زندان وارویک

354
00:22:46,646 --> 00:22:49,416
شالوده زندان‌های کینگزتاونه

355
00:22:49,616 --> 00:22:51,936
گروه وارویک، از سال 2018 تا الان
مسئولش بوده

356
00:22:52,536 --> 00:22:55,676
و تنها زندانیه که طی شورش
هیچ خشونتی توش بروز نکرده

357
00:22:56,206 --> 00:22:58,696
وقتی به زندانی‌ها وقت هواخوری ندی

358
00:22:58,896 --> 00:23:02,986
تحصیلات، کافه و رستوران
براشون فراهم نکنی، معلومه خشونتی نمی‌بینی

359
00:23:03,516 --> 00:23:05,936
گویا دارید شهر چادری رو
توصیف می‌کنید، آقای مور

360
00:23:06,136 --> 00:23:07,536
اون‌جا خشونتی بروز نمی‌شه؟

361
00:23:07,736 --> 00:23:09,356
شرایط خاصیه

362
00:23:09,756 --> 00:23:11,276
خب، تا سه سال دیگه

363
00:23:11,476 --> 00:23:13,396
کینگزتاون تعمیر و مقاوم می‌شه

364
00:23:13,796 --> 00:23:15,976
و تا 5 سال دیگه
تمام زندان‌های کینگزتاون

365
00:23:16,176 --> 00:23:18,296
تحت نظارت و قرارداد
با گروه وارویک، کار می‌کنن

366
00:23:19,396 --> 00:23:21,586
.دیوونه شده
هیچ‌وقت این اتفاق نمی‌افته

367
00:23:21,786 --> 00:23:23,946
.داره اتفاق می‌افته، مایک
واسه همین خواستم بیاین

368
00:23:24,076 --> 00:23:25,656
توی لنسینگ که هنوز
دارن بحث می‌کنن

369
00:23:25,856 --> 00:23:26,656
درسته دیگه؟

370
00:23:26,856 --> 00:23:28,326
گزارش شورش اصلا
داده هم نشده

371
00:23:28,526 --> 00:23:31,096
.وارویک داره روی گزارش کار می‌کنه
باید بشناسی‌شون

372
00:23:31,296 --> 00:23:32,466
داریم حوصله‌تون رو سر می‌بریم؟

373
00:23:32,666 --> 00:23:34,636
.نه، عالیه
خیلی جالبه

374
00:23:34,836 --> 00:23:36,486
شهر چادری، موقتیه

375
00:23:36,886 --> 00:23:38,836
و وارویک، یه راه‌حل دائمیه

376
00:23:39,036 --> 00:23:40,552
پس چندتا از زندانی‌هاتون رو

377
00:23:40,576 --> 00:23:41,816
توی هفته بعدی
به انکور بِی" میاریم"

378
00:23:42,006 --> 00:23:44,256
بقیه هم میان اینجا

379
00:23:45,156 --> 00:23:46,506
همین الانش هم
جا کم دارید

380
00:23:46,706 --> 00:23:47,946
خب، انباشته کردن رو بلدیم

381
00:23:48,146 --> 00:23:50,866
توی کشورها و ایالات دیگه
یه سری مراکز دیگه داریم

382
00:23:52,696 --> 00:23:54,092
مثل بنگاه‌دارها می‌مونه

383
00:23:54,116 --> 00:23:56,316
.خیلی مسخره‌ست
این یارو رو ببین

384
00:23:56,516 --> 00:23:58,136
انگار توی سافاری‌ان

385
00:23:59,176 --> 00:24:00,606
کیر توش

386
00:24:27,536 --> 00:24:29,806
اولین روز برگشت، حال می‌ده، نه؟

387
00:24:30,836 --> 00:24:34,806
مثل دوچرخه‌سواری می‌مونه
ولی پولش خیلی بیش‌تره

388
00:24:37,176 --> 00:24:38,496
من تاتی هستم

389
00:24:38,696 --> 00:24:40,256
با بقیه دخترها به مشکل خوردی

390
00:24:40,336 --> 00:24:41,446
بیا پیش خودم

391
00:24:42,186 --> 00:24:43,556
...چیزی نیاز داشتی

392
00:24:44,556 --> 00:24:45,556
به خودم بگو

393
00:24:47,686 --> 00:24:49,126
همین الانش هم
کارت خوب بوده

394
00:24:50,086 --> 00:24:51,626
بقیه‌ش هم می‌ترکونی

395
00:24:52,856 --> 00:24:53,966
عزیزم

396
00:24:54,326 --> 00:24:55,826
مایلو مرتب میاد اینجا؟

397
00:24:57,666 --> 00:24:58,666
کی؟

398
00:25:00,936 --> 00:25:02,136
فیلم بازی می‌کنی؟

399
00:25:03,036 --> 00:25:04,436
نمیاد

400
00:25:05,336 --> 00:25:06,736
من می‌تونم برم پیشش؟

401
00:25:07,976 --> 00:25:09,346
هروقت زنگ بزنه، آره

402
00:25:15,986 --> 00:25:17,766
یه ریگی به کفشت هست، تاتی؟

403
00:25:17,966 --> 00:25:19,006
چه ریگی؟

404
00:25:19,206 --> 00:25:20,382
از اون ریگ‌هایی که امروز رو
کیری می‌کنه

405
00:25:20,406 --> 00:25:22,256
و برای فردا بهم امید می‌ده

406
00:25:23,426 --> 00:25:25,356
امید خوبه

407
00:25:26,096 --> 00:25:27,766
امید از بین بره، ما هم از بین می‌ریم

408
00:26:13,176 --> 00:26:14,406
بله

409
00:26:15,876 --> 00:26:16,946
چه‌قدر بده؟

410
00:26:20,046 --> 00:26:21,486
بعد الان داری بهم می‌گی؟

411
00:26:22,816 --> 00:26:24,356
باشه، الان میام

412
00:26:25,056 --> 00:26:26,316
خبر بدی بهت دادن؟

413
00:26:32,256 --> 00:26:33,566
می‌شناسمت؟

414
00:26:34,066 --> 00:26:35,696
من جاش رو بلدم

415
00:26:37,066 --> 00:26:38,196
توی دردسر افتاده

416
00:26:38,766 --> 00:26:40,886
اگه تن به این کار نده
مجازات می‌شه

417
00:26:41,086 --> 00:26:42,706
یا تن به این کار می‌ده
که خودش رو مجازات کنه

418
00:26:44,276 --> 00:26:45,356
پیش مایلوئه؟

419
00:26:45,556 --> 00:26:47,106
فکرکنم مایلو مُرده

420
00:26:47,406 --> 00:26:48,806
افرادت کشتنش

421
00:26:52,716 --> 00:26:54,436
.از صحبت باهات خوش‌حال شدم
خودم کار دارم

422
00:26:54,636 --> 00:26:56,796
اگه بخوای شنل بپوشی
و این دختره رو نجات بدی

423
00:26:56,996 --> 00:26:58,456
می‌تونم در رو برات
باز بذارم

424
00:26:59,216 --> 00:27:01,286
توی کوچه، توی کلاب

425
00:29:24,596 --> 00:29:26,536
دنبال چی می‌گردی، مایک؟

426
00:29:28,606 --> 00:29:30,806
می‌دونی جوزف، من دنبال خیلی چیزهام

427
00:29:31,176 --> 00:29:33,026
و بذار این کسشعرها رو
بذاریم واسه یه روز دیگه

428
00:29:33,226 --> 00:29:35,506
نظرت چیه؟ -
شاید آفتاب فردا رو به چشم نبینی -

429
00:29:36,446 --> 00:29:38,646
هیچ‌کدوم از چیزهایی که دنبالشی
اینجا نیست

430
00:29:39,076 --> 00:29:41,396
دوست‌دخترت احتمالا الان
کنار یه سطل زباله

431
00:29:41,596 --> 00:29:43,956
با یه سرنگ تو دستش، مُرده

432
00:29:44,716 --> 00:29:46,306
شاید هم توی تخت‌خواب یه مرد پولداره

433
00:29:46,506 --> 00:29:47,686
بچه‌اته؟

434
00:29:48,686 --> 00:29:51,376
اون بچه به تو دخلی نداره

435
00:29:51,576 --> 00:29:53,326
پس بهتره مادرش رو نفرستی

436
00:29:53,566 --> 00:29:54,696
که کثیف‌کاری‌های تو رو بکنه

437
00:29:55,666 --> 00:29:58,146
مایلو می‌دونه که برگشتی؟

438
00:29:58,346 --> 00:30:00,096
مایک، آدم بامزه‌ای هستی

439
00:30:05,036 --> 00:30:06,636
کونی بازی درنیارید
و اسلحه‌هاتون رو غلاف کنید

440
00:30:07,376 --> 00:30:10,716
به رئیس تخمیت بگو
که می‌دونم آزاد شده

441
00:30:11,776 --> 00:30:13,076
و بگو که پیداش می‌کنم

442
00:30:17,856 --> 00:30:21,086
!به خودتون زحمت ندید
کسکش‌ها

443
00:32:06,506 --> 00:32:08,296
امروز قراره برادر باشیم؟

444
00:32:08,966 --> 00:32:09,966
نه

445
00:33:32,246 --> 00:33:33,816
هی، کجاست؟

446
00:33:34,186 --> 00:33:36,136
وای خدا، تو چت شده؟

447
00:33:43,556 --> 00:33:45,956
وای خدا، بانی

448
00:33:51,666 --> 00:33:52,992
گویا نقشه داره جواب می‌ده، نه؟

449
00:33:53,016 --> 00:33:54,966
.شوخی ندارم، مایک
...اصلا

450
00:33:55,666 --> 00:33:57,236
اعصابم کیریه

451
00:33:57,736 --> 00:33:59,136
فکرکردی به گوشم نمی‌رسه؟

452
00:33:59,706 --> 00:34:00,936
هان؟

453
00:34:01,876 --> 00:34:04,256
به خونه‌م حمله کردن
و خانواده‌م رو ترسوندن

454
00:34:04,466 --> 00:34:06,416
بعد تو بهم نگفتی

455
00:34:06,716 --> 00:34:07,926
خبر نداشتم، بانی

456
00:34:08,126 --> 00:34:09,496
تو نمی‌دونستی، مایک؟

457
00:34:09,696 --> 00:34:12,416
.باید بدونی
بهم نیاز داری

458
00:34:12,886 --> 00:34:14,406
اون‌قدر بی‌خایه‌ای
که رک حرفت رو نمی‌زنی

459
00:34:14,606 --> 00:34:15,686
فکرمی‌کردیم از این چیزها
گذشتیم دیگه

460
00:34:15,876 --> 00:34:17,836
بیا این قضیه رو
به دوستی و رفاقت، ربط ندیم

461
00:34:18,036 --> 00:34:19,036
ما رفیق نیستیم

462
00:34:19,176 --> 00:34:20,306
دقیقا

463
00:34:20,506 --> 00:34:21,946
این قضیه کیری می‌شه، مایک

464
00:34:22,146 --> 00:34:23,826
شاید برگشتنی ازش نباشه

465
00:34:24,126 --> 00:34:25,486
من رو از اینجا دربیار

466
00:34:25,686 --> 00:34:26,966
وگرنه باید تقاص پس بدی

467
00:34:27,046 --> 00:34:29,126
و منظورم نگهبان‌ها
و افراد داخل زندان نیستن

468
00:34:29,316 --> 00:34:31,286
.یا حتی پلیس‌های توی زندان
نه

469
00:34:31,486 --> 00:34:33,026
این آتیش، دامن‌گیر خانواده‌ت می‌شه

470
00:34:33,226 --> 00:34:34,746
بی‌خیال، از خط قرمزها رد نشو

471
00:34:34,896 --> 00:34:36,126
تو که رد شدی، مایک

472
00:34:36,326 --> 00:34:37,896
باید بفهمی که اینا
کار من نیست

473
00:34:38,096 --> 00:34:39,226
کار پلیس بوده

474
00:34:39,426 --> 00:34:40,426
پس به چه دردی می‌خوری، مایک؟

475
00:34:40,466 --> 00:34:41,972
حتی آدم‌های خودت رو هم
نمی‌تونی کنترل کنی

476
00:34:41,996 --> 00:34:43,672
همچین چیزی قرار نبود
اتفاق بیفته، می‌فهمی؟

477
00:34:43,696 --> 00:34:44,806
.من کارم رو کردم
باشه؟

478
00:34:45,006 --> 00:34:47,316
کلا 48 ساعت وقت داری
که من رو آزاد کنی

479
00:34:48,856 --> 00:34:49,956
من هم دارم کارم رو می‌کنم

480
00:34:50,426 --> 00:34:53,056
می‌دونستی امروز
چیزی نمونده بود بمیرم؟

481
00:34:54,326 --> 00:34:56,326
از اینجا درم بیار، مایک

482
00:34:57,796 --> 00:34:58,846
چشم

483
00:34:59,046 --> 00:35:00,886
نه می‌تونی از من
محافظت کنی

484
00:35:01,086 --> 00:35:02,566
از افرادم

485
00:35:03,066 --> 00:35:04,476
پس باید خودم انجامش بدم

486
00:35:05,106 --> 00:35:07,436
از اینجا درم بیار

487
00:35:07,906 --> 00:35:09,146
این رو بهم مدیونی

488
00:35:09,946 --> 00:35:11,846
بهم مدیونی، مایک

489
00:35:26,026 --> 00:35:28,056
هیچ‌کس حق نداره
به بانی، حتی دست بزنه

490
00:35:28,796 --> 00:35:31,077
می‌خوام ماموریت شخصی‌تون
همین باشه

491
00:35:31,116 --> 00:35:33,916
این یارو کله‌گنده‌ترینِ این زندانه

492
00:35:34,116 --> 00:35:35,786
اون متحدمونه
و کارش رو هم انجام داده

493
00:35:35,986 --> 00:35:38,106
...پس هر اتفاقی که براش بیفته

494
00:35:38,536 --> 00:35:39,536
برای شما هم می‌افته

495
00:35:40,536 --> 00:35:41,626
واضح؟

496
00:35:41,826 --> 00:35:43,172
اگه اون آسیب ببینه
شما آسیب می‌بینید

497
00:35:43,196 --> 00:35:44,576
خون از دماغش بیاد
ازتون خون میاد

498
00:35:45,616 --> 00:35:46,676
آره

499
00:35:47,146 --> 00:35:49,236
...این لاشی

500
00:35:49,583 --> 00:35:55,694
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

501
00:36:00,719 --> 00:36:10,206
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

502
00:36:13,606 --> 00:36:15,596
آنچه خواهید دید

503
00:36:15,796 --> 00:36:17,426
با بانی واشنگتن
و بقیه ژنرال‌ها

504
00:36:17,626 --> 00:36:18,726
معامله کردی

505
00:36:18,926 --> 00:36:20,372
!با اعتبار من

506
00:36:20,396 --> 00:36:21,836
دارن ملت رو منتقل می‌کنن، مایک

507
00:36:22,036 --> 00:36:23,296
دارم درت میارم

508
00:36:23,496 --> 00:36:24,496
بهت قول می‌دم

509
00:36:24,666 --> 00:36:25,912
داری فوت و فنت رو
از دست می‌دی

510
00:36:25,936 --> 00:36:27,512
زنه گفت که شوهرش
یه جعبه از اینا

511
00:36:27,536 --> 00:36:28,836
توی محل کارش
پیدا کرده

512
00:36:29,036 --> 00:36:30,036
همین‌جوری پیداش کردی؟

513
00:36:30,136 --> 00:36:31,946
مایلو میاد و دنبال داراییش می‌گرده

514
00:36:32,146 --> 00:36:34,576
آیریس، قراره توی قبیله‌مون
مشکل‌ساز بشی؟

515
00:36:34,776 --> 00:36:36,422
می‌خوای کل این خونه رو
نابود کنی

516
00:36:36,446 --> 00:36:38,216
به اون رفیقت بگو
کار کیریش رو بکنه

517
00:36:38,416 --> 00:36:40,286
دارن میان سراغت

518
00:36:40,486 --> 00:36:42,506
باید تقاص پس داد

