﻿1
00:00:06,004 --> 00:00:07,004
[...آنچه گذشت]

2
00:00:07,028 --> 00:00:07,720
خواهر آنجلیک؟

3
00:00:10,098 --> 00:00:11,266
آقای کان؟

4
00:00:11,574 --> 00:00:14,269
اگه دیر بیای، به دوستم قول دادم
که می‌تونه بچه رو بکشه

5
00:00:14,702 --> 00:00:15,937
من هم افکار آنی به سرم می‌زنه

6
00:00:19,474 --> 00:00:20,967
دختره‌ی خیره‌سر

7
00:00:21,000 --> 00:00:21,918
نگاش کن

8
00:00:23,002 --> 00:00:24,237
اون بچه‌ی فیلیپ نیست

9
00:00:24,837 --> 00:00:25,989
!بچه‌ی توئه

10
00:00:28,925 --> 00:00:29,993
...متأسفم

11
00:00:37,000 --> 00:00:47,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

12
00:03:28,849 --> 00:03:30,851
صبرکن

13
00:03:44,073 --> 00:03:45,366
قهوه درست می‌کنم

14
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
« موسیو اِسپِید »

15
00:04:02,024 --> 00:04:08,024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

16
00:04:25,572 --> 00:04:27,825
ژان‌پیر از قبرستون متنفر بود

17
00:04:28,993 --> 00:04:31,453
از سنگ‌قبرها و مرمرشون متنفر بود

18
00:04:31,453 --> 00:04:34,081
می‌گفت به خاطرشون یه باغِ قشنگ رو خراب کردن

19
00:04:36,792 --> 00:04:39,378
...همیشه می‌گفت می‌خواد سوزانده بشه

20
00:04:39,378 --> 00:04:42,506
و روی غذای ادگار پخش بشه

21
00:04:46,510 --> 00:04:48,095
از قبرستون که بهتره

22
00:04:57,062 --> 00:04:58,439
...خب

23
00:04:59,940 --> 00:05:01,984
این پسربچه

24
00:05:01,984 --> 00:05:04,737
واسه اون فیلیپ به شوهرم شلیک کرده؟

25
00:05:04,737 --> 00:05:07,072
نمی‌دونم

26
00:05:07,072 --> 00:05:09,366
ولی پسره رو آوردی اینجا؟

27
00:05:12,745 --> 00:05:14,413
اینجا پیداش کردم

28
00:05:14,413 --> 00:05:15,998
ولی بازم بهم نگفتی

29
00:05:17,166 --> 00:05:19,710
به ژان‌پیر گفتم

30
00:05:19,710 --> 00:05:21,587
ولی بعد از یک روز

31
00:05:21,587 --> 00:05:24,006
دیگه نمی‌دونستم چی‌کار کنم

32
00:05:24,006 --> 00:05:25,591
می‌تونستی بیاریش پیش من

33
00:05:26,508 --> 00:05:29,053
اونوقت تو باهاش چی‌کار می‌کردی؟

34
00:05:29,053 --> 00:05:32,097
.نمی‌دونم
شاید با یه نفر از مسجدتون حرف می‌زدم

35
00:05:32,097 --> 00:05:34,558
منم همین کار رو کردم -
نتیجه‌اش؟ -

36
00:05:34,558 --> 00:05:36,018
،امام جماعت اومد نگاش کرد

37
00:05:36,018 --> 00:05:38,479
،ولی گفت تحت نظره

38
00:05:38,479 --> 00:05:40,355
...واسه همین کاری ازش برنمیومد

39
00:05:40,355 --> 00:05:42,691
تا وقتی با افرادش در الجزایر ارتباط بگیره

40
00:05:42,691 --> 00:05:44,443
پس چرا صبر نکردی؟

41
00:05:44,443 --> 00:05:47,571
ما هم تحت نظر بودیم -
توسط کی؟ -

42
00:05:47,571 --> 00:05:49,114
نمی‌دونم

43
00:05:49,114 --> 00:05:51,825
ولی همیشه یه نفر بیرون خونه بود

44
00:05:51,825 --> 00:05:55,037
پس واسه کمک رفتم پیش ژان‌پیر

45
00:05:56,914 --> 00:05:58,540
چرا ژان‌پیر؟

46
00:06:00,709 --> 00:06:03,545
یه بار جونم رو نجات داده

47
00:06:03,545 --> 00:06:05,589
پس گفتی می‌تونه جون پسره رو نجات بده؟

48
00:06:05,589 --> 00:06:08,842
...گفت یه آشنایی داره

49
00:06:10,052 --> 00:06:11,595
که خودش دنبال پسره می‌گرده

50
00:06:11,595 --> 00:06:13,806
که ببرتش خونه؟

51
00:06:13,806 --> 00:06:16,725
اون موقع همین فکر رو می‌کردم، بله

52
00:06:16,725 --> 00:06:18,936
یعنی چی، حالا این فکر رو نمی‌کنی؟

53
00:06:18,936 --> 00:06:21,271
فیلیپ یه چیزی به ژان‌پیر گفت

54
00:06:21,271 --> 00:06:23,482
یه چیز عجیب

55
00:06:25,109 --> 00:06:27,027
...گفت

56
00:06:27,027 --> 00:06:28,862
حالا بی‌حساب شدیم

57
00:06:35,911 --> 00:06:38,747
فیلیپ از جنگ درش آورده

58
00:06:52,094 --> 00:06:53,762
باشه. می‌تونی بری خونه

59
00:06:54,930 --> 00:06:56,849
ولی اونجا بمون

60
00:06:56,849 --> 00:06:58,725
بعداً میام با خانواده‌ات صحبت کنم

61
00:06:59,643 --> 00:07:01,728
خیلی متأسفم -
بس کن -

62
00:07:02,896 --> 00:07:04,940
الان نمی‌تونم کلمه‌ی «متأسفم» رو بشنوم

63
00:07:06,775 --> 00:07:08,485
باید بری

64
00:07:11,989 --> 00:07:13,991
در واقع، همه‌تون باید برید

65
00:07:13,991 --> 00:07:16,660
بذارید در آرامش اینجا بشینم و فریاد بزنم

66
00:07:38,348 --> 00:07:40,142
یه نخ میدی؟

67
00:07:43,770 --> 00:07:45,439
می‌زنم به حسابت

68
00:07:59,161 --> 00:08:01,622
خوبی؟

69
00:08:04,875 --> 00:08:07,211
از این بهتر نبودم

70
00:08:33,737 --> 00:08:35,822
،مارگاریت عزیزترینم

71
00:08:35,822 --> 00:08:38,367
اگه داری این رو می‌خونی، یعنی من مُردم

72
00:08:38,367 --> 00:08:40,786
،یا به دست تو
یا یکی دیگه

73
00:08:40,786 --> 00:08:42,788
...چاره‌ای جز ناپدید شدن ندارم

74
00:08:42,788 --> 00:08:45,457
...برای محافظت و آزادیت

75
00:09:18,073 --> 00:09:19,825
بذارش کنار

76
00:09:19,825 --> 00:09:23,829
.همینجوریش حالم بده
دیگه بدترش نکن

77
00:09:23,829 --> 00:09:25,831
راننده موتورسیکلت کیه؟

78
00:09:25,831 --> 00:09:27,833
کدوم موتورسیکلت؟

79
00:09:27,833 --> 00:09:31,169
اون موتورسیکلت و راننده‌ای که اومد اینجا

80
00:09:31,169 --> 00:09:32,796
کی؟

81
00:09:32,796 --> 00:09:35,173
فکر کردی باهات شوخی دارم کسکش؟

82
00:09:37,384 --> 00:09:39,511
یه احمق دیگه با تفنگ

83
00:09:39,511 --> 00:09:41,138
صبح بخیر هنری

84
00:09:41,138 --> 00:09:42,681
...چطوره تفنگ رو کنار بذاری

85
00:09:42,681 --> 00:09:46,685
تا توی خیابون به پشت‌سریم شلیک نکردی؟

86
00:09:46,685 --> 00:09:50,230
،متأسفم آقای اسپید
نمی‌دونستم شمایی

87
00:09:50,230 --> 00:09:52,858
فکر کردی دزدم و اومدم
این تایرهای کهنه رو بدزدم؟

88
00:09:52,858 --> 00:09:55,235
توی شب سخته که با کلاه‌ایمنی محیط رو ببینی

89
00:09:55,235 --> 00:09:56,945
خدای من

90
00:09:56,945 --> 00:09:59,072
فکر نمی‌کردم دروغگویی بدتر از ترسا باشه

91
00:10:01,575 --> 00:10:03,160
!بیاید اینجا

92
00:10:08,123 --> 00:10:11,335
،یکی به من و ترسا حمله کرده

93
00:10:11,335 --> 00:10:13,628
...همونی که از وقتی فیلیپ پیداش شده

94
00:10:13,628 --> 00:10:16,173
سوار بر یک نورتون کُماندر تعقیبم می‌کرده

95
00:10:16,173 --> 00:10:18,216
...گوش کن -
آبروی خودت رو نبر -

96
00:10:18,216 --> 00:10:20,427
می‌دونستم آناتول داره
...یه کار احمقانه می‌کنه

97
00:10:20,427 --> 00:10:22,596
وقتی تازه اومدم اینجا و موتورسیکلت رو دیدم

98
00:10:22,596 --> 00:10:25,474
خیلی چیزها رو
درباره من نمی‌دونی، آقای اسپید

99
00:10:25,474 --> 00:10:28,268
آره، حسابی آدم مرموزی هستی

100
00:10:28,268 --> 00:10:31,229
خب چی؟ داری از ترسا استفاده می‌کنی
تا به فیلیپ برسی؟

101
00:10:31,229 --> 00:10:32,856
می‌خواستم بهت هشدار بدم

102
00:10:32,856 --> 00:10:35,275
می‌دونم چقدر به آرامشت اهمیت میدی

103
00:10:35,275 --> 00:10:37,444
خب، من به ترسا اهمیت میدم

104
00:10:37,444 --> 00:10:39,654
اینقدر بهش اهمیت میدی
که بهش شلیک کردی؟

105
00:10:39,654 --> 00:10:41,531
،من به ترسا شلیک نکردم
،به پنجره شلیک کردم

106
00:10:41,531 --> 00:10:43,158
که می‌دونستم تعمیر میشه

107
00:10:43,158 --> 00:10:45,619
،قبلش درباره‌اش حرف زدیم
...تصمیم هم این شد که

108
00:10:45,619 --> 00:10:46,828
!اوه

109
00:10:46,828 --> 00:10:48,997
الان دارم با اون حرف می‌زنم

110
00:10:48,997 --> 00:10:51,500
اگه خطا می‌زدی؟ -
هیچوقت خطا نمی‌زنم -

111
00:10:51,500 --> 00:10:53,502
اونقدر تجربه داری، آره؟

112
00:10:53,502 --> 00:10:54,878
آره

113
00:10:54,878 --> 00:10:56,713
اونقدری که آدمی مثل فیلیپ رو بکشی؟

114
00:10:56,713 --> 00:10:58,507
ارشدهام اینطور فکر می‌کنن

115
00:10:58,507 --> 00:11:00,801
و همه‌مون می‌دونیم چقدر آدم‌شناسن

116
00:11:00,801 --> 00:11:03,470
،هرچقدر که فکر می‌کنی تیراندازیت خوبه

117
00:11:03,470 --> 00:11:05,972
،ممکن بود ترسا رو بکشی
،و باور کن

118
00:11:05,972 --> 00:11:07,849
فکر نکنم می‌تونستی از زیرش قسر در بری

119
00:11:07,849 --> 00:11:09,684
تو نمی‌دونی من با چه چیزهایی
می‌تونم کنار بیام

120
00:11:09,684 --> 00:11:11,353
،نه، منظورم این بود هنری

121
00:11:11,353 --> 00:11:13,980
که مثل سگ می‌کشتمت

122
00:11:16,274 --> 00:11:18,902
من اون چیزی نیستم که فکر می‌کنی، آقای اسپید

123
00:11:18,902 --> 00:11:20,821
دقیقاً چیزی هستی که فکر می‌کنم

124
00:11:20,821 --> 00:11:24,866
یه احمق که گولِ چرندیات
ارتش سرّی آناتول رو خورده

125
00:11:24,866 --> 00:11:26,827
،من توی ارتش سرّی نیستم
من در سازمان اکشن فرانسه‌ام

126
00:11:26,827 --> 00:11:28,703
...خدای من، چندتا روانی کوته‌فکرِ دیگه

127
00:11:28,703 --> 00:11:30,455
میشه تو یه کشور جا بشن؟

128
00:11:30,455 --> 00:11:33,041
ما روانی هستیم
چون آرزوی یه فرانسه دیگه رو داریم؟

129
00:11:33,041 --> 00:11:34,501
کشوری که عاشقش بودیم؟

130
00:11:34,501 --> 00:11:36,128
در برابر چی؟ کشوری که می‌خواید منفجرش کنید؟

131
00:11:36,128 --> 00:11:37,671
خب، می‌تونم ببینم
...که فرانسه‌ی فعلی

132
00:11:37,671 --> 00:11:40,173
اصلاً به پای فرانسه شکوهمندِ قبلی نمی‌رسه

133
00:11:40,173 --> 00:11:41,716
...اونوقت تو و عاشقانِ مثل خودت

134
00:11:41,716 --> 00:11:43,885
می‌خواید تا چقدر به عقب‌تر برگردید؟

135
00:11:43,885 --> 00:11:45,470
ما سلطنت‌طلب و ضدکمونیست هستیم

136
00:11:45,470 --> 00:11:48,390
اه -
من عاشق کشورم هستم -

137
00:11:48,390 --> 00:11:50,225
حاضرم واسه کشورم بمیرم

138
00:11:50,225 --> 00:11:52,269
باید تمام مرگ و میرهاتون رو
توی بازول انجام بدید؟

139
00:11:52,269 --> 00:11:55,147
مگه خیلی از هم‌وطنان‌تون
...در آرژانتین نیستن

140
00:11:55,147 --> 00:11:56,815
که بتونید بیانیه‌های خشمناک
...براشون بنویسید

141
00:11:56,815 --> 00:11:58,567
و لیست قتل‌هاتون رو باهاشون مقایسه کنید؟

142
00:11:58,567 --> 00:12:01,486
ولم کنید تا در آرامش
از کنیاک و پنیر بدمزه‌ام لذت ببرم؟

143
00:12:01,486 --> 00:12:03,321
تو فرانسوی نیستی

144
00:12:03,321 --> 00:12:05,615
فقط یه آمریکایی هستی
،که از نتایج فداکاری فرانسوی‌ها لذت می‌بره

145
00:12:05,615 --> 00:12:08,243
ولی اصلاً تاریخ ما رو درک نمی‌کنی

146
00:12:08,243 --> 00:12:10,036
...نظرات عاقل اندر سفیهانه میدی

147
00:12:10,036 --> 00:12:12,122
و درباره فرانسه و مردم فرانسوی
،جوک‌های احمقانه تعریف می‌کنی

148
00:12:12,122 --> 00:12:16,084
از تمام افرادی که برای کشورشون
جنگیدن و کشته شدن، بی‌خبری

149
00:12:16,084 --> 00:12:19,045
تو برای چیزی به جز خودت نمی‌جنگی

150
00:12:20,088 --> 00:12:23,550
مثل اعلامیه‌ای که از هواپیما ریختن
حرف می‌زنی

151
00:12:23,550 --> 00:12:25,093
،ممکنه دقت نکرده باشی

152
00:12:25,093 --> 00:12:26,928
...ولی من کارم فقط جنگیدن

153
00:12:26,928 --> 00:12:28,472
،برای مردم این منطقه‌مونه

154
00:12:28,472 --> 00:12:30,765
،و تمام مردمی که اطراف له‌ترو زندگی می‌کنن

155
00:12:30,765 --> 00:12:33,351
از جمله شما دوتا احمقِ نادان

156
00:12:33,351 --> 00:12:35,770
و آره، زندگی خوبی دارم

157
00:12:35,770 --> 00:12:39,608
یا حداقل داشتم
تا وقتی شماها ریدین توش

158
00:12:39,608 --> 00:12:42,444
دیگه حتی نمی‌تونم توی استخرم شنا کنم

159
00:12:42,444 --> 00:12:44,070
چقدر افتضاح

160
00:12:44,070 --> 00:12:46,907
آره، واقعاً یه تراژدی کیریه

161
00:12:52,412 --> 00:12:55,582
مادربزرگت از کار جدیدت باخبره؟

162
00:12:57,000 --> 00:12:59,211
فکر نمی‌کردم بدونه

163
00:12:59,211 --> 00:13:00,629
می‌خوای بهش بگی؟

164
00:13:00,629 --> 00:13:04,341
اگه می‌خوای دلش رو بشکنی، کار خودته

165
00:13:07,177 --> 00:13:09,596
،و هنری

166
00:13:09,596 --> 00:13:12,390
،محض رضای خدا
...اینقدر سعی نکن از ما محافظت کنی

167
00:13:12,390 --> 00:13:14,809
تا همه‌مون رو به کشتن ندادی

168
00:13:24,319 --> 00:13:26,780
اونجا چی داری؟ -
هیزم -

169
00:13:26,780 --> 00:13:29,199
،درخت سرخکی که دو سال پیش کاشتم

170
00:13:29,199 --> 00:13:30,575
واسه پوشاندن دید همسایه‌ها

171
00:13:30,575 --> 00:13:33,078
چه بلایی سرش اومده؟

172
00:13:33,078 --> 00:13:34,913
انگار صاعقه بهش زده

173
00:13:36,665 --> 00:13:39,584
کِی صاعقه داشتیم؟

174
00:13:39,584 --> 00:13:42,629
نمی‌دونم، ولی یه چیزی
از وسط نصفش کرده

175
00:14:04,609 --> 00:14:06,778
تو چته؟

176
00:14:06,778 --> 00:14:10,073
نگاه غضبناکی داری

177
00:14:10,073 --> 00:14:11,741
یه ملاقاتی داری

178
00:14:12,576 --> 00:14:14,119
کیه؟

179
00:14:14,494 --> 00:14:17,372
آقای کان

180
00:14:17,372 --> 00:14:19,958
ک-ا-ن

181
00:14:27,007 --> 00:14:28,758
آقای کان؟

182
00:14:28,758 --> 00:14:33,555
آقای اسپید، از طرف دوست مشترک‌مون
،کارآگاه داندی

183
00:14:33,555 --> 00:14:34,723
مزاحم شدم

184
00:14:34,723 --> 00:14:36,182
شنیدم داندی مُرده

185
00:14:36,182 --> 00:14:39,436
شایعه است، که بی‌شک
توسط خانم داندی راه افتاده

186
00:14:39,436 --> 00:14:41,855
توی جنگ آشنا شدین؟ -
چی باعث شده این رو بگی؟ -

187
00:14:41,855 --> 00:14:43,857
داندی در آفریقای شمالی می‌جنگیده

188
00:14:43,857 --> 00:14:47,110
من 12 سالم بود
و در سوریه زندگی می‌کردم

189
00:14:47,110 --> 00:14:50,113
نه، من و کارآگاه
در یه مسئله متفاوت آشنا شدیم

190
00:14:50,113 --> 00:14:52,824
می‌خوای بشینی؟

191
00:14:56,077 --> 00:14:57,829
ساز دوست‌داشتنی‌ایه

192
00:14:57,829 --> 00:15:00,081
زنم اینطور فکر می‌کردم

193
00:15:00,081 --> 00:15:02,042
هیچوقت استعدادش رو نداشتم

194
00:15:02,042 --> 00:15:05,629
ارزشش رو می‌فهمیدم، ولی استعدادش رو نداشتم

195
00:15:05,629 --> 00:15:06,880
حداقل نه برای موسیقی

196
00:15:06,880 --> 00:15:08,465
پس برای چی؟

197
00:15:08,465 --> 00:15:11,593
پیدا کردن چیزهایی
که نمی‌خوان پیدا بشن

198
00:15:19,184 --> 00:15:21,227
من عربی بلد نیستم

199
00:15:21,227 --> 00:15:23,313
،من یک کارآگاه خصوصی‌ام

200
00:15:23,313 --> 00:15:25,023
یه وجه اشتراک دیگه که داریم

201
00:15:25,023 --> 00:15:26,900
داشتیم. کی بهت پول میده؟

202
00:15:26,900 --> 00:15:29,444
،نمی‌تونم اسم کارفرمام رو افشا کنم

203
00:15:29,444 --> 00:15:34,324
ولی می‌تونم بگم
که تخصصم خرابکاری صنعتیه

204
00:15:34,324 --> 00:15:36,326
باید نگران انگورهام باشم؟

205
00:15:36,326 --> 00:15:38,578
...این کار من رو به برخی از ثروتمندترین

206
00:15:38,578 --> 00:15:42,165
و قدرتمندترین آدم‌های دنیا، نزدیک کرده

207
00:15:42,165 --> 00:15:45,418
،بذار حدس بزنم
پولدارها و قدرتمندها دنبال بچه‌ان

208
00:15:45,418 --> 00:15:48,338
اومدم بازول که زاید رو پیدا کنم
...و پسره رو به جای امن ببرم

209
00:15:48,338 --> 00:15:52,050
افرادی رو هم مجازات کنم
که از خانواده‌اش گرفته بودنش

210
00:15:52,050 --> 00:15:53,301
برو توی صف

211
00:15:53,301 --> 00:15:55,762
به قول گفتنی، نقشه‌ای در راهه

212
00:15:55,762 --> 00:15:57,180
فهمیدی؟

213
00:15:57,180 --> 00:15:58,848
فهمیدم که بچه ارزشمنده

214
00:15:58,848 --> 00:16:00,600
خطرناک هم هست

215
00:16:00,600 --> 00:16:04,145
چاقویی خیلی تیز
...که فقط افراد دارای مهارت

216
00:16:04,145 --> 00:16:05,355
بلدن چطوری ازش استفاده کنن

217
00:16:05,355 --> 00:16:07,273
چاقو واسه هرکسی بُرش داره

218
00:16:07,273 --> 00:16:10,694
یه دلیل بیشتر که هیچ شخص
...یا کشور یا سازمانی

219
00:16:10,694 --> 00:16:13,446
نباید بهش دست پیدا کنه

220
00:16:13,446 --> 00:16:16,366
ولی الان گفتی
با این مردم صمیمی شدی

221
00:16:16,366 --> 00:16:19,119
...کیفیت همدست‌های من ربطی به ماجرا نداره

222
00:16:19,119 --> 00:16:21,204
اگه پسره رو برگردونم

223
00:16:21,204 --> 00:16:23,790
خوشبختانه از همه‌شون جلوترم

224
00:16:23,790 --> 00:16:24,999
می‌دونم کجاست

225
00:16:24,999 --> 00:16:26,835
اگه اهمیت می‌دادم، تشویقت می‌کردم

226
00:16:26,835 --> 00:16:31,965
،خب، راستش
می‌دونستم کجاست

227
00:16:31,965 --> 00:16:34,300
می‌دونی کلمه‌ی خرابکاری از کجا میاد؟

228
00:16:34,300 --> 00:16:35,885
دیکشنری

229
00:16:35,885 --> 00:16:38,596
،کلمه‌اش از حرف فرانسویِ «سابوتِر» میاد

230
00:16:38,596 --> 00:16:42,100
،یعنی خراب کردن
یا بهم ریختن یا شکستن

231
00:16:42,100 --> 00:16:45,895
،وقتی کارگران اعتصاب می‌کردن شروع شد

232
00:16:45,895 --> 00:16:48,982
که اینجا یک سرگرمی ملی محسوب میشه

233
00:16:48,982 --> 00:16:50,859
،کفش چوبی می‌پوشیدن

234
00:16:50,859 --> 00:16:53,653
به نام سابو، که ماشین‌آلات رو مختل کنن

235
00:16:53,653 --> 00:16:56,990
چه ربطی به من داره؟

236
00:16:56,990 --> 00:16:59,284
شما در این مورد، سابو هستی

237
00:16:59,284 --> 00:17:02,203
اونوقت چه ماشین‌آلاتی رو مختل کردم؟

238
00:17:02,203 --> 00:17:05,039
...ماشین‌آلاتی که بهم اجازه میده

239
00:17:05,039 --> 00:17:07,500
...تا فیلیپ و همدستِ تروریستش رو

240
00:17:07,500 --> 00:17:10,420
،دستگیر کنم
ولی پسره رو زنده نگه دارم

241
00:17:10,420 --> 00:17:13,798
تا اینجا پسره انگار خوب تونسته
مراقب خودش باشه

242
00:17:13,798 --> 00:17:17,844
بله، حتی میشه گفت یکی مراقبشه

243
00:17:17,844 --> 00:17:19,387
بانو شانس

244
00:17:19,387 --> 00:17:22,766
خیلی معتقد نیستی، نه آقای اسپید؟

245
00:17:22,766 --> 00:17:24,851
ریسکیه که حاضرم بپذیرمش

246
00:17:24,851 --> 00:17:28,229
،خب، نه شانس، نه خدا

247
00:17:28,229 --> 00:17:32,525
نه حتی غریزه اون شبی جونت رو نجات داد

248
00:17:32,525 --> 00:17:34,569
من بودم

249
00:17:34,569 --> 00:17:37,113
حیف شد نتونستی ژان‌پیر رو هم نجات بدی

250
00:17:37,113 --> 00:17:39,657
متأسفانه اون هم کفش‌های چوبی داشت

251
00:17:39,657 --> 00:17:43,119
دیدمش که مثل امام جماعت
وارد همون خونه هارکی شد

252
00:17:43,119 --> 00:17:44,954
...اگه فکر می‌کنی ژان‌پیر

253
00:17:44,954 --> 00:17:47,207
،تو یک دسیسه براندازی نقش داره

254
00:17:47,207 --> 00:17:49,709
باید پول کارفرمات رو پس بدی

255
00:17:49,709 --> 00:17:52,754
...به نظرم گروهبان دِورو

256
00:17:52,754 --> 00:17:54,172
واسه جبران کارش از اون پله‌ها بالا رفت

257
00:17:54,172 --> 00:17:55,882
فکر کنم پایین اومدنی جبران کرد

258
00:17:55,882 --> 00:17:57,383
...امیدوار بودم که گروهبان دِورو

259
00:17:57,383 --> 00:17:59,260
یکم خودش رو کنترل کنه

260
00:17:59,260 --> 00:18:02,388
،کنترل هیچوقت تو مخیله ژان‌پیر نمی‌گنجید

261
00:18:02,388 --> 00:18:04,140
مثل من

262
00:18:04,140 --> 00:18:06,351
فرض می‌کنم واسه همین داریم
این مکالمه رو انجام میدیم

263
00:18:06,351 --> 00:18:10,980
،همونطور که الان گفتم
...من در یک تلاش هماهنگ‌شده نقش دارم

264
00:18:10,980 --> 00:18:15,151
،که در آینده‌ای خیلی نزدیک
تمام این مسائل رو فوری تموم می‌کنه

265
00:18:15,151 --> 00:18:17,362
مشکلت من نیستم

266
00:18:17,362 --> 00:18:19,739
نگران تو نیستم

267
00:18:19,739 --> 00:18:22,909
رئیس میشو نسبتاً بی‌میل به همکاری بوده

268
00:18:22,909 --> 00:18:26,079
فقط وقتی مردم بهش دروغ بگن بی‌میل میشه

269
00:18:26,079 --> 00:18:28,832
کلیسا یه قصه به خوردش داده
،که دارن بررسیش می‌کنن

270
00:18:28,832 --> 00:18:32,919
یه کت‌شلواری از اطلاعات ارتش
،که خودش رو جای پلیسِ پاریس جا زده بود

271
00:18:32,919 --> 00:18:34,087
اونجور موارد

272
00:18:34,087 --> 00:18:36,339
و دختره -
اون چی؟ -

273
00:18:36,339 --> 00:18:38,174
حقیقت رو میگه؟

274
00:18:38,174 --> 00:18:39,467
عمداً که نه

275
00:18:39,467 --> 00:18:41,928
ممکنه احتمالاً سابو باشه؟

276
00:18:41,928 --> 00:18:43,763
بیشتر خرمگس معرکه است

277
00:18:43,763 --> 00:18:46,266
مطمئنی؟
...چون تا وقتی این پسره پیدا نشه

278
00:18:46,266 --> 00:18:50,311
،و سالم برنگرده
،در مرز یک ژرفا هستیم

279
00:18:50,311 --> 00:18:52,730
که از حقیقت هم پرمخاطره‌تره

280
00:18:52,730 --> 00:18:54,274
چترنجات دارم

281
00:18:54,274 --> 00:18:57,610
می‌بینم برای هر موقعیتی
یه طعنه تمیز داری

282
00:19:01,823 --> 00:19:05,535
خودم حلش می‌کنم

283
00:19:05,535 --> 00:19:08,329
همچنین خودم رفع زحمت می‌کنم

284
00:19:54,459 --> 00:19:58,046
[سلام، آقای اسپید]

285
00:20:46,427 --> 00:20:49,806
بفرما -
چی رو بفرما؟ -

286
00:20:49,806 --> 00:20:52,225
چیزی فرق نکرده؟

287
00:20:52,225 --> 00:20:53,601
استخر رو پُر کردی؟

288
00:20:53,601 --> 00:20:55,853
واقعاً آدم جالبی هستی

289
00:20:55,853 --> 00:20:58,022
.خب، یه سرنخ بهم بده
چی فرق کرده؟

290
00:20:58,022 --> 00:21:02,276
همه چیز. صندلی، بالشت، چتر

291
00:21:02,276 --> 00:21:04,070
امتحانش کن

292
00:21:07,865 --> 00:21:10,118
،استخر همیشه خیلی از خونه دور بود

293
00:21:10,118 --> 00:21:12,078
،پس هیچکس ازش استفاده نمی‌کرد

294
00:21:12,078 --> 00:21:13,913
ولی فکر می‌کنم برات خوب میشه

295
00:21:13,913 --> 00:21:16,165
زیاد اهل شنا نیستم

296
00:21:16,165 --> 00:21:17,709
اون تویِ قدیم بود

297
00:21:17,709 --> 00:21:19,669
حالا پیرتر شدم

298
00:21:21,504 --> 00:21:24,132
فقط یکی هست

299
00:21:24,132 --> 00:21:25,842
کل روز توی خونه می‌مونی

300
00:21:25,842 --> 00:21:27,427
خونه قشنگیه

301
00:21:27,427 --> 00:21:29,095
،گاهی بیرون توی پاسیو می‌نشینی

302
00:21:29,095 --> 00:21:31,139
ولی هیچوقت جایی نمیری

303
00:21:31,139 --> 00:21:32,557
...چرا بیام این پایین بگردم

304
00:21:32,557 --> 00:21:35,601
وقتی هرچیزی که می‌خوام اون بالاست؟

305
00:21:35,601 --> 00:21:37,812
می‌خوام کل خونه رو بشناسی

306
00:21:37,812 --> 00:21:41,691
،فقط خونه رو نه
زمین رو هم همینطور

307
00:21:41,691 --> 00:21:45,111
تنها راه این پایین
بعد از سرداب‌های تاکستانه

308
00:21:45,111 --> 00:21:47,613
،حتماً باسم رو می‌بینی
...یا بقیه‌ی کارگرها رو

309
00:21:47,613 --> 00:21:49,532
که هنوز به خودت زحمت ندادی
تا باهاشون آشنا بشی

310
00:21:49,532 --> 00:21:51,159
نیاز نیست بشناسم‌شون

311
00:21:51,159 --> 00:21:52,618
می‌تونن کارمون رو بهت یاد بدن

312
00:21:52,618 --> 00:21:54,620
چرا بخوام از شراب‌سازی چیزی بدونم؟

313
00:21:54,620 --> 00:21:56,497
حتی شراب نمی‌خورم

314
00:21:56,497 --> 00:22:00,293
گرچه بهم گفتن
شراب قرمز لاوون خیلی خوشمزه است

315
00:22:00,293 --> 00:22:01,753
خدای من، اون اسم

316
00:22:01,753 --> 00:22:04,756
...می‌خواستم اون اسم داغون رو عوض کنم

317
00:22:04,756 --> 00:22:08,009
خب، شاید تو بتونی اسمی پیدا کنی

318
00:22:08,009 --> 00:22:09,385
کجا بودم؟

319
00:22:09,385 --> 00:22:11,387
شراب، که کسب و کارته

320
00:22:11,387 --> 00:22:13,097
کار من خوشحال کردن توئه

321
00:22:13,097 --> 00:22:15,099
و کارت رو خوب انجام دادی

322
00:22:15,099 --> 00:22:19,145
این چهار سال
شادترین سال‌های زندگیم بوده

323
00:22:19,145 --> 00:22:20,938
امیدوارم بمونی

324
00:22:20,938 --> 00:22:23,399
نقشه نریخته بودم که جایی برم

325
00:22:28,279 --> 00:22:30,907
تویی که داری میری

326
00:22:30,907 --> 00:22:33,493
،یه بار گفتم اگه ازدواج کنیم

327
00:22:33,493 --> 00:22:35,119
زن خوبی نمیشم

328
00:22:35,119 --> 00:22:36,662
خب، دروغ گفتی

329
00:22:38,956 --> 00:22:40,666
فکر کنم به پایان ماجرا رسیدیم

330
00:22:40,666 --> 00:22:43,419
عمراً

331
00:22:43,419 --> 00:22:47,131
،ممکنه 6 ماه، ممکنه 3

332
00:22:47,131 --> 00:22:50,259
ولی پوشول میگه نمیشه کاری کرد

333
00:22:53,096 --> 00:22:54,597
،پوشول یه دکتر روستاییه

334
00:22:54,597 --> 00:22:57,183
که به زور نیم‌پله از آرایشگر بالاتر باشه

335
00:23:00,269 --> 00:23:02,230
همه‌چیز رو برای تو می‌ذارم

336
00:23:02,230 --> 00:23:04,982
انگورها، پول و خونه

337
00:23:04,982 --> 00:23:07,151
هرچیزی داشتم حالا مال توئه -
گابریل -

338
00:23:07,151 --> 00:23:09,779
نمی‌ذارم مرگم رو تماشا کنی

339
00:23:09,779 --> 00:23:12,031
می‌برمت پیش یکی در پاریس

340
00:23:12,031 --> 00:23:13,741
نمی‌خوام برم پاریس

341
00:23:13,741 --> 00:23:15,451
نه، درباره معالجه‌های جدیدی خوندم
که می‌تونیم امتحان‌شون کنیم

342
00:23:15,451 --> 00:23:17,829
،نه، امتحان‌شون کردم

343
00:23:17,829 --> 00:23:21,499
و نمی‌خوام این تبدیل بشه به شرایط‌مون

344
00:23:21,499 --> 00:23:23,084
قضیه به من مربوطه، فقط خودم

345
00:23:23,084 --> 00:23:25,670
...« پس عهدِ « در بیماری و سلامتی

346
00:23:25,670 --> 00:23:27,338
کلاً بره پی کارش؟

347
00:23:27,338 --> 00:23:28,881
...یه بار بهم گفتی

348
00:23:28,881 --> 00:23:30,633
کنار گذاشتن زندگی کار اسونیه

349
00:23:30,633 --> 00:23:33,177
آره، فقط یکی از اون داستان‌های تخمیه
که تعریف می‌کنم

350
00:23:37,598 --> 00:23:38,975
کِی میری؟

351
00:23:38,975 --> 00:23:41,686
،اگه بهت بگم
فقط سعی می‌کنی جلوم رو بگیری

352
00:23:41,686 --> 00:23:44,772
.چه قشنگ
پس چطوره کلاً هیچی نگی؟

353
00:23:44,772 --> 00:23:46,691
چرا همینجوری نمیری؟

354
00:23:48,276 --> 00:23:50,278
بهش فکر کردی؟ -
...سم -

355
00:23:50,278 --> 00:23:53,072
خدای من، عجب زن سرسختی هستی

356
00:23:53,072 --> 00:23:58,327
سم، می‌خوام بذاری برم

357
00:23:58,327 --> 00:24:00,413
مثل یه سگ پیر بری پی کارت؟

358
00:24:00,413 --> 00:24:03,916
،که جوری که می‌خوام بمیرم

359
00:24:03,916 --> 00:24:06,919
که خاطرات هر دومون
...از این سال‌هایی که گذشت

360
00:24:06,919 --> 00:24:11,048
به خاطر یک پایان دراز
و به طول‌انجامیده خراب نشه

361
00:24:11,048 --> 00:24:13,509
ترجیح میدی تنها باشی؟

362
00:24:13,509 --> 00:24:15,136
واسه این بخش بعدی، آره

363
00:24:22,310 --> 00:24:24,312
می‌تونم باهات خدافظی کنم؟

364
00:24:24,312 --> 00:24:25,897
افتضاح میشه، نه؟

365
00:24:27,356 --> 00:24:28,691
پس... روالش چیه؟

366
00:24:28,691 --> 00:24:31,319
یه روز بیدار میشم و دیگه نیستی؟

367
00:24:31,319 --> 00:24:33,779
بار بعدی که ببینمت، تو مراسم ختمته؟

368
00:24:39,869 --> 00:24:41,162
نگام کن، سم

369
00:24:43,289 --> 00:24:45,124
...هروقت خواستی من رو ببینی

370
00:24:46,375 --> 00:24:47,960
بیا این پایین

371
00:24:49,045 --> 00:24:51,339
منتظرتم

372
00:24:56,844 --> 00:24:58,429
،می‌خوای اونجا وایسی و نق بزنی

373
00:24:58,429 --> 00:25:01,140
یا میای اینجا؟

374
00:25:21,577 --> 00:25:24,914
می‌دونستی ترسا این کار رو می‌کنه؟

375
00:25:24,914 --> 00:25:27,833
لباس‌های گابریل رو تغییر میده؟

376
00:25:27,833 --> 00:25:31,879
فکر می‌کنی کی یادش داد
از چرخ خیاطی استفاده کنه؟

377
00:25:31,879 --> 00:25:32,964
می‌تونستی بهم بگی

378
00:25:32,964 --> 00:25:35,383
چرا؟

379
00:25:35,383 --> 00:25:37,593
لباس تو که نیست

380
00:25:37,593 --> 00:25:39,178
...گابریل می‌خواست دختره

381
00:25:39,178 --> 00:25:40,763
هرکاری دوست داره باهاشون بکنه

382
00:25:40,763 --> 00:25:42,682
چرا همه همیشه فکر می‌کنن
...که می‌دونن

383
00:25:42,682 --> 00:25:44,976
گابریل چی می‌خواسته؟

384
00:25:44,976 --> 00:25:46,936
تو احمقی

385
00:25:50,815 --> 00:25:53,401
ترسا فقط می‌خواد ازش خوشت بیاد

386
00:26:00,700 --> 00:26:02,743
خب، نمی‌تونه این رو داشته باشه

387
00:26:37,695 --> 00:26:39,739
فرار نمی‌کنن

388
00:26:41,449 --> 00:26:44,327
در مرکز روستا مخفی میشن

389
00:26:46,120 --> 00:26:48,080
منتظر چی هستن؟

390
00:27:10,436 --> 00:27:11,979
،برادر

391
00:27:11,979 --> 00:27:14,857
...متأسفانه هنوز بده ماجرا رو ندیدیم

392
00:27:19,820 --> 00:27:21,238
موریس؟

393
00:27:29,497 --> 00:27:31,290
کسی هست؟

394
00:28:01,320 --> 00:28:02,405
هلنا؟

395
00:28:05,866 --> 00:28:09,578
ندیدمش. هنری رو هم همینطور

396
00:28:09,578 --> 00:28:11,914
نگرانشی؟

397
00:28:11,914 --> 00:28:13,833
باید باشم؟

398
00:29:03,757 --> 00:29:07,344
،برای خیلی از مردم فرانسه
الجزایر بخشی از فرانسه است

399
00:29:07,344 --> 00:29:10,389
چندین نسل اونجا زندگی کردیم

400
00:29:10,389 --> 00:29:13,893
خیلی‌ها حس می‌کردن رها شدن

401
00:29:13,893 --> 00:29:17,521
پس اونجا بودی؟ -
نه -

402
00:29:17,521 --> 00:29:20,524
پس چرا واسه جایی می‌جنگی
که نمی‌شناسیش؟

403
00:29:20,524 --> 00:29:22,693
برای یک مکان نیست

404
00:29:22,693 --> 00:29:23,861
یک ایده است

405
00:29:23,861 --> 00:29:25,529
این ایده چیه؟

406
00:29:25,529 --> 00:29:27,281
تو نمی‌فهمی

407
00:29:27,281 --> 00:29:29,325
...ولی تو و یه مکانیکِ کینه‌ای

408
00:29:29,325 --> 00:29:32,536
و برداشتِ عجیب از تاریخ، می‌دونید؟

409
00:29:32,536 --> 00:29:34,788
تظاهر نکن

410
00:29:34,788 --> 00:29:38,209
.تو ارتش سری هستی
دفترت رو دزدیدم

411
00:29:38,209 --> 00:29:39,919
واسه چی؟

412
00:29:39,919 --> 00:29:43,005
تا ببینم مکان فیلیپ سن‌آندره رو
می‌دونی یا نه

413
00:29:43,005 --> 00:29:44,882
به نظرت اگه می‌دونستم، نمی‌گفتم؟

414
00:29:44,882 --> 00:29:46,884
می‌دونستی و چیزی نگفتی

415
00:29:46,884 --> 00:29:48,260
داشتی تعقیبش می‌کردی

416
00:29:48,260 --> 00:29:49,720
یادداشت کردی که کجا رفته و کِی رفته

417
00:29:49,720 --> 00:29:52,806
،همه‌شون رو خوندم
با وجود دست‌خط خرچنگ‌قورباغه‌ات

418
00:29:52,806 --> 00:29:56,310
.می‌تونی از دستم عصبانی باشی
...الان فقط می‌خوام بدونم

419
00:29:56,310 --> 00:29:59,813
نمی‌تونم از فیلیپ
چیزی به تو یا آقای اسپید بگم

420
00:29:59,813 --> 00:30:01,357
چون می‌خوای اون رو بکشی

421
00:30:01,357 --> 00:30:03,901
،یه نقشه وجود داره
...که همین الان

422
00:30:03,901 --> 00:30:05,361
،شروع شده

423
00:30:05,361 --> 00:30:07,530
ولی بهم گفتن فقط تعقیبش کنم

424
00:30:07,530 --> 00:30:09,031
بعد از اینکه با تعقیب کردنِ من پیداش کردی

425
00:30:09,031 --> 00:30:11,283
،اگه سربازی
...باید تصمیم بگیری

426
00:30:11,283 --> 00:30:12,868
واسه کی و چی می‌جنگی

427
00:30:12,868 --> 00:30:14,453
واسه کی و چی می‌جنگی؟

428
00:30:14,453 --> 00:30:17,498
تنها چیزیه که هیچوقت
ازش مطمئن نبودم

429
00:30:17,498 --> 00:30:18,874
خودم

430
00:30:20,042 --> 00:30:22,044
ولی مال قبل بود

431
00:30:22,461 --> 00:30:23,462
چی‌شد؟

432
00:30:23,462 --> 00:30:25,881
دو سال پیرتر شدم

433
00:30:27,633 --> 00:30:29,552
،مهم نیست به کی وفادار باشم

434
00:30:29,552 --> 00:30:32,388
،ارتش یا ارتش سرّی
دوتاشون یه چیز رو می‌خوان

435
00:30:32,388 --> 00:30:34,640
اینکه پدرت رو بکشن -
اون پدر من نیست -

436
00:30:58,247 --> 00:31:01,875
صدای اومدنت از اون طرف شهر میومد

437
00:31:01,875 --> 00:31:04,253
اولین نفری نیستی که این رو میگه

438
00:31:11,802 --> 00:31:13,512
یه کادو برات دارم

439
00:31:18,434 --> 00:31:20,352
دست‌هات سرده

440
00:31:20,352 --> 00:31:21,854
قلبم گرمه

441
00:31:25,816 --> 00:31:28,944
دوتا بلیت واسه قطار فردا داری

442
00:31:28,944 --> 00:31:31,947
از لیون به بارسلونا

443
00:31:31,947 --> 00:31:34,116
امیدوارم فرست کلس باشه

444
00:31:35,743 --> 00:31:39,246
،از اونجا
...با ماشین به بندر میریم

445
00:31:39,246 --> 00:31:43,167
...اونجا یه قایق ما رو می‌بره

446
00:31:43,167 --> 00:31:44,960
...می‌بره -
کجا می‌بره؟ -

447
00:31:46,378 --> 00:31:48,255
یه جایی

448
00:31:48,255 --> 00:31:51,091
،امیدوارم خیلی احساس تنهایی نکنی

449
00:31:51,091 --> 00:31:53,552
که اون همه مدت
کنار یه صندلی خالی بشینی

450
00:31:53,552 --> 00:31:57,222
وای نه، دل شکسته‌اش همراهشه

451
00:31:58,098 --> 00:31:59,975
ولی پولش نه

452
00:31:59,975 --> 00:32:03,145
مطمئنی خبر نداره؟

453
00:32:03,145 --> 00:32:05,814
...خیلی سرمایه‌گذاری کردم که مطمئن بشم

454
00:32:05,814 --> 00:32:07,858
نفهمه

455
00:32:07,858 --> 00:32:11,403
خدای من، چه فداکاریِ شخصی‌ای

456
00:32:18,202 --> 00:32:21,455
تو چی؟
خانم شک نکرده؟

457
00:32:21,455 --> 00:32:23,582
،اصلاً. با وجود کره و شراب

458
00:32:23,582 --> 00:32:25,918
اکثر روزها رو به زور بیداره

459
00:32:28,921 --> 00:32:31,590
به زودی توی روز روشن این کار رو می‌کنیم

460
00:32:33,175 --> 00:32:34,593
روی ساحل

461
00:32:34,593 --> 00:32:36,220
امیدوارم روی یه حوله

462
00:32:38,681 --> 00:32:40,683
فقط ده دقیقه وقت دارم

463
00:32:40,683 --> 00:32:43,435
خب، من فقط پنج دقیقه نیاز دارم

464
00:34:12,816 --> 00:34:15,402
اوه

465
00:34:15,402 --> 00:34:20,157
،این همه مدت
فکر می‌کردم بیشتر واسه مردها خم بشی

466
00:35:01,907 --> 00:35:03,116
موریس؟

467
00:35:04,660 --> 00:35:06,745
کسی اینجا نیومده؟

468
00:35:08,080 --> 00:35:09,540
فقط تو اومدی

469
00:35:11,708 --> 00:35:13,001
موریس؟

470
00:35:51,623 --> 00:35:53,166
موریس؟

471
00:35:57,337 --> 00:35:58,255
!موریس

472
00:35:58,255 --> 00:35:59,256
!رئیس میشو

473
00:35:59,256 --> 00:36:00,507
خانم هوشه عزیزم

474
00:36:00,507 --> 00:36:01,967
موریس رو که ندیدی؟

475
00:36:01,967 --> 00:36:03,343
نه، ولی یه اتفاقی داره داخل گودال میوفته

476
00:36:03,343 --> 00:36:04,469
منظورت چیه؟

477
00:36:04,469 --> 00:36:05,888
،داشتم به قبرستون می‌رفتم

478
00:36:05,888 --> 00:36:08,307
که برای آقای هوشه
،گل سوسن بذارم

479
00:36:08,307 --> 00:36:11,059
که روی پل یه زن و بچه رو دیدم

480
00:36:11,059 --> 00:36:13,228
باشه -
الجزایری بودن -

481
00:36:13,228 --> 00:36:15,147
و زنه تفنگ داشت

482
00:36:15,147 --> 00:36:17,107
،وقتی من رو دید
...دستش رو برد توی جیبش

483
00:36:17,107 --> 00:36:20,110
و تونستم شکل و ظاهر واضح
اسلحه‌ی لوگر پ08 رو ببینم

484
00:36:20,110 --> 00:36:21,403
می‌دونی همیشه چیت رو دوست داشتم؟

485
00:36:21,403 --> 00:36:22,779
نه

486
00:36:22,779 --> 00:36:24,990
حواس‌جمعی -
ممنون. خدافظ -

487
00:36:48,305 --> 00:36:49,806
می‌تونم بیام داخل؟

488
00:36:49,806 --> 00:36:51,767
...فکر نکنم الان زمان مناسبی

489
00:37:30,597 --> 00:37:32,516
!هیس

490
00:37:32,516 --> 00:37:36,895
اگه خیلی ساکت بمونی
سر قشنگت رو قطع نمی‌کنم

491
00:37:41,441 --> 00:37:42,818
هوم

492
00:37:44,152 --> 00:37:46,279
!اه

493
00:37:48,949 --> 00:37:51,368
،اگه دوباره گازم بگیری

494
00:37:51,368 --> 00:37:54,663
من هم گازت می‌گیرم

495
00:37:54,663 --> 00:37:56,373
یه کادو از طرف فیلیپ، برای ژان‌پیر

496
00:38:00,627 --> 00:38:04,965
فیلیپ همیشه می‌دونست
حس و حال ژان‌پیر چطوریه

497
00:38:04,965 --> 00:38:09,678
اینکه پدرش ترکش کرده بود
...و پولی بهش نداده بود

498
00:38:09,678 --> 00:38:13,932
و مادر عصبانیش جایی بود
که نمی‌خواست باهاشون کاری داشته باشه

499
00:38:15,100 --> 00:38:17,477
ژان‌پیر بهم گفت
...همیشه فیلیپ رو

500
00:38:17,477 --> 00:38:18,937
مثل برادر بزرگترش می‌دونسته

501
00:38:18,937 --> 00:38:21,648
پس حتی وقتی این شهر
،دوتاتون رو نپذیرفت

502
00:38:21,648 --> 00:38:24,568
ما همیشه باهاتون مهربون بودیم

503
00:38:24,568 --> 00:38:28,697
،این برای فیلیپ و ژان‌پیر مهم بود

504
00:38:28,697 --> 00:38:30,032
بنابراین واسه من هم مهمه

505
00:39:09,654 --> 00:39:11,448
گمون کنم شما آقای کان باشید، درسته؟

506
00:39:11,448 --> 00:39:13,408
گروهبان سن‌آندره کجاست؟

507
00:39:13,408 --> 00:39:14,701
نزدیکه

508
00:39:15,619 --> 00:39:19,456
هیچوقت نپرسیدم که فیلیپ
چطوری شوهرم رو به خونه آورد

509
00:39:19,456 --> 00:39:21,917
،ولی چون اون موقع جونش رو نجات داد

510
00:39:21,917 --> 00:39:24,669
بهش این حق رو نداده
که الان جونش رو بگیره

511
00:39:24,669 --> 00:39:29,049
گمونم گروهبان سن‌آندره
یه تفنگ به سمت سرم هدف گرفته

512
00:39:29,049 --> 00:39:30,634
درست گمون کردی

513
00:39:30,634 --> 00:39:33,386
،پس میشه بپرسم

514
00:39:33,386 --> 00:39:35,013
...چه چیزی باعث میشه بهم شلیک نکنه

515
00:39:35,013 --> 00:39:36,807
به محضی که این رو تحویل بدم؟

516
00:39:36,807 --> 00:39:39,434
گمونم به خاطر تفنگی
که به سرِ من هدف گرفته شده

517
00:39:44,689 --> 00:39:47,400
تمرین بیشتر نیاز داره

518
00:39:47,400 --> 00:39:49,528
دیدمش که داشت آماده می‌شد

519
00:39:49,528 --> 00:39:51,780
...وقتی فیلیپ رو دیدی، می‌تونی بهش بگی

520
00:39:51,780 --> 00:39:54,658
که کادوش رو پس دادم

521
00:39:54,658 --> 00:39:58,537
تفنگی که به یک مرد جوان داد
تا از خودش دفاع کنه

522
00:39:58,537 --> 00:40:00,539
...همون تفنگی که نسخه‌ی بزرگتر اون مرد

523
00:40:00,539 --> 00:40:02,040
،می‌خواست باهاش خودکشی کنه

524
00:40:02,040 --> 00:40:03,542
اگه فیلیپ خودش اون رو نمی‌کشت

525
00:40:03,542 --> 00:40:05,752
،بعد از اینکه رفتم

526
00:40:05,752 --> 00:40:08,463
دیگه باهمدیگه صحبت نخواهیم کرد

527
00:40:23,895 --> 00:40:27,065
خب واسه کی کار می‌کنی؟ -
خانواده پسره -

528
00:40:27,065 --> 00:40:28,650
خانواده‌ای نداره

529
00:40:28,650 --> 00:40:32,070
و سرباز پشت اسلحه اون بالا فرانسویه

530
00:40:32,070 --> 00:40:34,823
...تنها چیزی که اهمیت داره

531
00:40:34,823 --> 00:40:36,741
اینه

532
00:40:39,619 --> 00:40:41,121
باشه؟

533
00:40:41,121 --> 00:40:43,540
می‌تونی بشماریش

534
00:41:10,233 --> 00:41:12,611
!زاید

535
00:41:12,611 --> 00:41:14,196
!بیا پیشم

536
00:41:14,196 --> 00:41:15,572
!زودباش
نترس

537
00:41:16,615 --> 00:41:17,866
!بیا اینجا

538
00:41:17,866 --> 00:41:19,242
زاید، بیا

539
00:41:19,868 --> 00:41:21,745
!بیا

540
00:41:22,746 --> 00:41:24,122
...ببخشید رئیس

541
00:41:29,377 --> 00:41:30,587
پسر خوب

542
00:41:32,297 --> 00:41:33,798
!اه

543
00:41:46,061 --> 00:41:47,604
چی‌کار می‌کنی؟
...نزدیک بود

544
00:41:47,604 --> 00:41:48,855
برادرته

545
00:41:52,567 --> 00:41:53,902
!برو پوشول رو برام بیار

546
00:41:56,196 --> 00:41:57,239
!راهبه

547
00:41:57,239 --> 00:41:59,824
ترسا رو گرفته

548
00:42:03,245 --> 00:42:07,415
اسلحه روی سرش گذاشتم

549
00:42:11,795 --> 00:42:15,507
،اگه بخوای من رو بکشی
دختره می‌میره

550
00:42:19,970 --> 00:42:22,389
،فرزند خدا

551
00:42:22,389 --> 00:42:26,101
این دختر رو نجات بده

552
00:42:39,614 --> 00:42:41,533
!نه! زاید

553
00:42:44,661 --> 00:42:47,497
!فرار کن! فرار کن! فرار کن

554
00:42:53,420 --> 00:42:56,631
...چرا که مانند آدم

555
00:42:56,631 --> 00:43:00,635
...همه خواهند مُرد، پس در مسیح

556
00:43:00,635 --> 00:43:02,554
!بریم! کمک

557
00:43:02,554 --> 00:43:04,055
ترسا؟

558
00:43:04,055 --> 00:43:06,391
همه زنده خواهند شد

559
00:43:10,895 --> 00:43:12,897
!یه کاری بکن

560
00:43:16,401 --> 00:43:18,361
آقای اسپید -
می‌بینمش -

561
00:43:27,162 --> 00:43:29,414
!اه

562
00:43:45,680 --> 00:43:47,265
زاید؟

563
00:44:08,787 --> 00:44:10,246
زاید؟

564
00:44:31,810 --> 00:44:35,939
فکر کنم به قطارت نمی‌رسی

565
00:44:35,939 --> 00:44:37,440
خیلی حیف شد

566
00:44:40,151 --> 00:44:45,657
بازرس سوشه از ناکجاآباد پیداش شد

567
00:44:45,657 --> 00:44:48,618
این تیکه گوه مال توئه؟

568
00:44:48,618 --> 00:44:50,036
از نظر فنی مال توئه

569
00:44:50,036 --> 00:44:51,496
برام مهم نیست

570
00:44:51,496 --> 00:44:54,207
.نظرم عوض شد
این گند مال خودته

571
00:44:54,207 --> 00:44:55,291
میرم به برادرم رسیدگی کنم

572
00:45:12,308 --> 00:45:13,893
!سلام

573
00:45:15,311 --> 00:45:16,688
...ممنون میشم

574
00:45:16,688 --> 00:45:19,399
اگه همه‌تون تفنگ‌ها رو بذارید کنار

575
00:45:26,656 --> 00:45:28,825
الان، لطفاً

576
00:46:22,712 --> 00:46:25,298
...پدربزرگم در 59 سالگی

577
00:46:25,298 --> 00:46:27,342
به خاطر خونریزی مغزی فوت کرد

578
00:46:29,302 --> 00:46:34,933
،آخرین حرفش به مادربزرگم این بود
روث، سردرد دارم

579
00:46:37,936 --> 00:46:42,232
...آخرین حرف مادربزرگم بهش این بود

580
00:46:42,232 --> 00:46:47,820
روث دیگه کیه؟
چون اسمش بتی بود

581
00:46:49,447 --> 00:46:54,244
پس واقعاً، روث کی بود؟

582
00:46:55,537 --> 00:46:57,914
یه رازِ مدفون؟

583
00:46:59,666 --> 00:47:02,460
یا یه مزخرفاتِ مدفون؟

584
00:47:03,503 --> 00:47:05,880
،کار من اونه

585
00:47:05,880 --> 00:47:10,385
جدا کردن رازها از مزخرفات

586
00:47:10,385 --> 00:47:13,972
،قول میدم
،اگه در حضورم رازی داشته باشید

587
00:47:13,972 --> 00:47:16,391
واسه مدت طولانی نخواهید داشت

588
00:47:16,391 --> 00:47:21,938
،خودتون رو گول نزنید
نمی‌تونید به من دروغ بگید

589
00:47:21,938 --> 00:47:25,149
نمی‌تونید چیزی رو از من مخفی کنید

590
00:47:28,444 --> 00:47:30,238
...پس

591
00:47:30,238 --> 00:47:34,117
بهتره راحت بگیدشون، باشه؟

592
00:47:34,117 --> 00:47:36,703
خوبه

593
00:47:36,703 --> 00:47:38,580
بیاید شروع کنیم

594
00:47:40,957 --> 00:47:42,917
شرمنده دیر اومدم دوستان

595
00:47:42,917 --> 00:47:45,336
ولی رسیدن به این شهر خیلی سخته

596
00:47:45,336 --> 00:47:47,880
عذاب بیشتری هم در راهه، پدر -
عالیه -

597
00:47:47,880 --> 00:47:50,425
بگیر بشین -
راحتم -

598
00:47:50,425 --> 00:47:52,802
باشه

599
00:47:52,802 --> 00:47:55,305
،من ویرجینیا دِل هستم

600
00:47:55,305 --> 00:47:57,307
...و یک سرهنگ دوم بازنشسته‌ام

601
00:47:57,307 --> 00:48:00,310
...در فرماندهی نیروهای عملیاتی ویژه کانادا

602
00:48:00,310 --> 00:48:02,645
...و معاون دبیرکل فعلی

603
00:48:02,645 --> 00:48:03,980
...شورای ملل متحد

604
00:48:03,980 --> 00:48:06,774
در حل تعارض صلح

605
00:48:06,774 --> 00:48:10,028
ببخشید، جان؟ -
دقیقاً -

606
00:48:10,028 --> 00:48:11,738
،در حالی که هیچکدوم نمی‌دونید من کی هستم

607
00:48:11,738 --> 00:48:15,366
...نسبتاً مطمئنم که خوب می‌دونید

608
00:48:15,366 --> 00:48:17,452
چرا همه‌تون اینجایید

609
00:48:20,496 --> 00:48:22,498
با این بچه چی‌کار کنیم؟

610
00:48:24,667 --> 00:48:27,337
چی‌کار کنیم؟

611
00:48:27,337 --> 00:48:31,591
ببخشیدا، واسه چی باید چیزی به شما بگیم؟

612
00:48:31,591 --> 00:48:34,218
شروع خیلی امیدوارکننده‌ای داشتیم

613
00:48:34,218 --> 00:48:36,471
اِم‌آی6 اینجا اختیار واضح رو داره

614
00:48:36,471 --> 00:48:38,139
کجاش اینقدر واضحه؟

615
00:48:38,139 --> 00:48:40,600
بیش از دو ساله که دنبال پسره‌ایم

616
00:48:40,600 --> 00:48:44,646
...خانمی، حرفه‌ی شما

617
00:48:44,646 --> 00:48:49,942
در مخلوطی از تعالیم و انگاشته‌ها
،و قوانین عمل می‌کنه

618
00:48:49,942 --> 00:48:52,695
اصلی‌شون هم اینه که
هرکی اول پیدا کرد، مال اونه

619
00:48:52,695 --> 00:48:56,240
...واقعیت اینه که هیچکس در این اتاق

620
00:48:56,240 --> 00:48:58,493
ادعای مشروعی برای پسره نداره

621
00:48:58,493 --> 00:49:00,745
پس بگو چرا باید به تو بدمش

622
00:49:00,745 --> 00:49:03,706
...یا تو، یا تو، یا

623
00:49:03,706 --> 00:49:07,001
...بگید چرا نباید این بچه رو

624
00:49:07,001 --> 00:49:08,670
به سرزمینی که توش به دنیا اومده بفرستم

625
00:49:08,670 --> 00:49:11,297
،اون شهروند بریتانیاست
پاسپورت بریتانیا داره

626
00:49:11,297 --> 00:49:13,424
منم یکی دارم

627
00:49:13,424 --> 00:49:15,927
فرانسه و آلمان هم همینطور

628
00:49:15,927 --> 00:49:17,553
حتی یکی برای سن مارینو دارم

629
00:49:17,553 --> 00:49:20,640
بله، ولی در لیدز به دنیا نیومدید

630
00:49:20,640 --> 00:49:22,475
اون هم همینطور

631
00:49:22,475 --> 00:49:25,228
...دو ماه با خانواده‌اش اونجا گذرونده

632
00:49:25,228 --> 00:49:27,021
وقتی سه سالش بوده

633
00:49:27,021 --> 00:49:29,982
در الجزایر به دنیا اومده

634
00:49:29,982 --> 00:49:32,276
و شما کی هستید قربان؟

635
00:49:35,738 --> 00:49:39,992
لورن سوشه، اطلاعات ارتش فرانسه

636
00:49:39,992 --> 00:49:41,911
،بچه در الجزایر به دنیا اومده

637
00:49:41,911 --> 00:49:43,579
که باعث میشه شهروند فرانسه بشه

638
00:49:43,579 --> 00:49:46,666
،یا الجزایری باشه
بستگی به دیدگاه داره

639
00:49:46,666 --> 00:49:48,584
از نظر فنی در فرانسه به دنیا اومده

640
00:49:48,584 --> 00:49:51,087
...آدم باید عملاً کمرش رو بشکنه

641
00:49:51,087 --> 00:49:53,506
که تو اون شرایط باشه

642
00:49:53,506 --> 00:49:55,508
احترام من رو داری، قربان

643
00:49:55,508 --> 00:49:59,095
،طبق درخواست خانواده‌اش
...بچه رو از قاچاقچیان الجزایری

644
00:49:59,095 --> 00:50:01,431
که نگهش داشته بودن، نجات دادیم

645
00:50:01,431 --> 00:50:03,766
،آقای سوشه، به نظرم

646
00:50:03,766 --> 00:50:07,520
انگلیسی شما اونقدری که فکر می‌کنی
،خوب نیست

647
00:50:07,520 --> 00:50:10,273
و منظورت از نجات، یعنی ربایش

648
00:50:10,273 --> 00:50:12,400
ارتش سرّی از والدینش ربودش

649
00:50:12,400 --> 00:50:15,611
والدین پسره کجا هستن؟

650
00:50:15,611 --> 00:50:17,739
پدرش زندانه

651
00:50:17,739 --> 00:50:19,782
می‌خوای توضیح بدی؟ -
به علت خیانت به کشور -

652
00:50:19,782 --> 00:50:23,244
بدترین جرم

653
00:50:23,244 --> 00:50:24,829
...باید با اون مرد یه گپی بزنم

654
00:50:24,829 --> 00:50:26,122
قبل از اینکه خلاصش کنید

655
00:50:26,122 --> 00:50:30,501
متأسفانه الان ممکن نیست

656
00:50:30,501 --> 00:50:32,962
الان یعنی دیگه اعدام شده؟

657
00:50:32,962 --> 00:50:37,216
یا الان یعنی دیگه تحت حضانت شما نیست؟

658
00:50:37,216 --> 00:50:38,926
گزینه دوم

659
00:50:38,926 --> 00:50:40,678
...اگه یه فرارِ

660
00:50:40,678 --> 00:50:43,598
،کُنتِ مونته کریستویی انجام نداده باشه

661
00:50:43,598 --> 00:50:46,350
باید گمون کنم
...که یک‌جور تبادل

662
00:50:46,350 --> 00:50:48,019
به آزادی این مرد منجر شده؟

663
00:50:48,019 --> 00:50:52,148
اون مکان دقیق پسره در الجزایر رو بهمون گفت

664
00:50:53,399 --> 00:50:57,820
.یه نفر رو فرستادیم
تأیید کرد که پسره در خطر قریب‌الوقوعه

665
00:50:57,820 --> 00:51:00,031
پس دستور استخراجش رو دادیم

666
00:51:00,031 --> 00:51:02,283
تا به والدینش برش گردونید

667
00:51:02,283 --> 00:51:04,452
چون می‌تونه رمزها رو بشکنه

668
00:51:07,914 --> 00:51:10,875
تا نذاریم بهش صدمه برسه

669
00:51:10,875 --> 00:51:14,670
...و واسه تأمین امنیت یک بچه کوچیک

670
00:51:14,670 --> 00:51:16,297
چه چیزی از همراهی با یک اسنایپر ارتشه؟

671
00:51:16,297 --> 00:51:19,509
...ما گروهبان سن‌آندره رو

672
00:51:19,509 --> 00:51:21,886
به الجزایر نفرستادیم
که دنبال پسره بگرده

673
00:51:21,886 --> 00:51:24,263
به الجزایر فرستادیمش
...که یک عامل رده‌بالای

674
00:51:24,263 --> 00:51:27,600
جبهه آزادی‌بخش میهنی الجزایر رو ترور کنه

675
00:51:27,600 --> 00:51:30,561
ولی حواسش پرت شد

676
00:51:30,561 --> 00:51:33,105
گمونم منظورتون
...مأمور جبهه آزادی‌بخش میهنی‌ایه

677
00:51:33,105 --> 00:51:36,359
که قبل‌تر اون پَرِشِ شکوهمند رو
...از پل انجام داد

678
00:51:36,359 --> 00:51:39,111
...و الان در روستاکنار فرانسه

679
00:51:39,111 --> 00:51:40,988
فراریه

680
00:51:40,988 --> 00:51:42,031
دست‌مریزاد

681
00:51:42,031 --> 00:51:44,575
پوزش

682
00:51:44,575 --> 00:51:48,663
...یه چیز خنده‌دار یادم اومد

683
00:51:48,663 --> 00:51:51,040
که توی جنگ دیدم

684
00:51:51,040 --> 00:51:53,376
خنده‌دار مثل چی، گروهبان؟

685
00:51:53,376 --> 00:51:55,711
با بیل زدن تو صورت کسی؟

686
00:51:55,711 --> 00:51:57,797
نه اونقدر خنده‌دار

687
00:51:57,797 --> 00:52:01,425
باید بگم، هیچوقت فکر نمی‌کردم ساده‌لوح باشی

688
00:52:01,425 --> 00:52:04,178
ماجرای آقای کانِ تو یه لاپوشونی بود

689
00:52:04,178 --> 00:52:06,305
،اگه نظر من رو بخوای
اسم جعلی مسخره‌ایه

690
00:52:06,305 --> 00:52:08,099
لاپوشونی برای کی؟

691
00:52:08,099 --> 00:52:11,811
خب، با در نظر گرفتن اینکه
،آقای سوشه صندلی‌عقب مخفی شده بود

692
00:52:11,811 --> 00:52:16,148
گمونم مافوق‌هات در سرویس ضدجاسوسی
...که به زودی میشن مافوق‌های سابقت

693
00:52:16,148 --> 00:52:17,817
بخشی از معامله هستن

694
00:52:17,817 --> 00:52:21,571
بخش دیگه‌ای چی؟ -
اون حقایق هنوز مشخص نیستن -

695
00:52:21,571 --> 00:52:23,990
،ولی موندم

696
00:52:23,990 --> 00:52:28,202
پدرِ کاردرست چطوری اینقدر سریع رسید؟

697
00:52:28,202 --> 00:52:30,496
این اطراف فرودگاهی هست
که یه جوری ندیدمش؟

698
00:52:30,496 --> 00:52:32,164
تصور جالبی داری

699
00:52:32,164 --> 00:52:35,585
،تو خط کاری ما
...تصور و تجربه

700
00:52:35,585 --> 00:52:37,211
یکی هستن، اینطور نیست؟

701
00:52:37,211 --> 00:52:39,547
،من تو خط کاری شما نیستم
پس نمی‌تونم بگم

702
00:52:39,547 --> 00:52:41,257
چرا، می‌تونی

703
00:52:41,257 --> 00:52:43,509
نه، نمی‌دونم منظورت چیه

704
00:52:43,509 --> 00:52:46,804
،بگو ببینم پدر
،در روز راهنمایی شغلی در حوزه علمیه

705
00:52:46,804 --> 00:52:49,098
...آژانس هم میز و لیموناد

706
00:52:49,098 --> 00:52:52,435
و بشقاب کوکی‌های خودش رو آورده بود؟

707
00:52:52,435 --> 00:52:55,021
...بریم سراغ پادوی واتیکان کچل

708
00:52:55,021 --> 00:52:57,398
که به پنج راهبه
...و یک پرستار الجزایری شلیک کرد

709
00:52:57,398 --> 00:52:59,150
...کلیسا از این اتهامات متنفره

710
00:52:59,150 --> 00:53:01,444
!قبل از اینکه یک دختر 14 ساله رو بدزده

711
00:53:01,444 --> 00:53:03,446
هفده ساله -
شرمنده اشتباه گفتم -

712
00:53:03,446 --> 00:53:05,406
،بگو ببینم پدر

713
00:53:05,406 --> 00:53:08,993
شاید بتونی بگی
...رُم دقیقاً داشت

714
00:53:08,993 --> 00:53:11,829
،در مورد گیلورد رابیدو، سابقاً راهب

715
00:53:11,829 --> 00:53:13,122
دائماً بیمار ذهنی، چی‌کار می‌کرد؟

716
00:53:13,122 --> 00:53:14,582
...کلیسا هیچ مسئولیتی

717
00:53:14,582 --> 00:53:16,083
برای اتفاقاتی که اینجا افتاده نداره

718
00:53:16,083 --> 00:53:18,044
...باید بگی اون جمله رو

719
00:53:18,044 --> 00:53:19,629
داخل پلک‌هات تتو کنن

720
00:53:19,629 --> 00:53:21,547
مجبور نیستم به این حرف‌ها گوش کنم

721
00:53:21,547 --> 00:53:24,342
نه، لازم نیست. می‌تونی بعداً
،جزئیاتش رو توی روزنامه له‌موند بخونی

722
00:53:24,342 --> 00:53:27,261
...کلیسا راهبه‌ها را می‌کشد
...سرتیتریه

723
00:53:27,261 --> 00:53:29,472
که به زبان‌های زیادی ترجمه میشه

724
00:53:29,472 --> 00:53:32,308
،شما اون کچل روانی رو روانه خیابون کردین

725
00:53:32,308 --> 00:53:34,143
،و تا جایی که سازمان ملل، اینترپل

726
00:53:34,143 --> 00:53:36,646
،و چندتا سازمان دیگه می‌دونن

727
00:53:36,646 --> 00:53:38,898
هر اتفاقی بعدش بیوفته، مسئولش شمایید

728
00:53:38,898 --> 00:53:41,651
تو از کدومشی، ها؟
اینترپل؟

729
00:53:41,651 --> 00:53:43,194
اطلاعات ارتش آمریکا؟

730
00:53:43,194 --> 00:53:45,154
دیگه می‌تونی بری، فرمانده یگان

731
00:53:45,154 --> 00:53:46,822
منظورم پدر بود

732
00:53:46,822 --> 00:53:48,449
همون دومی

733
00:53:48,449 --> 00:53:50,284
...آره، دم رئیس سازمان سیا گرم

734
00:53:50,284 --> 00:53:52,370
که یه نفر رو به داخل واتیکان فرستاده

735
00:53:52,370 --> 00:53:54,330
تو یه جنده‌ای

736
00:53:57,041 --> 00:53:58,751
تو هم آزادی که بری

737
00:53:59,835 --> 00:54:02,463
از اول آزاد بودم که برم

738
00:54:02,463 --> 00:54:04,256
ولی دیگه برنگرد

739
00:54:04,256 --> 00:54:06,676
برو جاسوسی یه روستای کوچیک قشنگ دیگه رو بکن

740
00:54:06,676 --> 00:54:08,427
اونقدرها قشنگ نیست

741
00:54:09,428 --> 00:54:11,347
میشه یه صحبتی باهات بکنم، ستوان؟

742
00:54:11,347 --> 00:54:13,391
شاید حتی بیشتر از یه صحبت

743
00:54:15,434 --> 00:54:16,769
خوشبخت شدم

744
00:54:16,769 --> 00:54:18,104
فکر کردی داری کجا میری؟

745
00:54:18,104 --> 00:54:19,271
باهاشون میرم

746
00:54:19,271 --> 00:54:20,481
چقدر هم خوب

747
00:54:20,481 --> 00:54:23,275
،فیلیپ سن‌آندره

748
00:54:23,275 --> 00:54:25,987
به جرم قتل ژان‌پیر دِورو دستگیرت می‌کنم

749
00:54:25,987 --> 00:54:27,363
نمی‌دونم منظورت چیه

750
00:54:27,363 --> 00:54:28,906
،پس واضح‌تر میگم
...شاهدی دارم

751
00:54:28,906 --> 00:54:30,241
که موقع کشتن ژان‌پیر، تو رو دیده

752
00:54:30,241 --> 00:54:32,284
غزاله؟ کجاست؟ -
...غزاله نیست -

753
00:54:33,744 --> 00:54:35,037
باید همونجا می‌مردی

754
00:54:35,037 --> 00:54:36,831
احتمالاً به عنوان قهرمان دفنت می‌کردن

755
00:54:36,831 --> 00:54:39,041
اون چه ارزشی داره؟

756
00:54:39,041 --> 00:54:42,670
از بچگی همه چیز رو خراب می‌کردی

757
00:54:42,670 --> 00:54:43,879
بریم

758
00:54:45,965 --> 00:54:49,093
بانو سینتیا، پاشو برو

759
00:54:50,970 --> 00:54:55,349
،اطمینان میدم
این مسئله اصلاً تموم نشده

760
00:54:55,349 --> 00:54:58,978
ملکه شماره‌ام رو داره

761
00:55:00,646 --> 00:55:04,775
خانم، میشه شما دو نفر
بهمون حریم خصوصی بدین؟

762
00:55:13,701 --> 00:55:17,371
و در نهایت، آقای اسپید

763
00:55:17,371 --> 00:55:20,291
لهجه جالبی داری

764
00:55:20,291 --> 00:55:23,753
دقیقاً اهل کجای کانادایی؟

765
00:55:23,753 --> 00:55:25,296
جنوبش

766
00:55:25,296 --> 00:55:27,506
گمونم یه جایی زیر آبشار نیاگارا

767
00:55:27,506 --> 00:55:30,634
...به نظرم مردی با تجربه تو

768
00:55:30,634 --> 00:55:34,930
نباید تو فاصله‌ی 100 مایلی
چنین گوهی قرار می‌گرفت

769
00:55:34,930 --> 00:55:38,392
تازه بماند که کل قضیه رو بهم بریزه

770
00:55:38,392 --> 00:55:41,103
.فیلیپ گند رو زد
من فقط می‌خواستم جمعش کنم

771
00:55:41,103 --> 00:55:42,980
،اگه استفراغ رو با قاشق چایخوری جمع کنی

772
00:55:42,980 --> 00:55:44,148
گند بزرگتری درست میشه

773
00:55:44,148 --> 00:55:46,108
چه استعاره خوبی

774
00:55:46,108 --> 00:55:48,235
خیلی از کارهای ای‌ای کامینگز رو می‌خونم

775
00:55:48,235 --> 00:55:51,614
یه نیروی پاسبانی کوچیک
...توی یه خراب‌شده

776
00:55:51,614 --> 00:55:54,658
مقابل گنده‌های جای دیگه هیچی نیستن

777
00:55:54,658 --> 00:55:56,869
...یه تماس تلفنی با یه آدم گنده‌تر

778
00:55:56,869 --> 00:56:00,122
کل قضیه رو تموم می‌کرد
قبل از اینکه به اینجا برسه

779
00:56:00,122 --> 00:56:01,999
تماس با کی؟ تو؟

780
00:56:01,999 --> 00:56:04,502
نمی‌دونم کی هستی یا واسه کی کار می‌کنی

781
00:56:04,502 --> 00:56:06,504
دوتامون هم می‌دونیم همونقدر
...که پای سیب‌زمینی شیرین کاناداییه

782
00:56:06,504 --> 00:56:08,380
تو هم کانادایی هستی

783
00:56:08,380 --> 00:56:09,673
...و به خاطر نوع‌دوستی ناگهانی

784
00:56:09,673 --> 00:56:12,259
نیومدی اینجا این بچه رو نجات بدی

785
00:56:12,259 --> 00:56:14,386
کسی دنبال یه جنگ دیگه نیست، اسپید

786
00:56:14,386 --> 00:56:16,555
در الجزایر یا هرجای دیگه

787
00:56:16,555 --> 00:56:19,725
پس فقط داری به نام صلح جهانی
اون رو می‌ربایی

788
00:56:19,725 --> 00:56:21,727
،اگه با این قانع میشی
...ولی خب

789
00:56:21,727 --> 00:56:25,022
...فکر نکنم مردی با خواستگاه خاص تو

790
00:56:25,022 --> 00:56:26,732
خیلی نگران تعداد کشته‌ها باشه

791
00:56:26,732 --> 00:56:28,651
...گمونم در کل ماجرای دیپلماسی

792
00:56:28,651 --> 00:56:31,529
با زور اسلحه رو نفهمیدم

793
00:56:31,529 --> 00:56:32,947
...واقعاً می‌خوای بشینی و بگی

794
00:56:32,947 --> 00:56:36,283
...هیچوقت مجبور نبودی بدترین حالتت باشی

795
00:56:36,283 --> 00:56:37,743
تا بهترین کار رو بکنی؟

796
00:56:37,743 --> 00:56:40,246
من تصمیم می‌گیرم
،و طبق‌شون زندگی می‌کنم

797
00:56:40,246 --> 00:56:41,705
چه خوب چه بد

798
00:56:41,705 --> 00:56:43,332
آدم نمی‌تونی بخوابه
...و با یه شخصیت دیگه بیدار بشه

799
00:56:43,332 --> 00:56:45,668
فقط چون خودش میگه

800
00:56:45,668 --> 00:56:47,294
یعنی آدم‌ها ساده‌تر از چیزی هستن
که فکر می‌کنن؟

801
00:56:47,294 --> 00:56:48,712
نمی‌دونستم

802
00:56:48,712 --> 00:56:51,257
یعنی مردم می‌دونن چی می‌خوان

803
00:56:51,257 --> 00:56:54,093
بقیه‌اش توجیهه

804
00:56:54,093 --> 00:56:57,513
...مثلاً خودت
می‌خوای تنها باشی

805
00:56:57,513 --> 00:57:00,057
...تو یه روستای کوچیک آروم زندگی می‌کنی

806
00:57:00,057 --> 00:57:02,309
...که محلی‌ها اونقدری ازت می‌دونن

807
00:57:02,309 --> 00:57:03,561
که دست از سرت بردارن

808
00:57:03,561 --> 00:57:04,937
خوب شناختیم

809
00:57:04,937 --> 00:57:08,607
ولی متأسفانه، گذشته‌هامون قابل‌حمل هستن

810
00:57:08,607 --> 00:57:11,610
...می‌بینی به صورت پیوسته

811
00:57:11,610 --> 00:57:16,991
درگیر آدم‌های تنها و مشکل‌دار و گیج میشی

812
00:57:16,991 --> 00:57:19,869
اسم دیگه‌شون میشه تمام نژاد بشر

813
00:57:19,869 --> 00:57:21,954
ولی من به کسی جذب نمیشم

814
00:57:21,954 --> 00:57:24,707
فقط به همه مشکوکم

815
00:57:24,707 --> 00:57:27,835
بالأخره یه وجه اشتراک پیدا شد

816
00:57:30,004 --> 00:57:32,006
هنری تیبو -
که چی؟ -

817
00:57:32,006 --> 00:57:36,343
عضو ارتش سرّیه
و یه سرباز فرانسوی رو کشته

818
00:57:36,343 --> 00:57:37,803
همون جسد توی استخرت رو میگم

819
00:57:37,803 --> 00:57:39,305
،شاید هنری بهش شلیک کرده باشه

820
00:57:39,305 --> 00:57:40,848
،ولی بریتانیاییه اون رو کشته

821
00:57:40,848 --> 00:57:42,057
معلوم نیست کدوم گوریه

822
00:57:42,057 --> 00:57:43,767
چطوری فهمیدی؟

823
00:57:43,767 --> 00:57:46,353
از پوکه‌ی 303ای
...که از کله‌ی سربازه رد شده

824
00:57:46,353 --> 00:57:47,688
و وارد درخت سرخکم شده

825
00:57:47,688 --> 00:57:49,273
بابت درختت تسلیت میگم

826
00:57:49,273 --> 00:57:50,941
صورت‌حسابش رو واسه اِم‌ای6 می‌فرستم

827
00:57:50,941 --> 00:57:54,153
با اینحال، من بودم
،به ارتش فرانسه تحویلش می‌دادم

828
00:57:54,153 --> 00:57:56,989
ولی اون سوشه خیلی گستاخ بود

829
00:57:56,989 --> 00:57:59,867
پشیمون میشم؟ -
کاری به هنری نداشته باش -

830
00:57:59,867 --> 00:58:01,744
...اگه داره با اون مردم کمک می‌کنه

831
00:58:01,744 --> 00:58:03,120
...و می‌خوان بازم به دوگل حمله کنن

832
00:58:03,120 --> 00:58:04,872
فقط داره یه دورانی رو می‌گذرونه

833
00:58:04,872 --> 00:58:07,333
دوران؟ مثل جوش جوانی؟

834
00:58:07,333 --> 00:58:09,960
اون یه بچه مشتاقه
که جنگ به خونه‌اش اومده

835
00:58:09,960 --> 00:58:11,879
فقط دنبال یه هدفه

836
00:58:11,879 --> 00:58:15,799
خب، براش سگ بگیر
،یا ببرش سکس کنه

837
00:58:15,799 --> 00:58:17,301
تا بتونه یه هدف جدید پیدا کنه

838
00:58:18,344 --> 00:58:21,847
پروازِ برگشتم طولانیه -
به کجا بر می‌گردی؟ -

839
00:58:23,974 --> 00:58:26,018
،شاید بخوای بدونی

840
00:58:26,018 --> 00:58:29,146
دفتر قدیمیت در سن فرانسیسکو
یه متصدی جدید داره

841
00:58:29,146 --> 00:58:31,857
به دفتر قدیمیم سر زدی

842
00:58:31,857 --> 00:58:33,692
پسر، شما کانادایی‌ها کارتون درسته

843
00:58:33,692 --> 00:58:36,320
یه استعدادیاب به نام اِدی سولومانه

844
00:58:36,320 --> 00:58:39,907
مشتری‌هاش همگی بازیگرهای زن هستن

845
00:58:39,907 --> 00:58:41,492
عروسک‌گردانه چی‌شد؟

846
00:58:41,492 --> 00:58:43,160
خودش رو دار زد

847
00:58:43,160 --> 00:58:45,037
...بگذریم، میگن

848
00:58:45,037 --> 00:58:47,164
اِدی داره خوب کار می‌کنه

849
00:58:47,164 --> 00:58:49,041
تمام طبقه رو اجاره کرده

850
00:58:49,041 --> 00:58:50,334
...ساختمان هانتر دولین

851
00:58:50,334 --> 00:58:51,585
از اول هم خیلی گرون نبود

852
00:58:51,585 --> 00:58:53,045
...کلی میگم

853
00:58:53,045 --> 00:58:56,006
دیگه دنیای ما این نیست، آقای اسپید

854
00:58:56,006 --> 00:58:58,759
واسه همین اینجام

855
00:58:58,759 --> 00:59:02,513
خدای من -
چیه؟ -

856
00:59:02,513 --> 00:59:06,767
بدترین فرانسه‌ای بود که تا حالا شنیدم

857
00:59:06,767 --> 00:59:08,602
بیا بریم زاید

858
00:59:47,474 --> 00:59:49,018
حال جورج چطوره؟

859
00:59:50,311 --> 00:59:51,520
بازنشسته شده

860
00:59:51,520 --> 00:59:54,398
اسمش هم جورج نیست

861
00:59:54,398 --> 00:59:57,276
نیست؟ -
نه، اسمش رِجیه -

862
00:59:57,276 --> 00:59:59,862
اسم تو چیه؟ -
فلیسیتی -

863
00:59:59,862 --> 01:00:01,447
جوی

864
01:00:01,447 --> 01:00:03,407
الیزابت

865
01:00:03,407 --> 01:00:06,160
کالپورنیا. یکی انتخاب کن

866
01:00:06,160 --> 01:00:09,413
،خب، حالا که همه چیز حل و فصل شد

867
01:00:09,413 --> 01:00:11,832
چطوره واسه یه نوشیدنی بریم خونه‌ی ما؟

868
01:00:11,832 --> 01:00:13,834
...چطوره بری با یه چوب کریکت

869
01:00:13,834 --> 01:00:15,794
خودت رو مورد گایش قرار بدی؟

870
01:00:15,794 --> 01:00:19,631
هر جور راحتی، ولی نمی‌دونی
داری چی رو از دست میدی

871
01:00:21,133 --> 01:00:22,885
خدافظ آقای اسپید

872
01:00:26,680 --> 01:00:28,640
سرش رو قطع می‌کنن؟

873
01:00:32,770 --> 01:00:34,521
،احتمالاً تو یه سلول زندانیش کنن

874
01:00:34,521 --> 01:00:37,483
و تا هزار سال از جلوی چشم برش دارن

875
01:00:42,071 --> 01:00:45,657
کسی نمی‌خواد اشتباهاتش رو به یاد بیاره

876
01:00:50,037 --> 01:00:51,955
سلام

877
01:00:51,955 --> 01:00:54,416
تصمیم گرفتی با کلاب چی‌کار می‌کنی؟

878
01:00:54,416 --> 01:00:56,585
...فقط تا امشب

879
01:00:56,585 --> 01:00:58,712
و چیزی که می‌خوام بخونم، فکر کردم

880
01:00:58,712 --> 01:01:01,131
تصمیمت چی بود؟

881
01:01:01,131 --> 01:01:05,719
گفتم یکی از آهنگ‌های غم‌انگیز
،موردعلاقه‌ام رو اجرا کنم

882
01:01:05,719 --> 01:01:08,889
ببینم گریه‌ی چندتا
مشتری رو می‌تونم در بیارم

883
01:01:08,889 --> 01:01:10,474
...واسه مشروب‌فروشی

884
01:01:10,474 --> 01:01:13,268
یه بار پُر از آدم‌های غم‌زده عالیه

885
01:01:14,603 --> 01:01:17,147
...ممکنه من هم بیام

886
01:01:17,147 --> 01:01:18,857
و باهاشون یه گریه‌ای بکنم

887
01:01:19,983 --> 01:01:22,444
منتظرت باشم؟

888
01:01:22,444 --> 01:01:23,904
چطوری می‌خونی؟

889
01:01:26,615 --> 01:01:28,534
باید از سرمایه‌گذاریم محافظت کنم

890
01:01:31,453 --> 01:01:35,082
منتظر می‌مونم، ولی نه خیلی

891
01:01:41,255 --> 01:01:42,673
اون خیلی خوشگله

892
01:01:47,636 --> 01:01:52,307
،می‌دونی آقای اسپید، من چیزیم نمیشه

893
01:01:52,307 --> 01:01:54,226
اگه نخوای باشم

894
01:02:01,275 --> 01:02:02,985
یه لطفی بهم بکن

895
01:02:05,154 --> 01:02:07,364
سم صدام کن

896
01:02:17,412 --> 01:02:27,412
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

897
01:02:46,278 --> 01:02:48,822
تو کجا میری؟

898
01:02:48,822 --> 01:02:51,658
میرم دومینو بازی کنم

899
01:02:51,658 --> 01:02:54,828
یعنی میری با بقیه خدمتکارهای بازول مست کنی؟

900
01:02:54,828 --> 01:02:57,289
نمی‌دونم منظورت چیه

901
01:02:57,289 --> 01:02:59,625
اصلاً کسی از شما دومینو بلده؟

902
01:02:59,625 --> 01:03:02,544
شاید یه روزی فرانسوی یاد بگیری

903
01:03:02,544 --> 01:03:05,547
اونجوری می‌تونیم
یه صحبت درست و حسابی داشته باشیم

904
01:03:05,547 --> 01:03:07,341
از چی حرف بزنیم؟

905
01:03:07,758 --> 01:03:09,009
!نقص‌های بی‌شمارت

906
01:03:10,969 --> 01:03:13,972
به نظرم فرانسویم خیلی خوبه

907
01:03:47,756 --> 01:03:49,675
!هی آقای اسپید

908
01:03:52,386 --> 01:03:53,845
میای توی آب یا نه؟

909
01:03:55,869 --> 01:04:15,869
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

