﻿1
00:00:05,700 --> 00:00:06,500
[...آنچه گذشت]

2
00:00:06,500 --> 00:00:08,330
بابا گفت پول گرفته تا ازش مراقبت کنه

3
00:00:08,500 --> 00:00:10,160
بعد از اینکه فیلیپ پسره رو
،به صومعه سپرد

4
00:00:10,290 --> 00:00:13,030
بهت گفت می‌خواد بعدش کجا بره؟

5
00:00:13,435 --> 00:00:14,602
...چی بگم

6
00:00:14,719 --> 00:00:15,645
...ممکنه خودش باشه

7
00:00:15,754 --> 00:00:16,554
مهدیِ برگزیده

8
00:00:16,640 --> 00:00:19,040
پسره؟ پسره رو می‌خوان

9
00:00:19,399 --> 00:00:20,299
واسه اون کار به تفنگ نیازه؟

10
00:00:20,350 --> 00:00:21,601
من قبلاً یه جوری زندگی می‌کردم

11
00:00:21,660 --> 00:00:22,236
می‌خوام به اون زندگی برگردم

12
00:00:22,300 --> 00:00:23,950
...حتماً مستی اگه فکر کردی

13
00:00:24,130 --> 00:00:25,690
همینجوری تاکستان رو تحویلت میدم

14
00:00:25,870 --> 00:00:27,700
،اگه بخوام بمیری
فقط باید صبر کنم

15
00:00:27,870 --> 00:00:29,260
یکی تو خونه است

16
00:00:37,270 --> 00:00:39,270
!هورا

17
00:00:39,294 --> 00:00:49,294
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

18
00:00:49,318 --> 00:00:59,318
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

19
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

20
00:01:54,784 --> 00:01:56,784
[بازول - سال 1945]

21
00:01:57,784 --> 00:01:59,784
خیلی دلم برات تنگ شده بود -
منم همینطور عشقم -

22
00:02:01,809 --> 00:02:04,295
...می‌خواستم بیام خونه ببینمت

23
00:02:04,562 --> 00:02:05,922
و یه سری دیگه از وسایلم رو ببرم

24
00:02:06,272 --> 00:02:08,550
،خونه‌مون دیگه جای امنی نیست
هنوز من رو تحت نظر دارن

25
00:02:10,109 --> 00:02:12,595
کی فکرش رو می‌کرد
اوضاع اینقدر سریع بهم بریزه

26
00:02:13,154 --> 00:02:14,806
نمی‌دونستم دیگه قراره ببینمت یا نه

27
00:02:20,015 --> 00:02:22,615
با دوتا مأمور گشتاپو
...توی یه آلونک تخمی مخفیم کردن

28
00:02:22,616 --> 00:02:24,015
هیس

29
00:02:24,040 --> 00:02:25,441
بهتره که ندونم

30
00:02:31,624 --> 00:02:32,983
قبول دارم، از اینکه دارم میرم متأسفم

31
00:02:34,384 --> 00:02:36,119
بازول هیچوقت اون چیزی که می‌خواستیم نبود

32
00:02:39,972 --> 00:02:41,249
پس از اول شروع می‌کنیم

33
00:02:45,019 --> 00:02:46,188
بیا وگرنه به پروازمون نمی‌رسیم

34
00:02:47,230 --> 00:02:48,214
وسایل کمی آوردی

35
00:02:48,564 --> 00:02:50,883
شنیدم آرژانتین خیلی جای گرمیه

36
00:02:51,234 --> 00:02:53,469
به هرحال وسایل خاصی هم نمی‌خوای

37
00:02:54,404 --> 00:02:55,054
ژاک؟

38
00:02:56,447 --> 00:02:57,724
تو همیشه اینجوری بودی؟

39
00:02:59,325 --> 00:02:59,934
چی؟

40
00:03:00,493 --> 00:03:03,479
ترجیح میدم فکر کنم که با مردی ازدواج نکردم
که به تمام اعتقاداتش خیانت کرده

41
00:03:04,831 --> 00:03:07,442
چون من هیچوقت زنی نبودم
...که کار بدون فکری انجام بده

42
00:03:07,834 --> 00:03:09,035
اصلاً هم زنی نبودم
که تصادفی عاشق میشه

43
00:03:09,344 --> 00:03:10,320
عزیزم، باید عجله کنیم

44
00:03:10,670 --> 00:03:12,447
پس چطوری تو اون لحظه‌ای
که روحت رو فروختی نبودم؟

45
00:03:13,131 --> 00:03:14,131
میشه بهم بگی؟

46
00:03:14,173 --> 00:03:16,326
باید حتماً الان درباره‌اش صحبت کنیم؟

47
00:03:16,634 --> 00:03:17,577
وقت واسه هیچ کار دیگه‌ای نیست

48
00:03:17,927 --> 00:03:20,580
.معلومه که هست
تا آرژانیتن نزدیک به دو روز کامل راهه

49
00:03:20,680 --> 00:03:23,333
آره، ولی متأسفانه مقصد تو اونجا نیست

50
00:05:02,598 --> 00:05:04,684
اینم از این

51
00:05:32,000 --> 00:05:37,000
« موسیو اِسپِید »

52
00:05:56,436 --> 00:05:57,487
خوبی؟

53
00:06:01,770 --> 00:06:05,340
،اون یکی از پنجره پرید
ولی زخمیش کردم

54
00:06:08,120 --> 00:06:09,170
خوبی؟

55
00:06:11,340 --> 00:06:13,350
،می‌خواستم به این یکی هم شلیک کنم

56
00:06:13,430 --> 00:06:15,870
ولی گفتم به نفع‌مون نیست

57
00:06:15,910 --> 00:06:18,220
حداقل تا وقتی ازش اطلاعات بگیریم

58
00:06:18,260 --> 00:06:20,400
تازه ممکن بود به جاش به من بزنی

59
00:06:20,480 --> 00:06:22,960
غیرممکنه. من یه تیراندازِ بی‌خطام

60
00:06:23,946 --> 00:06:24,680
پاشو

61
00:06:24,840 --> 00:06:26,310
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

62
00:06:26,991 --> 00:06:28,034
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

63
00:06:28,140 --> 00:06:30,010
با تو بودم

64
00:06:30,100 --> 00:06:33,020
اوه، گفتی مراقب ترسا باشم دیگه

65
00:06:33,100 --> 00:06:35,060
آره، وقتی خودم حضور ندارم

66
00:06:35,150 --> 00:06:37,110
خب، شانس آوردی من بودم، نه؟

67
00:06:37,150 --> 00:06:40,020
.معلوم نیست
به اونجور شانسی اعتقاد ندارم

68
00:06:41,160 --> 00:06:43,420
ارتش فرانسه

69
00:06:43,510 --> 00:06:46,160
یه سرباز واقعی سعی نمی‌کنه
یه دختر جوان رو بدزده

70
00:06:46,200 --> 00:06:48,550
به کی میگی دختر جوان؟

71
00:06:48,690 --> 00:06:50,300
حالت خوبه؟

72
00:06:50,430 --> 00:06:53,120
آره، به لطف هنری

73
00:06:56,228 --> 00:06:57,046
کی هستی؟

74
00:06:57,813 --> 00:06:58,756
جوابش رو بده

75
00:06:59,398 --> 00:07:00,716
کی هستی؟

76
00:07:00,870 --> 00:07:03,830
هنری، یه لطفی بکن و برو طبقه بالا

77
00:07:03,920 --> 00:07:06,490
برم طبقه بالا چی‌کار کنم؟ -
برو دیگه -

78
00:07:06,620 --> 00:07:08,920
باشه

79
00:07:09,010 --> 00:07:11,800
خانم‌ها رو هم با خودت ببر

80
00:07:11,840 --> 00:07:16,060
هنری، لطفاً تفنگ رو جا بذار

81
00:08:01,760 --> 00:08:03,460
گردنت چطوره؟

82
00:08:10,240 --> 00:08:11,510
گردن خودت چطوره؟

83
00:08:37,880 --> 00:08:40,710
،اگه تو یه زمان و مکان دیگه بودیم
،اگه کسی می‌خواست من رو بکشه

84
00:08:40,800 --> 00:08:43,060
بهش شلیک می‌کردم
...یا از یه پنجره پرتش می‌کردم

85
00:08:43,150 --> 00:08:45,110
و یادم می‌رفت که اصلاً وجود داشته

86
00:08:45,190 --> 00:08:46,980
ولی الان پیرترم

87
00:08:47,060 --> 00:08:49,150
و عمدتاً عاقل‌ترم

88
00:08:49,240 --> 00:08:50,550
اسمی داری؟

89
00:08:52,640 --> 00:08:54,330
فکر نمی‌کردم داشته باشی

90
00:08:57,290 --> 00:09:00,690
طرفدار دین مارتین هستی؟

91
00:09:00,820 --> 00:09:02,380
...به نظرم خوب تعلیم دیدی

92
00:09:02,510 --> 00:09:04,600
،و به راحتی واسه اعتراف کردن ترغیب نمیشی

93
00:09:04,730 --> 00:09:06,430
ولی بازم چندتا سوال ازت می‌پرسم

94
00:09:06,560 --> 00:09:09,040
.سوالات آسونه
...و هر بار که جواب ندی

95
00:09:09,220 --> 00:09:10,570
،یا بگی نمی‌دونم

96
00:09:10,650 --> 00:09:12,260
با پا می‌زنم تو صورت

97
00:09:12,390 --> 00:09:13,920
می‌دونی؟ مثل آهنگه؟

98
00:09:14,000 --> 00:09:16,220
بعدش خودم جواب سوال رو میدم

99
00:09:16,350 --> 00:09:17,750
خوبه؟

100
00:09:19,880 --> 00:09:21,710
شروع کنیم

101
00:09:21,790 --> 00:09:23,400
...خب لازم نیست جی اِدگار هوور باشم

102
00:09:23,540 --> 00:09:26,410
...که حدس بنزم تو اطلاعات ارتش بودی

103
00:09:26,540 --> 00:09:28,850
...و کارفرماهات در سازمان ضدجاسوسی

104
00:09:28,980 --> 00:09:30,760
تلفظش رو درست گفتم؟

105
00:09:32,825 --> 00:09:34,825
بله درست گفتم

106
00:09:34,850 --> 00:09:37,290
اون تلفظ همیشه برام سخت بوده

107
00:09:37,420 --> 00:09:40,120
.کجا بودم؟ آها، آره
،سازمان ضدجاسوسی، اطلاعات ارتش

108
00:09:40,200 --> 00:09:42,080
،اون سازمانی که براش کار می‌کنی

109
00:09:42,160 --> 00:09:44,820
،که گمون کنم مثل بقیه در دنیای شناخته‌شده

110
00:09:44,900 --> 00:09:47,470
...از دست فیلیپ سن‌آندره شاکی هستن

111
00:09:47,560 --> 00:09:49,300
،به خاطر ربایش چیزی

112
00:09:49,340 --> 00:09:52,830
،یا در این مورد، ربایش کسی
که دستور داشته ازش محافظت کنه

113
00:09:53,350 --> 00:09:55,480
نه، سوال اون نبود

114
00:09:55,520 --> 00:09:59,010
ولی گروهبان سن‌آندره
برای سازمان ضدجاسوسی کار می‌کنه، نه؟

115
00:10:00,790 --> 00:10:03,880
...اون یه سوال بود، و جوابش اینه

116
00:10:04,708 --> 00:10:08,237
بله آقای اسپید، درسته

117
00:10:08,620 --> 00:10:10,320
ولی از قوانین سرپیچی کرده

118
00:10:13,540 --> 00:10:15,810
...پس آیا تو و رفیقت امشب اومدین اینجا

119
00:10:15,890 --> 00:10:19,330
که ببینید دختره می‌تونه
بهتون بگه جای اون بچه کجاست؟

120
00:10:22,101 --> 00:10:23,210
بله، همینطوره

121
00:10:23,330 --> 00:10:24,990
...چون نقشه احتمالی اصلی

122
00:10:25,120 --> 00:10:27,820
این بود که گروهبان سن‌آندره
...قرار بود اون بچه رو

123
00:10:27,900 --> 00:10:29,950
به گُنده‌های پاریس تحویل بده

124
00:10:34,446 --> 00:10:35,446
بله، نقشه اون بود

125
00:10:36,960 --> 00:10:40,740
،روی دور خوبی افتادم
...ولی حالا سوال یک میلیون فرانکی

126
00:10:40,870 --> 00:10:44,960
...چه چیزِ این بچه کوچیک اینقدر مهم بود

127
00:10:45,100 --> 00:10:47,790
...که همه حاضرن راهبه‌ها رو بکشن

128
00:10:47,880 --> 00:10:52,280
یا دختران جوان رو بدزدن
تا پیداش کنن؟

129
00:10:52,360 --> 00:10:53,410
نمی‌دونم

130
00:10:53,490 --> 00:10:55,850
،دستور این بود که بیایم و بگردیم

131
00:10:55,980 --> 00:11:00,760
،و اگه پسره نبود
دختره رو ببریم

132
00:11:00,850 --> 00:11:03,640
،ولی با تجهیزات جنگی اومدین

133
00:11:03,720 --> 00:11:08,510
تا دندون مسلح، یه جوری که انگار
فکر کردین قراره تیراندازی بشه

134
00:11:08,550 --> 00:11:09,860
تو یه آوازه‌ای داری

135
00:11:09,950 --> 00:11:11,340
...چوب‌کاری می‌فرمایید، اما

136
00:11:14,780 --> 00:11:18,080
لطفاً، دیگه بس کن

137
00:11:18,170 --> 00:11:20,090
بس می‌کنم اگه کسشعر رو کنار بذاری

138
00:11:20,170 --> 00:11:22,870
فکر کردین فیلیپ ممکنه اینجا باشه

139
00:11:22,960 --> 00:11:25,000
دلیلش هم منطقی بود

140
00:11:25,050 --> 00:11:28,570
می‌دونی سن‌آندره در الجزایر چی‌کار کرده؟

141
00:11:28,620 --> 00:11:30,310
تو یه واحد اسنایپر بوده

142
00:11:30,400 --> 00:11:32,360
یه واحد جاسوسی مخفی

143
00:11:32,450 --> 00:11:36,840
سن‌آندره چندین عضو
از سازمان ارتش سری رو شکار کرده

144
00:11:36,930 --> 00:11:39,320
بله و ترورشون کرده

145
00:11:39,410 --> 00:11:41,060
بیش از 30 قتل داشت

146
00:11:41,110 --> 00:11:43,370
،با اینحال نفهمیدم که چرا همه

147
00:11:43,410 --> 00:11:46,850
از واتیکان گرفته
،تا اطلاعات فرانسه تا سازمان سیا

148
00:11:46,900 --> 00:11:48,720
دنبال این بچه می‌گردن

149
00:11:48,770 --> 00:11:51,160
من فقط زمزمه‌هایی که شنیدم رو می‌دونم

150
00:11:51,290 --> 00:11:55,690
باشه، پس برام زمزمه‌اش کن

151
00:11:59,210 --> 00:12:03,780
پسره محور یک چرخ چند پَره است

152
00:12:04,830 --> 00:12:08,180
شبیه اون حرف‌هاییه
که توی کوکی شانس پیدا می‌کنی

153
00:12:08,270 --> 00:12:10,920
فقط همین رو شنیدم

154
00:12:11,010 --> 00:12:12,920
به جون مادرم قسم

155
00:12:16,010 --> 00:12:17,320
باشه

156
00:12:19,760 --> 00:12:21,320
،دیگه می‌تونی بری پیش رفیقت

157
00:12:21,500 --> 00:12:23,190
،که احتمالاً یه جایی اون بیرونه

158
00:12:23,280 --> 00:12:25,590
و داره روی انگورهام خونریزی می‌کنه

159
00:12:30,590 --> 00:12:34,070
واقعاً؟ می‌تونم برم؟

160
00:12:34,200 --> 00:12:36,820
به هرکسی که این اطلاعات چرند رو
...بهت داده بگو

161
00:12:36,950 --> 00:12:38,770
...منم به اندازه خودشون

162
00:12:38,860 --> 00:12:40,210
،می‌خوام این گروهبان خوب رو پیدا کنم

163
00:12:40,300 --> 00:12:42,210
اگه شده فقط به این خاطر
...که اون یارو

164
00:12:42,300 --> 00:12:44,740
،آرامش کیریم رو بهم زده

165
00:12:44,820 --> 00:12:48,090
...و وقتی فیلیپ رو پیدا کنم
...که حتماً پیداش می‌کنم

166
00:12:48,170 --> 00:12:51,660
...باهاش حرف می‌زنم و بعد گونی‌پیچش می‌کنم

167
00:12:51,790 --> 00:12:53,400
...و می‌فرستمش پاریس که شماها

168
00:12:53,480 --> 00:12:55,140
هرکاری خواستید باهاش بکنید

169
00:12:55,230 --> 00:12:58,530
،ولی تو این بین
...اگه بازم فرد مسلحی

170
00:12:58,620 --> 00:13:01,880
با لباس خوابش ببینم
،که توی ملک من می‌پلکه

171
00:13:01,970 --> 00:13:05,190
با تیر می‌زنم توی تخم‌هاش

172
00:13:12,900 --> 00:13:15,420
حرفم رو به دروغ نگفتم

173
00:13:15,510 --> 00:13:18,770
می‌شناسیمت

174
00:13:18,810 --> 00:13:22,210
جوری میگی انگار مخفی شدم

175
00:13:22,250 --> 00:13:24,780
دشمنان زیادی داری

176
00:13:24,860 --> 00:13:26,730
...باشه، پس بعد از اینکه سعی کردی بکشیم

177
00:13:26,780 --> 00:13:29,910
با چندتا تو رفتگی توی صورت دارم
،روانه‌ی راهت می‌کنم

178
00:13:30,040 --> 00:13:33,180
و حالا می‌خوای وایسی و تهدیدم کنی؟

179
00:13:33,260 --> 00:13:36,140
،دوست خوبم
...اگه می‌خوای مکانم رو

180
00:13:36,270 --> 00:13:37,880
...در نشر صبحگاهی روزنامه له‌موند چاپ کنی

181
00:13:38,010 --> 00:13:41,970
یا یک شب در دیسکوراما، راحت باش

182
00:13:42,100 --> 00:13:47,840
ولی خواهی فهمید
که هیچکس به اون سم اِسپِید اهمیت نمیده

183
00:13:47,890 --> 00:13:49,500
دیگه نه

184
00:13:51,110 --> 00:13:54,500
به رئسات بگو ما دشمن نیستیم

185
00:13:54,590 --> 00:13:56,810
اونوقت باید حرفت رو باور کنن؟

186
00:13:56,900 --> 00:13:58,460
چرا؟

187
00:13:59,610 --> 00:14:01,387
چون الان زنده‌ای

188
00:14:03,160 --> 00:14:06,640
بزن به چاک

189
00:15:09,450 --> 00:15:11,140
مارگاریت؟

190
00:15:37,749 --> 00:15:39,610
چه بلایی سر شاتو سن‌سِسیل اومد؟

191
00:15:40,335 --> 00:15:41,236
فروختنش

192
00:15:49,386 --> 00:15:51,038
از وقتی سکته کرده، دیگه هشیاری کامل نداشته

193
00:15:51,722 --> 00:15:54,792
،خودش بیدار میشه. ولی روز که می‌گذره
فراموش می‌کنه کجاست

194
00:15:55,392 --> 00:15:57,252
همینطور شرایطش چیه

195
00:15:58,779 --> 00:15:59,880
پس دقیقاً مثل قبله

196
00:16:04,968 --> 00:16:06,929
از چند روز پیش دیگه غذا نمی‌خوره

197
00:16:12,117 --> 00:16:13,394
به زودی فاتحه‌اش خونده است

198
00:16:18,957 --> 00:16:19,817
...تموم شد

199
00:16:40,979 --> 00:16:43,048
چیزی نیاز داری؟ -
می‌تونی بری -

200
00:16:46,735 --> 00:16:48,011
حال ژان پیر چطوره؟

201
00:16:49,780 --> 00:16:51,974
از اون کثافتی که بهش پول میدی
تا جاسوسی‌مون رو بکنه بپرس

202
00:16:53,033 --> 00:16:54,435
مطمئنم می‌تونه بهت بگه

203
00:16:55,160 --> 00:16:57,604
چستین سال‌هاست دیگه از اون کارها نکرده

204
00:16:57,955 --> 00:16:58,772
خیلی پیر شده

205
00:16:59,122 --> 00:17:00,983
دیگه جنده یا هروئین برات جور نمی‌کنه؟

206
00:17:01,333 --> 00:17:03,819
این روزها فقط خریدهام رو انجام میده

207
00:17:04,127 --> 00:17:05,612
افول کردی

208
00:17:08,382 --> 00:17:10,117
ولی جای تعجب نداره

209
00:17:11,134 --> 00:17:14,830
همیشه می‌دونستم یه روز ورشکسته میشی -
ورشکسته نشدم -

210
00:17:15,430 --> 00:17:17,082
تمام پول‌هام رو بخشیدم

211
00:17:17,849 --> 00:17:18,542
به کی؟

212
00:17:18,850 --> 00:17:22,754
سازمان‌های مختلف برای مردمی که در عذابن

213
00:17:23,313 --> 00:17:25,007
چقدر طعنه‌آمیز

214
00:17:26,108 --> 00:17:27,509
باعث عذابت شدم؟

215
00:17:27,859 --> 00:17:29,720
من و همه

216
00:17:32,322 --> 00:17:37,311
مارگاریت، می‌خواستم
یه خدافظی ساده داشته باشیم

217
00:17:37,911 --> 00:17:39,855
مگه توی عروسیم نداشتیم؟

218
00:17:40,163 --> 00:17:41,815
دارم می‌میرم. نمی‌تونی هنوز ازم متنفر باشی

219
00:17:42,082 --> 00:17:43,609
چیه، مگه قانونه؟

220
00:17:44,443 --> 00:17:46,820
،همونطور که می‌دونی
من هیچوقت آدم فرمانبرداری نبودم

221
00:17:47,421 --> 00:17:49,239
هنوز یه بخشی ازت دوستم داره

222
00:17:55,954 --> 00:17:57,247
،نه دنیس

223
00:17:57,764 --> 00:17:59,124
هیچ بخشی از من دوستت نداره

224
00:17:59,516 --> 00:18:00,959
ازت متنفرم

225
00:18:02,060 --> 00:18:03,754
،و با اینکه گفتن این حرف خوشحالم نمی‌کنه

226
00:18:04,146 --> 00:18:05,297
ناراحتم هم نمی‌کنه

227
00:18:05,647 --> 00:18:06,882
پسرت هم ازت متنفره

228
00:18:08,650 --> 00:18:11,178
پس هرچقدر بخوای
،می‌تونی به صورتت پودر بزنی

229
00:18:11,528 --> 00:18:13,722
،ولی بازم نمی‌تونی شخصیتت رو مخفی کنی

230
00:18:14,072 --> 00:18:15,807
شخصیتت که میگه یه حرومزاده‌ی نفرت‌انگیزی

231
00:18:16,825 --> 00:18:18,894
ما از عزیزان‌مون متنفریم

232
00:18:19,244 --> 00:18:20,244
خدای من، شوخی می‌کنی؟

233
00:18:20,537 --> 00:18:23,857
یه جمله از یکی از آهنگ‌های درب و داغونت بود

234
00:18:25,250 --> 00:18:28,028
،خوب می‌دونم
چون هزار بار متن‌شون رو باهات خوندم

235
00:18:28,337 --> 00:18:30,906
خیلی جوان بودی -
باز دوباره شروع کرد -

236
00:18:31,298 --> 00:18:33,033
خیلی جوان بودی که ازدواج کنی

237
00:18:33,884 --> 00:18:35,786
ولی نه برای تو

238
00:18:37,304 --> 00:18:39,581
دنیس، مسیر زیادی اومدم

239
00:18:40,374 --> 00:18:43,710
پس قرار هست چیزی که اون راسوی کیری
ازم دزدیده رو پس بدی یا نه؟

240
00:18:53,070 --> 00:18:55,764
حق داشتم بدونم پسرم چه اوضاعی داره

241
00:18:56,990 --> 00:18:59,309
،اگه ژان پیر می‌خواست بدونی
خودش برات نامه می‌نوشت

242
00:18:59,701 --> 00:19:01,436
تو رو از من دزدید

243
00:19:01,787 --> 00:19:03,397
به خاطر همین گفتی به جهنم بفرستنش؟

244
00:19:03,705 --> 00:19:05,440
.ازم درخواست کمک کردی
کاری که تونستم رو کردم

245
00:19:05,832 --> 00:19:06,832
گفتم بفرستیش خونه

246
00:19:07,501 --> 00:19:09,861
از اول نباید داوطلب می‌شد

247
00:19:10,003 --> 00:19:13,003
بهش گفتم راه‌هایی واسه خروجش هست. ولی نه

248
00:19:14,299 --> 00:19:15,534
می‌خواست مرد بشه

249
00:19:15,759 --> 00:19:16,952
به خاطر تو -
اشتباه میگی -

250
00:19:17,803 --> 00:19:19,371
می‌خواست از تو دور بشه

251
00:19:19,638 --> 00:19:21,415
تا جایی که می‌تونست

252
00:19:21,765 --> 00:19:24,459
و به خاطر تو، هنوز توی جهنم گیر کرده

253
00:19:27,938 --> 00:19:30,090
مارگاریت، انتظار ندارم کارهام رو جبران کنم

254
00:19:31,441 --> 00:19:35,178
پسرم و مادرش رو بدون هیچی ترک کردم

255
00:19:36,013 --> 00:19:38,974
.بهشون هیچ فرصتی ندادم
نمیگم تمام تلاشم رو کردم

256
00:19:39,282 --> 00:19:43,687
...ولی می‌خوام ژان پیر بدونه

257
00:19:44,204 --> 00:19:45,314
...که یه روز بیدار شدم

258
00:19:46,415 --> 00:19:47,858
...و با شفافیت کامل فهمیدم

259
00:19:48,917 --> 00:19:51,778
که چیزهای برداشتم که حقم نبوده

260
00:19:52,254 --> 00:19:54,823
...می‌خوام بدونه که زندگیم رو

261
00:19:55,382 --> 00:19:58,535
با همون چیزی که حقمه تموم می‌کنم

262
00:20:00,429 --> 00:20:01,455
هیچی

263
00:20:01,805 --> 00:20:03,373
گیرمون آوردی؟

264
00:20:03,640 --> 00:20:06,084
واقعاً انتظار داری ژان پیر
...دوستت داشته باشه و تو رو ببخشه

265
00:20:06,393 --> 00:20:07,961
...بعد از اونجوری که زندگیش رو نابود کردی

266
00:20:08,520 --> 00:20:11,340
به خاطر یه لحظه کوتاه که به خودت اومدی
و فهمیدی چه پفیوزِ خودخواهی هستی؟

267
00:20:14,926 --> 00:20:16,011
من هیچ انتظاری ندارم

268
00:20:17,612 --> 00:20:19,765
...امیدوارم بتونه از نفرتش به من بگذره

269
00:20:21,158 --> 00:20:24,061
و زندگیش رو بکنه. همین

270
00:20:27,622 --> 00:20:30,734
.یه آهنگ دیگه بود که با همدیگه خوندیم
یادته؟

271
00:20:32,335 --> 00:20:36,823
♪ خیلی دیر شده عزیزم، خیلی دیره ♪

272
00:20:41,094 --> 00:20:43,413
مرگ خوبی داشته باشی

273
00:20:46,433 --> 00:20:47,876
صبرکن

274
00:20:49,830 --> 00:20:51,570
...من و جورج تازه نشسته بودیم

275
00:20:51,700 --> 00:20:53,270
...تا جدول حل کنیم

276
00:20:53,310 --> 00:20:55,440
که صدای فریاد کارگرتون رو شنیدیم

277
00:20:55,490 --> 00:20:57,530
صداش تا خونه‌ی شما میومد؟

278
00:20:57,620 --> 00:20:59,490
خب، توی باغ بودیم

279
00:20:59,540 --> 00:21:02,020
هوای تازه خوردن
بخشی از تشریفات روزانه ماست

280
00:21:02,150 --> 00:21:04,630
اون و البته میموسا

281
00:21:04,710 --> 00:21:08,150
...یه تئوری احتمالی دارم
،وقتی می‌خواسته فرار کنه

282
00:21:08,200 --> 00:21:11,940
پسره این طرفی دویده و افتاده داخل استخر

283
00:21:12,030 --> 00:21:13,460
به نظرم قضیه اینه

284
00:21:13,510 --> 00:21:15,420
بهتره تجدیدنظر کنی

285
00:21:15,510 --> 00:21:17,470
جاده اون طرفیه

286
00:21:17,550 --> 00:21:19,950
دیشب ماه نبود. همه‌جا تاریک بود

287
00:21:20,030 --> 00:21:22,040
...منطقه رو نمی‌شناخته، واسه همین

288
00:21:22,120 --> 00:21:25,130
آدم بازم فقط با افتادن توی استخر نمی‌میره

289
00:21:25,210 --> 00:21:28,430
اگه شنا بلد نباشه چرا -
اون یه کماندوی تعلیم‌دیده بوده -

290
00:21:28,520 --> 00:21:30,130
که داشته از خونریزی هم می‌مُرده

291
00:21:30,220 --> 00:21:31,310
فقط زخمیش کردم

292
00:21:35,048 --> 00:21:36,508
ببینیم چی‌شده؟

293
00:21:42,748 --> 00:21:44,516
چند بار بهش شلیک کردی؟ -
فقط یه بار -

294
00:21:44,533 --> 00:21:45,684
به شونه‌اش هم زدم

295
00:21:46,451 --> 00:21:47,227
مطمئنی؟

296
00:21:47,577 --> 00:21:50,397
مطمئنم که به صورتش شلیک نکردم
وقتی داشت از پنجره می‌پرید بیرون؟

297
00:21:50,664 --> 00:21:51,773
تیر به صورتش نخورده

298
00:21:52,082 --> 00:21:53,608
به پشت سرش خورده

299
00:21:54,334 --> 00:21:56,027
گلوله صورتش رو ترکونده

300
00:21:56,294 --> 00:21:58,155
خب، تکرار می‌کنم، به شونه‌اش زدم

301
00:21:58,463 --> 00:21:59,614
...شاید همکارش

302
00:22:00,173 --> 00:22:02,091
نگران بوده که تیر اول
مانع فرار کردن‌شون بشه

303
00:22:02,120 --> 00:22:04,770
همکارش فرار نکرد. من گذاشتم بره

304
00:22:04,860 --> 00:22:08,340
دیدم نگه داشتنش فایده خاصی نداره

305
00:22:08,430 --> 00:22:09,910
...همونطور که فایده خاصی نداشت

306
00:22:09,950 --> 00:22:11,740
...وقتی امروز صبح داشتی بهم می‌گفتی

307
00:22:11,870 --> 00:22:14,650
دو نفر می‌خواستن ترسا رو بدزدن؟

308
00:22:14,740 --> 00:22:16,480
،به تجربه من
...هرچی افراد کمتری

309
00:22:16,530 --> 00:22:18,960
،از چنین ماجرایی بدونن
افراد کمتری صدمه می‌بینن

310
00:22:19,050 --> 00:22:22,880
نگرانیت برای رفاه حال من
خیلی تحت‌تأثیر قرارم داد

311
00:22:23,010 --> 00:22:24,710
توی روز کار سختیه که اونجا رو بزنی

312
00:22:24,840 --> 00:22:28,490
،حالا این شب بوده
که اون میزان دقت رو غیرممکن می‌کنه

313
00:22:28,580 --> 00:22:30,630
،نه اگه اسکوپِ دید در شب داشته

314
00:22:30,710 --> 00:22:32,280
مثل پی‌وی1 استارلایت

315
00:22:32,370 --> 00:22:33,670
اون کار رو در میاره

316
00:22:33,760 --> 00:22:36,200
جورج در فوزیلیرز سلطنتی خدمت می‌کرده

317
00:22:36,280 --> 00:22:38,020
نقاشی رو اونجا یاد گرفته؟

318
00:22:38,110 --> 00:22:39,720
تفنگدار بودی؟

319
00:22:39,770 --> 00:22:40,720
از نویسنده‌های دفتری بودم

320
00:22:40,810 --> 00:22:42,420
آره. قلمم تیز بود

321
00:22:42,550 --> 00:22:44,030
مطمئنم همینه

322
00:22:44,120 --> 00:22:46,900
...هنری، توصیه می‌کنم به پایگاه خبر بدی

323
00:22:46,950 --> 00:22:48,910
و بگی اون‌ها به جسدش رسیدگی کنن

324
00:22:48,990 --> 00:22:51,860
ژنرال داوو به حد و مرزها حساسه

325
00:22:51,950 --> 00:22:54,040
سرباز خودشه -
ولی استخر مال منه -

326
00:22:54,130 --> 00:22:56,740
این مشکل از داخل تشکیلات خودشونه

327
00:22:58,920 --> 00:23:00,400
ممنون بابت زمانی که گذاشتید

328
00:23:00,530 --> 00:23:04,490
خواهش می‌کنم. ما اونجاییم

329
00:23:11,880 --> 00:23:13,410
به پایگاه خبر بده -
بله -

330
00:23:19,085 --> 00:23:21,363
یه زمانی در سن فرانسیسکو
،کت و شلوار می‌پوشیدی

331
00:23:21,671 --> 00:23:23,990
اسلحه حمل می‌کردی
و هرکاری می‌خواستی می‌کردی

332
00:23:24,799 --> 00:23:28,745
اون روزها رو خیلی رمانتیک نشون میدی

333
00:23:29,804 --> 00:23:33,416
،ولی من و تو
این صحبت رو در سن فرانسیسکو انجام نمیدیم

334
00:23:33,767 --> 00:23:34,626
گرفتم قضیه رو

335
00:23:35,685 --> 00:23:36,628
از شنیدنش خوشحالم

336
00:24:11,596 --> 00:24:13,748
اکثر زمانم رو صرف تمیز کردن کاسه توالت
و استفراغ می‌کنم

337
00:24:14,057 --> 00:24:16,668
.توی خونه معلم بودم
یه معلم عالی

338
00:24:16,977 --> 00:24:19,713
،اگه راضی نیستی
پس بیا کارگر جاده شو

339
00:24:20,271 --> 00:24:23,258
فقط باید راسوهای مُرده رو جمع کنی

340
00:24:29,155 --> 00:24:30,265
بازم اونجاست

341
00:24:30,824 --> 00:24:32,934
،هر بار امام جمعه میاد
اون مرد داره تماشا می‌کنه

342
00:24:33,284 --> 00:24:35,186
باید اون بچه رو ببری یه جایی -
کجا ببرم؟ -

343
00:24:35,537 --> 00:24:38,189
!هرجایی
از بچه‌های خودمون دورش کنی

344
00:24:38,873 --> 00:24:39,774
!ببین

345
00:24:40,625 --> 00:24:41,668
!چقدر عجیبه

346
00:24:42,035 --> 00:24:42,919
...امام جمعه گفت

347
00:24:43,253 --> 00:24:44,362
امام جمعه خودش بچه نداره

348
00:24:47,173 --> 00:24:48,617
این پسره چرا تنها توی بازوله؟

350
00:25:37,299 --> 00:25:38,959
سقوط نمی‌کشتت

351
00:25:39,642 --> 00:25:41,419
توقف ناگهانی آخرش می‌کشه

352
00:25:49,480 --> 00:25:51,000
هوم

353
00:25:51,024 --> 00:25:54,024
هیچوقت بهش عادت نمی‌کنم -
به چی؟ -

354
00:26:01,581 --> 00:26:03,817
تئو کروسان‌پزی رو شروع کرده

355
00:26:04,209 --> 00:26:06,236
از حس بویاییت در حیرتم

356
00:26:07,278 --> 00:26:10,573
گاهی بوی اجساد میدون نبرد رو هم حس می‌کنم

357
00:26:11,341 --> 00:26:13,368
تازه قبل از اینکه کور بشم

358
00:26:16,346 --> 00:26:17,789
می‌خوای بشنوی؟

359
00:26:18,139 --> 00:26:18,832
دوباره؟

360
00:26:19,624 --> 00:26:21,459
اگه می‌خوای بگی

361
00:26:22,519 --> 00:26:24,254
قبل از اومدنت بود

362
00:26:24,604 --> 00:26:27,716
،شب دومی که اونجا بودم
...برای واحدم کمین کردن

363
00:26:28,066 --> 00:26:29,718
و یازده نفر رو از دست دادیم

364
00:26:30,068 --> 00:26:33,930
کماندوهای جبهه آزادی‌بخش میهنی الجزایر
بی‌رحم و به شدت کاربلد بودن

365
00:26:34,572 --> 00:26:36,349
تا حدودی تحسین‌شون می‌کردم

366
00:26:38,701 --> 00:26:41,980
رفتم یه گوشه
،و با یه سرباز رو در رو شدم

367
00:26:42,330 --> 00:26:45,358
یه پسربچه که بیشتر از 13 یا 14 سالش نبود

368
00:26:45,667 --> 00:26:47,694
،می‌خواست شلیک کنه
ولی ماشه‌اش گیر کرده بود

369
00:26:47,961 --> 00:26:51,156
.تفنگ رو گرفتم و باهاش زدمش
اونقدری که فقط بیهوش بشه

370
00:26:51,714 --> 00:26:54,659
و بیهوش ولش کردم. ولی زنده بود

371
00:26:58,913 --> 00:27:01,458
پنج سال بعد اسیر شدم

372
00:27:01,508 --> 00:27:05,920
.دوتا پام تیر خورده بودن
به زخم‌هام رسیدن تا فقط شکنجه‌ام کنن

373
00:27:06,229 --> 00:27:08,439
حالا رهبر واحد کیه؟

374
00:27:09,607 --> 00:27:11,384
اون بچه‌ای که توی اون روستا بود

375
00:27:13,319 --> 00:27:14,779
حالا بزرگ شده بود

376
00:27:15,572 --> 00:27:16,848
من رو یادش بود

377
00:27:17,115 --> 00:27:19,951
،یا بهتره اینجوری بگم
هیچوقت فراموشم نکرده بود

378
00:27:20,785 --> 00:27:26,357
.فکر کردم نجات پیدا کردم
باهم غذا می‌خوریم و یاد گذشته می‌کنیم

379
00:27:30,712 --> 00:27:33,948
کتری گذاشتن روی گاز و یه لیوان چای بهم دادن

380
00:27:34,382 --> 00:27:37,160
،گفتم متشکرم
یه لیوان چای خوب میشه

381
00:27:38,428 --> 00:27:43,750
بعدش دو نفر نگهم داشتن
و آبجوش ریختن توی چشم‌هام

382
00:27:44,559 --> 00:27:45,460
روز خیلی خوبی بود

383
00:27:45,852 --> 00:27:48,463
با آبجوش کورت کردن
و میگی روز خیلی خوبی بوده؟

384
00:27:48,771 --> 00:27:52,342
...فهمیدم که نفرت چطوری همزمان ما رو

385
00:27:52,942 --> 00:27:54,844
،روی هدف‌مون متمرکز
و همینطور حواس‌مون رو ازش پرت می‌کنه

386
00:27:55,153 --> 00:27:56,930
حواس من پرت شده بود

387
00:27:57,238 --> 00:27:58,890
البته اون پسره نه

388
00:28:01,034 --> 00:28:03,311
تو میگی هدف، من میگم حیف

389
00:28:03,578 --> 00:28:05,480
ما به دنیا میایم که یاد بگیریم. همین و بس

390
00:28:06,664 --> 00:28:08,733
و حتی در اون کار هم شکست می‌خوریم

391
00:28:58,930 --> 00:29:00,540
مارگاریت؟

392
00:29:53,563 --> 00:29:54,865
...کسکش

393
00:29:54,940 --> 00:29:56,550
اه

394
00:29:57,200 --> 00:29:58,134
سمیر

395
00:29:58,943 --> 00:29:59,677
نزدیک بود با تیر بزنمت

396
00:29:59,986 --> 00:30:01,304
ممنون که نزدی

397
00:30:05,867 --> 00:30:07,060
یکی از بچه‌هاته؟

398
00:30:08,911 --> 00:30:10,063
نمی‌دونم کیه

399
00:30:10,371 --> 00:30:11,689
پس چرا با توئه؟

400
00:30:12,040 --> 00:30:14,442
،چند شب پیش پیداش کردم
کنار اتاق لباس‌داری مسجد مخفی شده بود

401
00:30:16,919 --> 00:30:19,030
امام جمعه میگه خیلی‌ها دنبالشن

402
00:30:20,715 --> 00:30:22,575
فکر کنم قصد خیری ندارن

403
00:30:34,354 --> 00:30:35,588
...پس تویی

404
00:30:37,148 --> 00:30:39,634
اونی که همه براش آدم می‌کشن

405
00:30:47,430 --> 00:30:50,170
ستوان در بازول منتظر آمبولانسه

406
00:30:50,300 --> 00:30:52,000
برات سخت بود؟

407
00:30:52,040 --> 00:30:54,040
به نظر نمیاد

408
00:30:54,130 --> 00:30:56,830
چیزی خوش است که پایانش خوش باشد، ها؟

409
00:30:56,910 --> 00:30:58,260
فقط خوشحالم تونستم کمک کنم

410
00:30:58,350 --> 00:31:00,090
آره، باشه

411
00:31:00,140 --> 00:31:03,180
ظاهرسازی رو بذار کنار و بگو جریان چیه

412
00:31:03,270 --> 00:31:04,880
...تو یه افسر دانشجویی

413
00:31:04,970 --> 00:31:07,400
که هم‌خدمتیش رو با تیر زده و آخرش مُرده

414
00:31:07,490 --> 00:31:09,270
،حقایق اونه، بله
...ولی اون‌ها

415
00:31:09,320 --> 00:31:11,710
آسمون ریسمون نباف. به کی زنگ زدی؟ -
پایگاه -

416
00:31:11,800 --> 00:31:13,100
کدوم پایگاه؟
...اونی که در لیونه

417
00:31:13,190 --> 00:31:15,240
یا اونی که پاریسه؟

418
00:31:15,370 --> 00:31:16,500
چرا به پاریس زنگ بزنم؟

419
00:31:16,590 --> 00:31:17,980
...چون افسر فرماندهت اونجاست

420
00:31:18,070 --> 00:31:19,980
و دیشب خارج از خدمت نبودی

421
00:31:20,020 --> 00:31:21,850
در حین خدمت بودی

422
00:31:21,940 --> 00:31:23,770
من؟ -
حرکت عاقلانه‌ایه -

423
00:31:23,850 --> 00:31:25,730
منم همین کار رو می‌کردم
...اگه یه سرباز تحت فرمانم داشتم

424
00:31:25,810 --> 00:31:29,380
که سانت به سانت مکان رو می‌شناخت

425
00:31:29,470 --> 00:31:32,340
مقامت چیه؟

426
00:31:32,470 --> 00:31:34,130
ستوان دوم

427
00:31:34,831 --> 00:31:35,940
آفرین

428
00:31:37,520 --> 00:31:40,920
،باشه، از حالا به بعد
،اگه خواستی اینجا فضولی کنی

429
00:31:41,210 --> 00:31:44,300
حداقل نزاکت داشته باش و بهم بگو

430
00:31:54,039 --> 00:31:56,039
ممنون

431
00:31:56,064 --> 00:31:58,091
واسه چی؟

432
00:31:58,525 --> 00:32:00,802
نجات جونم -
...فقط داشتم -

433
00:32:01,153 --> 00:32:02,179
...اون مرد کثافت من رو گرفت

434
00:32:03,155 --> 00:32:06,933
و دست‌هام رو خیلی محکم کشید
در حدی که فکر کردم الان می‌شکنن

435
00:32:07,325 --> 00:32:09,603
.ولی بعدش تو اومدی وسط
خیلی قهرمانانه و شجاع

436
00:32:09,911 --> 00:32:11,855
چمیدونم، مثل سر لنسلوت یا کسی

437
00:32:12,981 --> 00:32:14,608
...اقدامم فقط از روی

438
00:32:15,584 --> 00:32:18,195
نگرانی بود؟

439
00:32:18,628 --> 00:32:19,863
غریزه

440
00:32:20,213 --> 00:32:23,200
متأسفم اگه به خاطر اون
غریزه توی دردسر میوفتی

441
00:32:23,508 --> 00:32:24,743
نگران نباش

442
00:32:25,218 --> 00:32:26,912
.توی ارتش، همه جور مانووری یادمون میدن
مشکلی برام پیش نمیاد

443
00:32:27,220 --> 00:32:28,830
سازمان ضدجاسوسی چیه؟

444
00:32:29,139 --> 00:32:31,249
سازمان اطلاعات فرانسه است

445
00:32:32,267 --> 00:32:33,093
پس تو جاسوسی؟
...شنیدم آقای اِسپِید گفت

446
00:32:33,143 --> 00:32:35,504
...نه دقیقاً. بیشتر

447
00:32:35,812 --> 00:32:37,422
تحلیل‌گرم

448
00:32:37,423 --> 00:32:38,748
چی رو تحلیل می‌کنی؟ -
راستش اجازه ندارم بگم -

449
00:32:38,773 --> 00:32:40,592
به من که می‌تونی بگی، نه؟

450
00:32:42,984 --> 00:32:44,312
،فقط در این حد میشه
ما از این کشور محافظت می‌کنیم

451
00:32:44,362 --> 00:32:45,347
از کی؟

452
00:32:45,780 --> 00:32:46,973
دشمنان. خارجی و داخلی

453
00:32:47,240 --> 00:32:49,810
دردسرسازهایی مثل او آ اِس

454
00:32:50,118 --> 00:32:52,062
کی؟

455
00:32:52,370 --> 00:32:55,148
سازمان ارتش سری

456
00:32:55,149 --> 00:32:57,150
سربازهای جناح راستی تنُدرو

457
00:32:57,459 --> 00:32:59,569
متعصب‌هایی که از دوگل عصبانی هستن
که الجزایر رو تفکیک کرده

458
00:32:59,878 --> 00:33:02,197
سربازهای فرانسه؟ -
معاندها -

459
00:33:02,340 --> 00:33:04,034
ولی متأسفانه آره

460
00:33:04,058 --> 00:33:05,360
و پدر من یکی از اون افراده؟

461
00:33:06,969 --> 00:33:10,873
فیلیپ شبیه خیلی از افرادیه
،که واسه جنگیدن تعلیم دیدن

462
00:33:11,224 --> 00:33:12,918
ولی نمی‌دونن کِی باید تمومش کنن

463
00:33:12,942 --> 00:33:14,745
اون که نشد جواب

464
00:33:14,769 --> 00:33:16,295
به چی می‌خندی؟

465
00:33:16,771 --> 00:33:20,216
الان شبیه آقای اِسپید حرف زدی

466
00:33:20,900 --> 00:33:21,968
پدر من توی او آس اِس بوده؟

467
00:33:22,276 --> 00:33:23,928
نه

468
00:33:24,320 --> 00:33:26,806
کارش پیدا کردن اون‌ها
و اعدام‌شون بود

469
00:33:27,240 --> 00:33:30,143
اعدام کردن هم‌میهنان فرانسویش؟

470
00:33:30,144 --> 00:33:31,344
فکر کنم بهتره این اتفاقات رو فراموش کنی
و برگردی داخل

471
00:33:31,369 --> 00:33:33,855
چطور می‌تونم یه اتفاق
اینقدر وحشتناک رو فراموش کنم؟

472
00:33:37,121 --> 00:33:39,115
...و چطور می‌تونم فراموش کنم

473
00:33:39,210 --> 00:33:40,862


474
00:33:41,128 --> 00:33:42,863
که تو به خاطر من جونت رو به خطر انداختی؟

475
00:33:44,887 --> 00:33:46,887
...حاضرم دوباره هم

476
00:33:46,911 --> 00:33:48,911
انجامش بدم

477
00:34:04,776 --> 00:34:05,802
یه ماه منتظرش بودم

478
00:34:06,027 --> 00:34:07,721
...همه دنبالشن

479
00:34:07,988 --> 00:34:09,222
ماجرای کتاب چیه؟

480
00:34:09,406 --> 00:34:12,309
اسمش رو ببین فقط

481
00:34:12,617 --> 00:34:14,645
سیاره‌ی میمون‌ها

482
00:34:14,669 --> 00:34:16,669
تموم که شد بهت قرض میدمش -
نه ممنون -

483
00:34:17,647 --> 00:34:19,873
،تا جایی که من می‌دونم
سیاره همینجوریش میمون کافی داره

484
00:34:22,361 --> 00:34:23,228
الو؟

485
00:34:23,253 --> 00:34:25,238
هستش؟ -
نمی‌دونم کی رو میگی -

486
00:34:26,006 --> 00:34:27,741
بگو ژان پیر تماس گرفته

487
00:34:29,925 --> 00:34:31,869
کسی به نام ژان پیر نمی‌شناسم

488
00:34:32,893 --> 00:34:34,893
بگو پسره پیشمه

489
00:35:29,423 --> 00:35:30,841
کسی خونه است؟

490
00:36:53,945 --> 00:36:56,097
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

491
00:36:56,448 --> 00:36:57,974
پدرم کجاست؟

492
00:36:58,408 --> 00:37:00,518
چرا از من می‌پرسی؟
من ندیدمش

493
00:37:00,542 --> 00:37:02,542
ولی ازش خبری داری؟

494
00:37:02,566 --> 00:37:05,023
نه از همون روز اولی که اومد خونه

495
00:37:07,415 --> 00:37:09,984
موضوع چیه؟

496
00:37:09,985 --> 00:37:12,447
دیشب یه یارو می‌خواست من رو بدزده

497
00:37:15,675 --> 00:37:16,951
حالت خوبه؟

498
00:37:16,952 --> 00:37:18,486
عالی‌ام

499
00:37:18,511 --> 00:37:19,496
این‌ها رو پس آوردم

500
00:37:22,148 --> 00:37:23,017
نمی‌خوام‌شون

501
00:37:25,560 --> 00:37:27,128
برای تو درست‌شون کردم عزیزم

502
00:37:28,129 --> 00:37:28,979
نه

503
00:37:29,004 --> 00:37:31,624
واسه خودت درست‌شون کردی

504
00:37:31,775 --> 00:37:32,926
تا پولم رو بهت بدم

505
00:37:33,401 --> 00:37:35,512
کدوم پول رو میگی؟

506
00:37:36,571 --> 00:37:37,889
ارثیه‌ام

507
00:37:38,156 --> 00:37:40,200
ارثیه‌ی قابل توجهم. که از مادرم گرفتم

508
00:37:40,617 --> 00:37:41,976
...برگشتی به این خراب‌شده

509
00:37:42,327 --> 00:37:44,354
،با وجود اون همه دارایی که در الجزایر داشتی

510
00:37:44,662 --> 00:37:46,065
حتماً سخت بوده

511
00:37:46,089 --> 00:37:48,089
،ولی خب اگه شایعات درست باشن

512
00:37:48,113 --> 00:37:50,113
شاید بهتر بود با بادیگارد شوهرت نخوابی

513
00:37:53,463 --> 00:37:57,033
...به چه جرأتی اینقدر گستاخی می‌کنی

514
00:37:57,342 --> 00:38:00,078
از روزی که اقای اسپید
،من رو به این خونه آورد

515
00:38:00,386 --> 00:38:01,540
بهم پشت کردی

516
00:38:01,564 --> 00:38:02,564
،من برات هیچی نیستم

517
00:38:02,588 --> 00:38:03,991
پس هرچقدر بخوام گستاخی می‌کنم

518
00:38:04,015 --> 00:38:08,753
پس حالا من احترامی که بهم نذاشتی رو
،برات می‌ذارم

519
00:38:08,754 --> 00:38:10,705
و مودبانه میگم لطفاً بری

520
00:38:10,730 --> 00:38:12,632
به پدرم بگو می‌خوام ببینمش

521
00:38:15,344 --> 00:38:17,054
،الان از خودت راضی هستی

522
00:38:21,115 --> 00:38:23,101
ولی زمان تو رو از پا در میاره

523
00:38:25,077 --> 00:38:28,063
،تموم پول دنیا رو داشته باش

524
00:38:28,087 --> 00:38:30,087
ولی تا ابد اونجوری نمی‌مونی

525
00:38:32,490 --> 00:38:35,230
خیلی خوشحالم که تونستید برای یک وعده
بهمون ملحق بشید

526
00:38:35,310 --> 00:38:37,530
حضورتون خیلی به آدم اطمینان خاطر میده

527
00:38:37,670 --> 00:38:40,800
باور کنید. بعد از چیزی که
،شناور توی استخرتون دیدم

528
00:38:40,840 --> 00:38:42,760
یکم اضطراب دارم

529
00:38:42,840 --> 00:38:45,020
...انگار تعداد قتل‌های این اطراف

530
00:38:45,110 --> 00:38:47,110
بیش از حد عادی شده

531
00:38:47,240 --> 00:38:49,980
،واقعاً ناراحت شدم
...که چنین مکان زیبایی

532
00:38:50,070 --> 00:38:51,940
دارای این همه آشوبه

533
00:38:51,980 --> 00:38:54,550
خب، اطمینان میدم
که بازول معمولاً خیلی امنه

534
00:38:54,600 --> 00:38:56,510
این قتل‌ها یک انحراف از حالت عادی هستن

535
00:38:56,640 --> 00:38:58,820
یا یک تغییرِ الگو

536
00:38:58,860 --> 00:39:01,990
،خواهش می‌کنم فرمانده عزیزم
بیشتر میل کنید

537
00:39:02,080 --> 00:39:04,080
نه نمی‌تونم، همینجوریش خیلی خوردم

538
00:39:04,210 --> 00:39:07,390
.این چه حرفیه
،معلومه خوش‌اشتها هستید

539
00:39:07,480 --> 00:39:10,610
که به گفته یک معشوقه ایتالیایی
...که زمانی داشتم

540
00:39:10,740 --> 00:39:13,610
نشونه‌ی حتمی زبردست بودن در تخته

541
00:39:13,740 --> 00:39:15,880
خب، پس در اون صورت

542
00:39:16,010 --> 00:39:18,050
بفرمایید

543
00:39:18,140 --> 00:39:20,840
صبرکن، صبرکن. یکم آب

544
00:39:20,930 --> 00:39:22,970
ممنون

545
00:39:23,100 --> 00:39:25,150
نوش جان

546
00:39:25,280 --> 00:39:28,110
بله البته، می‌دونستم نه نمیگی

547
00:39:30,020 --> 00:39:34,200
تو فکرم یه تفنگ واسه محافظت بگیرم

548
00:39:34,290 --> 00:39:37,200
تفنگی هست که توصیه کنید، آقای اسپید؟

549
00:39:37,330 --> 00:39:39,730
چرا که نه. یه هفت‌تیر آبی رو توصیه می‌کنم

550
00:39:39,770 --> 00:39:42,080
نامرد

551
00:39:42,210 --> 00:39:45,170
،بازم شوخی کردی
ولی من کاملاً جدی میگم

552
00:39:45,300 --> 00:39:47,080
منم همینطور

553
00:39:47,130 --> 00:39:49,210
توی هیچ مرحله‌ای از زندگی‌تون تفنگ نداشتید؟

554
00:39:49,350 --> 00:39:51,520
داشتم، ولی واسه همین عقلم می‌رسه
که نباید داشته باشم

555
00:39:51,610 --> 00:39:53,960
خب، حالا کنجکاو شدم، لطفاً توضیح بده

556
00:39:54,050 --> 00:39:55,530
،وقتی اسلحه زیر بالشتت بذاری

557
00:39:55,660 --> 00:39:57,350
،به احتمال زیاد، دیر یا زود

558
00:39:57,440 --> 00:39:59,750
درش میاری و به کسی نشونه می‌گیریش

559
00:39:59,830 --> 00:40:01,710
،وقتی به سمت کسی تفنگ بگیری
...احتمالش بیشتر هم میشه

560
00:40:01,790 --> 00:40:03,880
که یکی رو بکشی یا کشته بشی

561
00:40:03,970 --> 00:40:07,020
و من خیلی قمارباز نیستم

562
00:40:07,100 --> 00:40:11,320
،وقتی یه گلوله شلیک بشه
نمی‌تونی برش گردونی توی تفنگ

563
00:40:11,410 --> 00:40:12,670
،فکر کنم با تمرین مناسب

564
00:40:12,720 --> 00:40:14,630
آدم می‌تونه یه اسلحه گرم
توی خونه داشته باشه

565
00:40:14,760 --> 00:40:16,200
...آدم می‌تونه اسلحه گرم مورد نظر رو

566
00:40:16,240 --> 00:40:18,500
مثل یک روتین روزانه حمل کنه

567
00:40:18,550 --> 00:40:22,290
به عنوان یک نقاش
خیلی به تفنگ‌ها علاقه داری، آقای فیتزسیمنز

568
00:40:22,380 --> 00:40:25,510
بیشتر به شما علاقه دارم، آقای اِسپِید

569
00:40:25,600 --> 00:40:29,300
زندگی پر ماجراجویانه‌ای داشتید

570
00:40:29,430 --> 00:40:31,470
صحبت شهر شمایید

571
00:40:31,560 --> 00:40:35,350
،و به عنوان زنی که در ترس دائم زندگی می‌کنه

572
00:40:35,430 --> 00:40:38,960
،به مردهایی مثل شما وابسته‌ام
آقای اسپید عزیز

573
00:40:42,050 --> 00:40:43,660
باید برم دستشویی -
بله، البته -

574
00:40:43,790 --> 00:40:46,140
،از در که رفتید داخل، انتهای راهرو

575
00:40:46,230 --> 00:40:48,230
درِ دوم دست چپ

576
00:40:48,320 --> 00:40:49,840
خیلی طولش ندید

577
00:40:52,970 --> 00:40:54,370
بفرمایید، بازم شراب میل کنید

578
00:40:54,450 --> 00:40:55,890
بذارید لیوان‌تون رو پُر کنم

579
00:40:55,930 --> 00:40:57,370
اه

580
00:40:57,460 --> 00:40:59,420
رشته‌ات چی بوده، آقای فیتزسیمنز؟

581
00:40:59,500 --> 00:41:01,720
خب، گمونم دانشگاه زندگی رو گذروندم

582
00:41:14,560 --> 00:41:17,040
بله

583
00:41:19,000 --> 00:41:21,790
...بله، فکر کنم

584
00:41:46,330 --> 00:41:48,770
گم شدین؟

585
00:41:51,250 --> 00:41:52,860
ظاهراً

586
00:41:52,990 --> 00:41:55,910
به نظرم آدمی نیستید که زیاد گم بشه

587
00:41:55,990 --> 00:41:57,210
...گمونم به اندازه خودتون

588
00:41:57,300 --> 00:41:59,000
نگرانِ این قتل‌ها شدم

589
00:41:59,080 --> 00:42:01,390
خیلی به خودت سخت نگیر

590
00:42:01,480 --> 00:42:07,000
.همه تظاهر می‌کنیم، آقای اسپید
مثلاً شوهر مرحومم

591
00:42:07,090 --> 00:42:10,570
آقای فیتزسیمنز تظاهر می‌کرد
،عاشق من و پسرشه

592
00:42:10,620 --> 00:42:14,880
در صورتی که داشت با گابریل زیرآبی می‌رفت

593
00:42:14,970 --> 00:42:18,760
وقتی دیدم تنِ لختش
...توی چندتا از نقاشی‌هاشه

594
00:42:18,840 --> 00:42:21,450
فهمیدم یه مشکلی وجود داره

595
00:42:27,590 --> 00:42:29,160
کجا بودیم؟

596
00:42:29,200 --> 00:42:30,590
ناهار

597
00:42:30,720 --> 00:42:32,510
برگردیم؟

598
00:42:32,600 --> 00:42:34,550
البته

599
00:42:34,640 --> 00:42:37,120
غذای خوشمزه‌ای بود. ممنون

600
00:42:37,210 --> 00:42:39,820
کاملاً باعث افتخار بود

601
00:42:51,270 --> 00:42:53,310
خوشمزه؟

602
00:42:53,400 --> 00:42:56,050
خوشمزه یعنی بدمزه

603
00:42:56,140 --> 00:42:58,360
انگلیسی‌ها آشپزی بلد نیستن

604
00:42:58,450 --> 00:43:00,320
...خدای مهربون، آخه چرا کسی باید فکر کنه

605
00:43:00,410 --> 00:43:02,490
...غذایی به نام نان سوسیس

606
00:43:02,580 --> 00:43:04,060
باید چیزی به جز چندش‌آور باشه؟

607
00:43:04,150 --> 00:43:05,630
شرابش خوب بود

608
00:43:05,760 --> 00:43:07,980
شرابش فرانسوی بود

609
00:43:08,020 --> 00:43:11,110
،و اگه اون مرد نقاشه
منم یه دختر شیردوشم

610
00:43:11,160 --> 00:43:12,370
عجب تصویری تو ذهنم ساختی

611
00:43:12,460 --> 00:43:14,420
گاراژه چی؟

612
00:43:14,510 --> 00:43:16,550
دوست دارم بدونم چرا واسه ماشین‌شون جا نداره

613
00:43:16,640 --> 00:43:18,990
...فکر کنم اون مجسمه‌ی روی پشت‌بوم

614
00:43:19,030 --> 00:43:22,040
یه ربطی به قضیه داره

615
00:43:49,857 --> 00:43:50,924
کجا بودی؟

616
00:43:51,817 --> 00:43:53,260
رفتم دیدن دنیس

617
00:44:00,784 --> 00:44:02,061
پس هنوز زنده است؟

618
00:44:02,828 --> 00:44:04,688
یا بهتره بگم، هنوز داره می‌میره؟ -
می‌دونستی؟ -

619
00:44:07,416 --> 00:44:08,859
پدرمه

620
00:44:09,418 --> 00:44:10,778
،شاید مار باشه

621
00:44:11,086 --> 00:44:12,404
،ولی هنوز پیگیرشم

622
00:44:12,713 --> 00:44:15,657
شده فقط واسه اینکه بدونم
کِی باید برم سر قبرش برینم

623
00:44:16,216 --> 00:44:17,216
چه قشنگ

624
00:44:19,595 --> 00:44:21,038
پس می‌دونی کجا زندگی می‌کنه؟

625
00:44:21,680 --> 00:44:23,415
اگه نظر من رو بخوای، زیادی براش مناسبه

626
00:44:25,392 --> 00:44:28,879
این همه سال، دنیا اون رو
یه منزویِ افسانه‌ای می‌دونست

627
00:44:29,396 --> 00:44:31,423
در صورتی که فقط ورشکسته و بیمار بود

628
00:44:33,483 --> 00:44:35,469
دنیا دیگه هیچ فکری بهش نمی‌کنه

629
00:44:35,777 --> 00:44:38,180
پس چرا تو کردی؟

630
00:44:39,615 --> 00:44:42,017
چستین اومد براش التماس کرد

631
00:44:42,826 --> 00:44:44,686
،گفت اگه برم دیدن دنیس

632
00:44:45,996 --> 00:44:47,523
اون‌ها رو پس میده

633
00:44:58,050 --> 00:44:59,827
نامه‌های من چطوری دست پدرم بودن؟

634
00:45:00,135 --> 00:45:00,828
اون‌ها رو دزدیده

635
00:45:01,136 --> 00:45:03,455
یا درواقع چستین براش دزدیده‌شون

636
00:45:03,722 --> 00:45:05,624
اصلاً چطور می‌دونست که وجود دارن؟

637
00:45:05,974 --> 00:45:07,292
من بهش گفتم

638
00:45:07,726 --> 00:45:09,628
فکر کردم شاید کمکت کنه -
کمکم کنه؟ -

639
00:45:10,479 --> 00:45:12,214
مارگاریت، اون فرستادم اونجا

640
00:45:12,564 --> 00:45:13,966
می‌خواستم حالت رو بدونه

641
00:45:14,191 --> 00:45:16,677
.این رازهای من بود
فقط واسه تو بودن

642
00:45:17,402 --> 00:45:19,471
فکر کردم بتونه از روابطش استفاده کنه -
روابطش؟ -

643
00:45:19,905 --> 00:45:23,183
و بیارتت خونه. ازش استفاده کردم

644
00:45:23,742 --> 00:45:25,227
اینطور فکر می‌کنی

645
00:45:25,577 --> 00:45:28,605
،معامله با شیطان بود، درسته
ولی دیگه کاری ازم برنمیومد

646
00:45:30,749 --> 00:45:33,277
،وقتی اون نامه‌ها رو خوندم
وحشت کردم. به خاطر تو

647
00:45:33,710 --> 00:45:35,028
،وقتی آدم با شیطان معامله کنه

648
00:45:35,337 --> 00:45:37,698
باید چیزی رو بهش بده که خودش نداره

649
00:45:38,006 --> 00:45:39,658
چی؟ -
در عوض چی خواست؟ -

650
00:45:39,967 --> 00:45:40,742
اون مهم نیست

651
00:45:42,578 --> 00:45:43,620
باهاش خوابیدی؟

652
00:45:43,887 --> 00:45:45,747
هرگز

653
00:45:46,139 --> 00:45:46,790
پس چی؟

654
00:45:47,140 --> 00:45:49,376
ازم خواست براش بخونم‌شون

655
00:45:51,478 --> 00:45:53,755
این‌ها رو برای پدرم خوندی؟ -
معامله اون بود -

656
00:45:54,106 --> 00:45:57,342
می‌خواست دردت رو با صدای من بشنوه

657
00:45:58,485 --> 00:46:00,929
بعدش چی گفت؟ -
هیچی -

658
00:46:01,280 --> 00:46:02,890
پاشد رفت

659
00:46:08,620 --> 00:46:09,897
فکر کردی این خنده‌داره الان؟

660
00:46:14,167 --> 00:46:15,944
عشقم، معامله به ضررت شد

661
00:46:16,378 --> 00:46:17,196
منظورت چیه؟

662
00:46:17,270 --> 00:46:20,490
حالا فهمیدم چرا از یه جهنم
به یکی دیگه منتقل شدم

663
00:46:20,841 --> 00:46:23,869
،فقط دو ماه بود
بعدش مرخص شدی

664
00:46:24,177 --> 00:46:26,079
درسته، ولی نه به خاطر کاری
که پدرم کرد یا نکرد

665
00:46:28,765 --> 00:46:30,584
فکر کردم همه چیز از بین رفته

666
00:46:31,268 --> 00:46:32,544
،تو

667
00:46:33,228 --> 00:46:35,047
روان و روحم

668
00:46:37,649 --> 00:46:40,093
پس من با یه شیطان دیگه
معامله خودم رو کردم

669
00:46:43,780 --> 00:46:44,932
چه معامله‌ای؟

670
00:46:46,200 --> 00:46:47,280
ژان پیر؟

671
00:46:51,121 --> 00:46:52,147
کدوم معامله؟

672
00:47:09,090 --> 00:47:11,000
ببخشید آقا؟

673
00:47:52,349 --> 00:47:54,001
این حساب‌مون رو صاف می‌کنه

674
00:48:00,816 --> 00:48:02,259
تمام خانواده اینجا هستن

675
00:48:03,944 --> 00:48:06,054
فکر کنم زاید یه چیزی داره که مال منه

676
00:48:14,204 --> 00:48:17,107
تشکر می‌کنم که نذاشتید این بچه صدمه ببینه

677
00:48:18,750 --> 00:48:20,319
به خاطر سخاوت و شجاعت‌تون
پاداش خواهید گرفت

678
00:48:22,003 --> 00:48:24,031
اون مرد از پلیس مخفی سعودی بود

679
00:48:24,339 --> 00:48:26,908
یه سازمان بیرحم دیگه که مشتاقه
تا از این بچه‌ی باورنکردنی سوءاستفاده کنه

680
00:48:28,218 --> 00:48:29,661
ولی دیگه پیش آدم خوبیه

681
00:48:30,011 --> 00:48:33,165
نمی‌ذارم بلایی سرش بیاد

682
00:48:38,145 --> 00:48:42,049
بیا بریم زاید. بیا سفرمون رو باهم تموم کنیم

683
00:48:54,870 --> 00:48:56,563
بله زاید. بله

684
00:49:00,625 --> 00:49:01,777
به سلامت

685
00:49:01,801 --> 00:49:16,801
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

688
00:50:10,660 --> 00:50:12,100
خیلی خجالت‌آور شد

689
00:50:12,124 --> 00:50:13,686
[...آنچه خواهید دید]

690
00:50:13,710 --> 00:50:14,970
می‌شناسمش

691
00:50:15,367 --> 00:50:16,935
غافلگیری‌ها رو هنوز ندیدی

692
00:50:18,890 --> 00:50:21,020
یه آدم اینقدر باهوش
چطور می‌تونه اینقدر احمق باشه؟

693
00:50:23,070 --> 00:50:27,460
،به همون دو راهیِ معروف رسیدیم
...آقای اسپید

694
00:50:27,550 --> 00:50:31,160
...اینکه هرچی می‌دونیم رو افشا کنیم

695
00:50:31,250 --> 00:50:32,990
یا فقط چایی‌مون رو بخوریم

