﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:12,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:38,580 --> 00:00:41,670
خوب، پروفسور نايت،
كارم چطور بود؟

3
00:00:41,750 --> 00:00:42,790
"كارت چطور بود"؟

4
00:00:42,876 --> 00:00:46,416
حتي خود جيمز پي.ساليوان هم
امتياز به اين بالايي نگرفته بود.

5
00:00:46,505 --> 00:00:49,585
- ناموسا؟
- ماشالا خوب ترسناكي، آقاي تاسكمون.

6
00:00:49,675 --> 00:00:51,085
مرسي، قربان.

7
00:00:51,176 --> 00:00:53,346
و وقتي كه تو بري به كارخانه‌ي هيولاها...

8
00:00:53,428 --> 00:00:57,058
اوه، جيغ هايي كه در مياري
انرژي نصف شهر رو تامين خواهند كرد.

9
00:00:57,140 --> 00:00:59,730
منظورتون اينه اگه برم
به كارخانه‌ي هيولاها.

10
00:00:59,810 --> 00:01:00,940
نه.

11
00:01:02,437 --> 00:01:03,477
وقتي بري.

12
00:01:06,775 --> 00:01:09,815
- چي، آم...
- يالا. بازش كن.

13
00:01:12,155 --> 00:01:14,115
"آقاي تاسكمون عزيز.

14
00:01:14,199 --> 00:01:17,999
كارخانه‌ي هيولاها مفتخر است
كه مقام ترساننده را به شما پيشنهاد دهد".

15
00:01:18,078 --> 00:01:19,788
اون بالاها ببينمت!

16
00:01:19,872 --> 00:01:23,382
"لطفا دوشنبه ساعت نه صبح اينجا باشيد
تا وظيفه ترسانندگي خود را دريافت كنيد.

17
00:01:23,458 --> 00:01:29,298
ارادتمند شما، هنري جي.واترنوز،
مدير ارشد كارخانه‌ي هيولاها".

18
00:01:30,507 --> 00:01:32,427
- من تونستم.
- تو قراره ترساننده بشي!

19
00:01:32,509 --> 00:01:33,839
من قراره ترساننده بشم.

20
00:02:00,913 --> 00:02:03,173
نمي‌دونم الان ميخوام چيكار كنم.

21
00:02:03,248 --> 00:02:05,918
ما مي‌ترسانيم چون اهميت قائليم.
يا شايد ما نمي‌ترسانيم.

22
00:02:06,418 --> 00:02:08,918
درواقع ما، اصلا نمي‌ترسانيم،
فقط اهميت مي‌دهيم!

23
00:02:09,004 --> 00:02:11,724
- پس حقيقت داره؟ ما ديگه نمي‌ترسونيم؟
- من هنوز شغلمو دارم؟

24
00:02:11,798 --> 00:02:14,468
آيا ژنراتور هاي خنده،
مي تونند خونه هامونو گرم كنند
و چراغ شهر رو روشن كنند؟

25
00:02:14,551 --> 00:02:16,181
با خانم فلينت صحبت كنيد.

26
00:02:16,261 --> 00:02:17,641
- به فنا رفتيم.
- بله، خانم.

27
00:02:17,721 --> 00:02:19,721
ولي من نمي خوام چيزي عوض بشه.

28
00:02:19,806 --> 00:02:22,676
اينجا ميگه بچه ها سمي نيستن
و ميتونيم بهشون دست بزنيم.

29
00:02:22,768 --> 00:02:24,058
اگه اونا بهت دست بزنن چي؟

30
00:02:24,144 --> 00:02:27,734
به نظرم همچنان آتيش ميگيريم و
ميميريم، مثل هميشه.

31
00:02:27,814 --> 00:02:29,114
اوه، ناناز!

32
00:02:29,191 --> 00:02:31,151
گردالو! خداروشكر رسيدي.

33
00:02:31,235 --> 00:02:32,985
- تو بايد...
- اين محشر نيست؟

34
00:02:33,070 --> 00:02:35,030
كارخونه هنوز بازه،
هيشكي بيكار نشده،

35
00:02:35,113 --> 00:02:36,953
هيشكي اعتصاب نكرده،
و ميدوني بهترين بخش ماجرا چيه؟

36
00:02:37,032 --> 00:02:38,662
ميتونيم بريم اكبرجوجه؟

37
00:02:38,742 --> 00:02:40,622
- ورود من و سالي به اونجا ممنوع شده.
- اوه...

38
00:02:40,702 --> 00:02:43,122
بهترين بخش ماجرا اينه كه،
من ميتونم مزه هامو بريزم!

39
00:02:43,205 --> 00:02:45,455
اونا بايد كل اينجارو براي خندوندن
بازسازي كنن.

40
00:02:45,541 --> 00:02:47,921
ببين، جفتتون بايد بريد دفتر واترنوز.

41
00:02:48,001 --> 00:02:49,001
- الساعه.
- واترنوز؟

42
00:02:49,086 --> 00:02:50,796
اونا كه ديروز اون گند دماغو انداختن بيرون.

43
00:02:50,879 --> 00:02:53,259
واترنوز نيست كه ميخواد ببينتتون.

44
00:02:53,966 --> 00:02:56,506
پسرا، ما بايد حرف بزنيم.

45
00:02:58,637 --> 00:03:00,847
اوه، راز، چه سورپرايز ناخوشآيندي.

46
00:03:00,931 --> 00:03:03,521
من با هيئت مديره جلسه داشتم،

47
00:03:03,600 --> 00:03:06,600
و اونا خواستن كه من اين خبرو بدم.

48
00:03:06,687 --> 00:03:10,187
ميخوان شما دوتارو مسئول كنن.

49
00:03:10,274 --> 00:03:11,944
شوخي ميكني.

50
00:03:12,025 --> 00:03:13,525
منم همينو گفتم.

51
00:03:13,610 --> 00:03:18,320
اما، ساليوان، تو رسما مدير ارشد
جديد كارخانه‌ي هيولاهايي.

52
00:03:18,407 --> 00:03:20,907
- و، وازوسكي، تو...
- وايسا. ميدونم.

53
00:03:20,993 --> 00:03:23,203
مدير مشترك ارشد كارخانه‌ي هيولاها

54
00:03:23,287 --> 00:03:25,997
و رئيس اجرايي و وكيل مسئول مديريت

55
00:03:26,081 --> 00:03:27,751
نيرو هاي كمدي،

56
00:03:27,833 --> 00:03:30,293
يا، مخففا "ماكه‌رومك".

57
00:03:32,171 --> 00:03:34,051
من ديگه اينجا كاري ندارم.

58
00:03:34,131 --> 00:03:37,971
خوب، باي‌باي، راز. دوستهاي واقعي
هيچوقت خدافظي نمي كنن، پس... خدافظ.

59
00:03:38,051 --> 00:03:40,851
باورت ميشه، سالي؟
ما مديريم. من و تو!

60
00:03:40,929 --> 00:03:45,639
نكته آخر. هيئت مديره قول داده
كار منو بده به خواهرم.

61
00:03:45,726 --> 00:03:48,346
اون بعدا مياد. موفق باشيد.

62
00:03:48,854 --> 00:03:52,944
اون مثل من حرص نمي‌خوره.

63
00:03:53,025 --> 00:03:54,645
اون خواهر داره؟

64
00:03:54,735 --> 00:03:56,735
- ما مديريم.
- آره.

65
00:03:56,820 --> 00:04:01,030
تو درست شنيدي، ما مدير شديم،
 سليا مسئول ناظر ورودي.

66
00:04:01,116 --> 00:04:03,826
- چي؟ جدا؟
- آره، آره.

67
00:04:03,911 --> 00:04:05,831
"مسئول ناظر ورودي"؟ من؟

68
00:04:05,913 --> 00:04:08,963
به نظرم اولين دستور كاري
بايد ترفيع به تعويق افتاده تو باشه.

69
00:04:09,041 --> 00:04:10,581
همگي، برگرديد سر كار!

70
00:04:10,667 --> 00:04:12,997
من دارم صداي مسئول ورودي بودنمو تمرين ميكنم.

71
00:04:13,086 --> 00:04:14,836
- اوه، خداي من. من...
- خدافظ!

72
00:04:14,922 --> 00:04:16,842
من ميتونم قشنگ به اين رياست عادت كنم.

73
00:04:16,924 --> 00:04:18,594
البته براي سود شخصيم ازش استفاده نميكنم.

74
00:04:18,675 --> 00:04:20,925
چقدر بايد حقوقم زياد شه؟
يه ماشين شركتي چي؟

75
00:04:21,011 --> 00:04:23,891
ميدوني، هيچي...

76
00:04:23,972 --> 00:04:26,982
افزايش حقوق يا ماشيني دركار نخواهد بود
اگه ما نتونيم اينجارو اداره كنيم.

77
00:04:27,059 --> 00:04:28,479
بيا بريم به طبقه ترس.

78
00:04:28,560 --> 00:04:31,060
- طبقه خنده.
- "طبقه خنده". راست ميگي.

79
00:04:31,146 --> 00:04:33,976
و ما بايد يه چند صد تا هيولاي بامزه ديگه پيدا كنيم.

80
00:04:34,066 --> 00:04:35,976
بعدشم، ما به يه شعار جديد احتياج داريم.

81
00:04:36,068 --> 00:04:38,148
بذار ببينم...
"دلقك بازي تا تامين انرژي".

82
00:04:38,237 --> 00:04:40,357
- نه.
- "ما بانمكيم توي دنيا تكيم".

83
00:04:40,447 --> 00:04:41,567
تو ادامه بده، مايكي.

84
00:04:41,657 --> 00:04:43,027
اين يكي چي...

85
00:04:51,083 --> 00:04:54,173
"مي‌ترسانيم چون اهميت ميدهيم".

86
00:04:56,296 --> 00:04:57,966
صبح بخير، همكار.

87
00:05:01,218 --> 00:05:04,848
- هي، كلاه قشنگيه. روز اوله ترسانندگيمه.
- همم.

88
00:05:04,930 --> 00:05:06,010
شايدم روز آخر.

89
00:05:06,098 --> 00:05:08,268
توجه، كارخانه‌ي هيولاها...

90
00:05:08,350 --> 00:05:10,310
واو، باورم نميشه واقعا اينجام.

91
00:05:11,937 --> 00:05:13,437
سلام؟ اوه.

92
00:05:13,522 --> 00:05:17,692
كارخانه‌ي هيولاها، سليا ما هستم.
من ديگه تلفنارو جواب نمي‌دم. باي.

93
00:05:17,776 --> 00:05:20,026
- سلام. ببخشيد.
- ليوان قهوم اينجاست.

94
00:05:20,112 --> 00:05:22,322
- حالا اينم...
- آم. تايلر تاسكمون هستم. ترساننده رسمي.

95
00:05:22,406 --> 00:05:23,816
چي؟ "ترساننده"؟

96
00:05:23,907 --> 00:05:26,077
نه، شرمنده، بايد با مسئول پذيرش صحبت كني.

97
00:05:26,159 --> 00:05:28,159
- فكر ميكردم...
- من مسئول ناظر ورودي‌ام!

98
00:05:28,245 --> 00:05:30,655
پس كي... باشه، ممنون.

99
00:05:32,666 --> 00:05:33,666
سلام.

100
00:05:33,750 --> 00:05:36,500
دفتر خانم فلينت،
كجاست؟

101
00:05:36,587 --> 00:05:38,757
فهميدم.

102
00:05:39,715 --> 00:05:42,715
روي علامت جلوي در وايسا.

103
00:05:42,801 --> 00:05:45,141
حالا تز طنزتو شروع كن.

104
00:05:45,220 --> 00:05:48,270
يا يسري ادا اطوار
براي بچه‌ي مصنوعي.

105
00:05:48,348 --> 00:05:51,688
امتياز اجرات توسط طنزومتر ما اندازه گيري ميشه

106
00:05:51,768 --> 00:05:53,018
همينطور درجه قدرتمون،

107
00:05:53,103 --> 00:05:55,693
كه نشون ميده چند لبخندووات انرژي توليد ميشه.

108
00:05:56,273 --> 00:05:57,903
- متوجه شدي؟
- آم، سلام.

109
00:05:57,983 --> 00:05:59,943
- ببخشيد، خانم فلينت؟
- آه-هاه. بشين.

110
00:06:00,027 --> 00:06:02,777
- الان ميام.
- باشه، فهميدم. ممنون.

111
00:06:05,073 --> 00:06:07,333
سلام.

112
00:06:07,659 --> 00:06:11,039
آم... يه جك بگم؟

113
00:06:11,121 --> 00:06:13,211
اوكي، جك، جك.

114
00:06:13,290 --> 00:06:15,250
آم، ميدوني خودكارا دعواشون ميشه چيكار ميكنن؟

115
00:06:15,542 --> 00:06:18,382
ميرن پيش روان نويس.

116
00:06:18,462 --> 00:06:20,012
تا-دا!

117
00:06:22,424 --> 00:06:28,014
بامزه بود! قلقلكت بدم. چهارسال زحمت كشيدم
تو دانشگاه.

118
00:06:28,597 --> 00:06:30,427
آم... اوه. اوپس!

119
00:06:30,516 --> 00:06:31,846
اوه، حالم داره بد ميشه.

120
00:06:31,934 --> 00:06:33,354
ببخشيد شايد من اشتباه گرفتم.

121
00:06:33,435 --> 00:06:37,015
- آم، اون تد پاوليه.
- شرمنده، بچه تونو شكستم.

122
00:06:37,105 --> 00:06:40,525
اون يكي از بهترين ترساننده هاست.
من كارت ترسانندگيشو از بچگي داشتم.

123
00:06:40,609 --> 00:06:42,189
اون با نمك نيست. ترسناكه.

124
00:06:42,277 --> 00:06:43,857
تو كي هستي؟ تو فهرست من نيستي.

125
00:06:43,946 --> 00:06:46,906
تايلر تاسكمون. ترساننده جديد.
روز اولمه.

126
00:06:46,990 --> 00:06:49,410
- فقط وظيفه ترسانندگيمو ميخوام.
- تاسكمون. خوب...

127
00:06:49,493 --> 00:06:53,083
خانم فلينت، نوبت منه؟
من يه پوست موز آوردم

128
00:06:53,163 --> 00:06:55,333
و اين گل كه از خودش مايع ترشح ميكنه، و...

129
00:06:55,415 --> 00:06:57,415
باشه، بفرماييد تو، خانم بنيتز.

130
00:06:57,501 --> 00:06:58,711
من سرم خيلي شلوغه، آقاي تاسكمون،

131
00:06:58,794 --> 00:07:00,754
ولي ميبينم كه ما قبل از تغيير اينجا
استخدامتون كرديم،

132
00:07:00,838 --> 00:07:02,048
- شما بايد...
- "تغيير"؟

133
00:07:02,130 --> 00:07:03,880
... بريد به بخش راهنمايي كارمندان جديد.

134
00:07:10,889 --> 00:07:15,559
اينجا كارخانه‌ي هيولاهاست،
جايي كه ما مي ترسانيم چون اهميت قائليم.

135
00:07:15,644 --> 00:07:17,154
در حقيقت، ما ديگه نمي‌ترسونيم.

136
00:07:17,229 --> 00:07:19,109
الان محور كار ما قدرت خنده است.
شرمنده.

137
00:07:19,189 --> 00:07:21,939
هر روز در طبقه هاي زيباي
ترسناك ما...

138
00:07:22,025 --> 00:07:24,235
- طبقه هاي كمدي.
- ... تيم ترساننده هاي حرفه‌اي ما...

139
00:07:24,319 --> 00:07:25,529
كمدين ها.

140
00:07:25,612 --> 00:07:27,912
... ما را همراهي ميكنن در به انجام رسوندن
وظيفه مدير ارجمند ما...

141
00:07:27,990 --> 00:07:30,200
ديگه ارجمند نيست.

142
00:07:30,284 --> 00:07:31,664
الان ديگه رفته خونشون.

143
00:07:31,743 --> 00:07:33,373
... وظيفه‌اي براي تامين انژي ترسانندگي...

144
00:07:33,453 --> 00:07:34,453
خنده.

145
00:07:34,538 --> 00:07:35,788
- و نيروي ترس...
- خنده.

146
00:07:35,873 --> 00:07:37,333
- ... توسط ترسوندن...
- خنديدن!

147
00:07:37,416 --> 00:07:39,536
ميدوني چيه، ولش كن. بيخيالش.

148
00:07:39,626 --> 00:07:43,006
صبر كن ببينم. داري ميگي شما
ديگه ترساننده استخدام نمي‌كنين؟

149
00:07:43,088 --> 00:07:45,258
چه مهارتي به جز ترسوندن داري؟

150
00:07:45,340 --> 00:07:47,630
با اون شاخات، شايد بتوني جا لباسي بشي.

151
00:07:47,718 --> 00:07:49,218
- ... نه، من... چيزه...
- آره، قدت زيادي بلنده.

152
00:07:49,303 --> 00:07:52,353
- نه، من نمي‌خوام جا لباسي باشم.
- بعدشم، تو فقط دو تا جاي لباس داري.

153
00:07:52,431 --> 00:07:53,851
- بدرد نمي‌خوره.
- چيزه...

154
00:07:53,932 --> 00:07:55,852
- جا چتري؟
- شوخي ميكني؟

155
00:07:55,934 --> 00:07:58,194
بنظرت ميتوني چهل تا چتر از شاخت
آويزون كني؟

156
00:07:58,270 --> 00:07:59,400
شوخي ميكني؟

157
00:07:59,479 --> 00:08:00,979
شوخي ندارم كه.

158
00:08:01,064 --> 00:08:03,284
يا، در واقع مشكل شوخي داريم.

159
00:08:03,358 --> 00:08:06,568
مامان باباي من كلي توي مغازه ابزار فروشي
كار كردن و پول جمع كردن،

160
00:08:06,653 --> 00:08:09,033
تا من بتونم برم مدرسه ترسانندگي.

161
00:08:09,114 --> 00:08:10,914
مغازه ابزار فروشي داشتين؟

162
00:08:10,991 --> 00:08:14,291
- آره، ولي مسئله اين...
- عاليه! گزارشت ميكنم پيش ت.م.ك.ه.
(تيم مكانيك هاي كارخانه هيولاها)

163
00:08:15,537 --> 00:08:19,457
در سازي... اتاق كنترل...
منكه ت.م.ك.ه نميبينم.

164
00:08:30,552 --> 00:08:31,552
آم...

165
00:08:32,054 --> 00:08:33,354
تايلر؟

166
00:08:33,931 --> 00:08:35,891
- آم...
- تايلر تاسكمن، درسته؟ درست ميگم؟

167
00:08:35,974 --> 00:08:38,064
اون شاخا، قيافه متعجب،
بخاطر اون شاخاي...

168
00:08:38,143 --> 00:08:39,943
- آره. شرمنده. من شمارو ميشناس...
- وال ليتل.

169
00:08:40,020 --> 00:08:41,520
سال اول دانشگاه هيولاها.

170
00:08:41,605 --> 00:08:44,935
ما كلاس تاريخ ترس داشتيم باهم. حوصله سربر بود.

171
00:08:45,025 --> 00:08:46,065
- تاريخ...
- حوصله سربر.

172
00:08:46,151 --> 00:08:48,991
آره، ميدوني، كلاس بزرگي بود.

173
00:08:49,071 --> 00:08:51,741
تو اينجا كار ميكني؟ كي فارغ التحصيل شدي؟

174
00:08:51,823 --> 00:08:53,533
دانشگاه سرگرمي جالبي بود.

175
00:08:53,617 --> 00:08:54,907
زيادي مسئوليت داشت.

176
00:08:54,993 --> 00:08:56,413
من زياد دختر با برنامه،

177
00:08:56,495 --> 00:08:58,575
مرتب، دانشگاه برويي نبودم.

178
00:08:58,664 --> 00:09:00,334
خوب، تو چيكارا ميكردي؟

179
00:09:01,124 --> 00:09:02,714
داشتم فارغ التحصيل ميشدم.

180
00:09:03,544 --> 00:09:05,004
- ماشالا!
- آره، خيلي خوبه.

181
00:09:05,087 --> 00:09:06,877
البته به جز بخش وام دانشجويي، ها؟ كا-چينگ!
(منظورش خرج داشتنه دانشگاهه از كا-چينگ)

182
00:09:06,964 --> 00:09:09,384
البته واس تو احتمالا كا-چينگ، كا-چينگ،
كا-چينگ، كا-چينگ بوده!

183
00:09:09,466 --> 00:09:12,506
چون فارغ التحصيل شدي.
واس من يه كا-چينگ كوچولو بود.

184
00:09:12,594 --> 00:09:15,144
و جالبيش اينه كه ديگه ترساننده
استخدام نمي كنن.

185
00:09:15,222 --> 00:09:18,432
يني، من اين نامه هرو گرفتم
كه گفته بود قراره ترساننده بشم،

186
00:09:18,517 --> 00:09:20,847
ولي الان بهم يه شغل دادن توي، آمم... ت.م.ك.ه؟

187
00:09:20,936 --> 00:09:23,476
"ت.م.ك.ه"؟

188
00:09:26,066 --> 00:09:28,356
من اونجا كار ميكنم!
بپر بالا، ميرسونمت!

189
00:09:28,443 --> 00:09:31,073
خيلي جالبه. من دانشگاه رو ول ميكنم،
تو دانشگاه رو تموم،

190
00:09:31,154 --> 00:09:33,034
بعد جفتمون از شغل سردرميآريم.

191
00:09:33,115 --> 00:09:36,365
- كار خداس.
- خوب، اينم يه حرفيه.

192
00:09:36,451 --> 00:09:38,451
وايسا بينم، اون يه طبقه‌ي ترسه.

193
00:09:38,537 --> 00:09:40,207
- الان طبقه‌ي خندس.
- درسته، طبقه‌ي خنده.

194
00:09:40,289 --> 00:09:42,169
بيپ، بيپ، بيپ.

195
00:09:42,249 --> 00:09:44,629
من دستگاهرو ورداشتم
كه خودم بيپ بيپ كنم.

196
00:09:44,710 --> 00:09:46,550
- داريم كجا ميريم؟
- ميريم پايين.

197
00:09:46,628 --> 00:09:47,628
هاه؟

198
00:09:47,713 --> 00:09:49,973
آره، بعد دانشگاه،
يه مدت تو كيش و قشم زندگي كردم.

199
00:09:50,048 --> 00:09:53,588
زندگي جزيره‌اي. يه مدت با صدف
ساز درست ميكردم، فروش نرفت.

200
00:09:53,677 --> 00:09:54,797
اون همه زحمت كشيدم...

201
00:09:58,098 --> 00:10:00,428
اين آسانسور هميشه خراب ميشه،
فقط بايد...

202
00:10:00,517 --> 00:10:02,637
درست شد.
بعد يه مدت يوگا ياد ميدادم.

203
00:10:02,728 --> 00:10:05,398
چاكراهامو پيدا كردم. ميدوني چي عجيبه؟
چاكراهام سر جاش نبود.

204
00:10:05,480 --> 00:10:07,320
ميخواستم بيارمشون سر جاشون،
بعد تا اون موقع،

205
00:10:07,399 --> 00:10:08,859
رفته بودم تو خط مسابقه غذاخوري.

206
00:10:08,942 --> 00:10:10,652
پس، آره، الانم، اينجام.

207
00:10:10,736 --> 00:10:12,196
آره!

208
00:10:12,321 --> 00:10:14,991
- وهو، وهو!
- سفت بشين. تقريبا رسيديم.

209
00:10:15,073 --> 00:10:17,123
اينجا نور خورشيد نمي زنه،
ولي عادت ميكني.

210
00:10:17,201 --> 00:10:19,201
اينا لوله هاي انتقالن.
خيلي طولانين. اوه!

211
00:10:19,286 --> 00:10:20,616
يدونشون خورد...

212
00:10:20,704 --> 00:10:22,124
آره!

213
00:10:22,206 --> 00:10:25,036
رسيديم خونمون!
تو برو تو. من ماشينو پارك ميكنم.

214
00:10:25,626 --> 00:10:28,496
بيپ، بيپ، بيپ.

215
00:10:59,159 --> 00:11:02,159
سلام، به همگي، همكار جديدتونو ببينيد!
تايلر تاسكمون.

216
00:11:02,246 --> 00:11:03,996
- سلام.
- ما با هم تو دانشگاه خيلي دوست بوديم.

217
00:11:04,081 --> 00:11:05,171
يدونه كلاس داشتيم با هم.

218
00:11:05,249 --> 00:11:07,209
- ولي خيلي خاص بود.
- زياد حرف نمي‌زديم.

219
00:11:07,292 --> 00:11:08,882
سلام، به همه، لازم به ذكره،

220
00:11:08,961 --> 00:11:11,591
به من گفتن اين فقط يه كار موقتيه.

221
00:11:11,672 --> 00:11:14,592
خوب، حالا ميبينيم، هاه؟
من فريتزم.

222
00:11:14,675 --> 00:11:17,755
اوه اونا گفتن كه دارن يه مكانيك جديد ميفرستن.

223
00:11:17,845 --> 00:11:20,925
- شرمنده، "ت.م.ك.ه" دقيقا چيه؟
- ت.م.ك.ه چيه؟

224
00:11:21,014 --> 00:11:22,274
اوه، خودت خواستي.

225
00:11:28,438 --> 00:11:31,818
از روزي كه كارخانه هيولاها ساخته شد،
يك نيازي پديدار شد.

226
00:11:31,900 --> 00:11:36,150
نيازي براي يك تيم از مكانيك ها
كه از ماشين آلات پيچيده مراقبت كنند

227
00:11:36,238 --> 00:11:39,488
كه جوهره‌ي اين شركتن.

228
00:11:39,575 --> 00:11:42,785
مهم نيس كه تعميراتش چقدر
سخت و دشوار باشه،

229
00:11:42,870 --> 00:11:45,460
ت.م.ك.ه اينجاست كه طنابا رو سفت كنه،

230
00:11:45,539 --> 00:11:50,539
لوله هارو باز كنه، چرخ دنده هارو آچاركشي كنه.
ما اينكارو با، آم...

231
00:11:51,420 --> 00:11:54,050
- با آممم...
- با پيشبيني لجام گسيخته.

232
00:11:54,131 --> 00:11:57,971
همون! با لجام پيشبيني گسيخته اي
از اتفاقاتي كه ممكنه بيفته رو به رو ميشيم.

233
00:11:58,051 --> 00:12:00,601
و در آخر روز، هركدوم ما ميگيم،

234
00:12:00,679 --> 00:12:02,389
"من مفتخرم."

235
00:12:02,472 --> 00:12:06,772
"مفتخرم كه يكي از اعضاي تيم مكانيك‌هاي
كارخانه هيولاها هستم!"

236
00:12:08,312 --> 00:12:10,402
همينجا بگم، من هيچوقت اينو نميگم.

237
00:12:10,480 --> 00:12:12,480
اوه، به خانواده ت.م.ك.ه خوش اومدي.

238
00:12:12,566 --> 00:12:14,896
آم، ممنون، ولي من درواقع خانواده نيستم.

239
00:12:14,985 --> 00:12:16,605
من ميتونم برات مثل يه پدر باشم.

240
00:12:16,695 --> 00:12:17,985
پدر خودم برام مثل يه پدره.

241
00:12:18,071 --> 00:12:20,161
- مثل يه بابابزرگ باشم؟
- اونم پدر پدرمه.

242
00:12:20,240 --> 00:12:22,830
شوهر عمه‌ات كه از عمه‌ات طلاق گرفته

243
00:12:22,910 --> 00:12:24,910
ولي خيلي باحاله براي همين باهاش در ارتباطي

244
00:12:24,995 --> 00:12:27,915
و بعضي وقتا يهو از ناكجاآباد پيداش ميشه؟

245
00:12:27,998 --> 00:12:29,958
مطمئني؟ تو حتي شماره تلفنمم نداري.

246
00:12:30,042 --> 00:12:33,552
از پروندت نگاه ميكنم.

247
00:12:36,048 --> 00:12:37,048
اينو بخور.

248
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
آم، اوه، ممنون.

249
00:12:40,469 --> 00:12:41,469
حالا اينو بخور.

250
00:12:43,597 --> 00:12:45,967
- خوب؟
- جفتشون افتضاحن.

251
00:12:46,058 --> 00:12:47,058
ميبيني؟ بهت كه گفتم.

252
00:12:47,142 --> 00:12:50,652
نميشه فرق بين وازلينو اين
مواد پلاستيكي هاي جديدو فهميد.

253
00:12:50,729 --> 00:12:51,729
چرا؟

254
00:12:51,813 --> 00:12:53,693
آب بخور، نزديك دستشويي‌ام بمون.

255
00:12:53,774 --> 00:12:56,324
اون كاتره. و اينم نون موزيه.

256
00:12:57,611 --> 00:12:59,111
هيشكي اسمشو نمي‌دونه.

257
00:12:59,196 --> 00:13:01,066
ولي هر روز صبح با خودش نون موزي مياره.

258
00:13:01,156 --> 00:13:02,196
خيلي خوشمزه‌ان.

259
00:13:02,282 --> 00:13:04,832
هي، سلام. تايلر، بودي ديگه؟

260
00:13:04,910 --> 00:13:07,250
- آره.
- سلام. خوشحالم ميبينمت، تايلر.

261
00:13:07,329 --> 00:13:10,079
آره، پس، هي ميشه يه لحظه مزاحمت شم؟

262
00:13:10,165 --> 00:13:11,825
يه چند تا چيز ميخوام بگم.

263
00:13:11,917 --> 00:13:14,087
- خصوصي.
- حتما. باشه.

264
00:13:14,753 --> 00:13:17,383
ببين، ميفهمم.

265
00:13:17,464 --> 00:13:21,304
تو ديدار اول، همه يذره ديوونه بنظر ميان، هاه؟

266
00:13:21,385 --> 00:13:22,845
اين پايين كه نور خورشيد نيست

267
00:13:22,928 --> 00:13:26,468
و صداي ماشين‌آلات هميشه تو گوشته.

268
00:13:26,557 --> 00:13:29,767
ولي ببين، تيم ت.م.ك.ه،
بچه هاي خوبين، باشه؟

269
00:13:29,852 --> 00:13:31,852
بهشون عادت ميكني، قول ميدم.

270
00:13:31,937 --> 00:13:33,767
- من به اينجا تعلق ندارم.
- ...تعلق. آره.

271
00:13:33,856 --> 00:13:37,646
- دقيقا!
- تو و من، دقيقا يجور فكر ميكنيم.

272
00:13:37,734 --> 00:13:40,074
خيلي خوبه كه بلاخره يكي دركم ميكنه.

273
00:13:40,153 --> 00:13:41,703
ببخشيد، اسمت چي بود.

274
00:13:41,780 --> 00:13:44,990
- اوه! هي، شرمنده. اسمم دانكنه.
- سلام، دانكن.

275
00:13:45,075 --> 00:13:48,035
ولي مردم صدام ميكنن "نائب ناظر".

276
00:13:48,871 --> 00:13:52,791
ميدوني چرا؟
چون وقتي فريتز بازنشسته بشه يا بميره،
شغلش مال منه.

277
00:13:52,875 --> 00:13:55,035
پس بيخيال برنامه "بچه درس خون" بودنت شو...

278
00:13:55,127 --> 00:13:56,667
- وايسا، چي؟
- ... كه بياي اينجا

279
00:13:56,753 --> 00:13:58,843
و چيزي كه حق منه رو، ازم بگيري فهميدي؟

280
00:13:58,922 --> 00:14:00,552
- من نقشه اي ندار...
- من دستتو خوندم.

281
00:14:00,632 --> 00:14:03,262
من هيچ علاقه‌اي به شغل فريتز ندارم.

282
00:14:03,343 --> 00:14:05,143
پس، اينجوري ميخواي بازي كني؟

283
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
صادقانه ميگم، بازي‌اي نيست.

284
00:14:06,305 --> 00:14:08,305
- من بازي نميكنم.
- من فقط يه مهره ام

285
00:14:08,390 --> 00:14:10,810
تو راهه اينكه تو پادشاه بشي.
يه مهره‌ي كوچولو موچولو

286
00:14:10,893 --> 00:14:12,523
كه از صفحه بازي ميفته بيرون. پينگ!

287
00:14:12,603 --> 00:14:15,523
چي؟ نه، مهره‌اي نيس. پينگي در كار نيس!
مهره‌اي بيرون نميفته.

288
00:14:15,606 --> 00:14:16,936
حواسم بهت هست.

289
00:14:17,524 --> 00:14:19,234
حواسم بهت هست.

290
00:14:20,194 --> 00:14:23,414
اوكي، پس اگه ديگه امري نيس، من برم...

291
00:14:23,488 --> 00:14:25,738
حواسم بهت،

292
00:14:27,743 --> 00:14:29,663
هست.

293
00:14:42,591 --> 00:14:44,841
خيلي خوب، من تسليمم. "ديويد" كيه؟

294
00:14:44,927 --> 00:14:47,717
تويي! من وقت نداشتم يه علامت ديگه درست كنم.

295
00:14:47,804 --> 00:14:49,064
اوه، ديويد.

296
00:14:49,139 --> 00:14:51,309
ديويد شاخش گير كرد به بغل در،

297
00:14:51,391 --> 00:14:54,061
افتاد تو خورد كننده، و ما ديگه نديديمش.

298
00:14:54,144 --> 00:14:57,404
يسري مو پيدا كردم. تو يه شيشه كنار شمع
يادبود نگهشون ميداريم.

299
00:14:58,106 --> 00:15:00,066
دايي ديويد. دلم برات تنگه، مشتي.

300
00:15:01,318 --> 00:15:02,318
دلم تنگه برات.

301
00:15:02,402 --> 00:15:03,822
من براي اونم، مثل يه عمو بودم.

302
00:15:03,904 --> 00:15:05,954
اصلا نمي دونم چجوري بهتون بگم كه

303
00:15:06,031 --> 00:15:08,831
چقد از بودن توي اين ت.م.ك.ه
كه ميگين

304
00:15:08,909 --> 00:15:11,659
سپاسگزارم. اصلا، همه‌تون اينجا بمونيد.

305
00:15:11,745 --> 00:15:14,365
دنبالم نيايد.
من ميرم شيريني تشكر بيارم.

306
00:15:39,481 --> 00:15:42,151
- وهو! عجب پرتابي.
- خفه شو، اسميتي.

307
00:15:42,234 --> 00:15:45,284
نمي بيني ميخواد تنها باشه؟
اون دپرسه.

308
00:15:45,362 --> 00:15:46,702
چرا دپرسه؟

309
00:15:46,780 --> 00:15:50,160
اگه مثل اون يه هيولايه ترسناكي،
الان ديگه ميخواي چيكار كني؟

310
00:15:50,242 --> 00:15:53,452
اگه نتوني يه بچه رو بخندوني،
آينده‌اي نداري.

311
00:15:53,537 --> 00:15:56,827
- خيلي افسرده كنندس.
- ساكت شو! هنوز صداتو ميشنوه.

312
00:15:56,915 --> 00:15:57,915
تو ساكت شو!

313
00:15:59,334 --> 00:16:01,344
"بچه رو خندوندن..."

314
00:16:06,466 --> 00:16:08,966
دو ساعت مانده در مركز.

315
00:16:09,052 --> 00:16:10,602
دو ساعت مانده.

316
00:16:24,818 --> 00:16:25,818
هي، فانگس.

317
00:16:25,903 --> 00:16:28,533
مرسي اخراجم نكرديد، آقاي وازوسكي.

318
00:16:28,614 --> 00:16:31,334
خواهش ميكنم.
ولي نيومدي ماشين سواري.

319
00:16:37,915 --> 00:16:39,075
خانم فلينت تو رو فرستاده؟

320
00:16:40,000 --> 00:16:43,710
اوه، آم، خوب، امروز ديدمش، پس...

321
00:16:43,795 --> 00:16:46,295
عاليه! اگه خانم فلينت تاييدت كرده،
بپر اين تو.

322
00:16:46,381 --> 00:16:48,051
يه در براش ميارم، همين الان. فانگس؟

323
00:16:48,133 --> 00:16:51,263
يالا، زمان خنده داره. وايسا ببينم!
ميشه اين شعار جديدمون باشه؟

324
00:16:51,345 --> 00:16:53,255
ادامه بده، مايكي. ادامه بده.

325
00:16:55,265 --> 00:16:56,475
در فعاله.

326
00:16:57,184 --> 00:16:58,484
فقط بچه رو بخندون.

327
00:16:59,353 --> 00:17:01,863
نبايد زياد سخت باشه.

328
00:17:21,375 --> 00:17:22,375
سلام!

329
00:17:23,210 --> 00:17:25,000
سلام، كوچولو.

330
00:17:25,087 --> 00:17:27,337
آم، آماده‌اي كه بخندي؟

331
00:17:28,966 --> 00:17:29,966
نه!

332
00:17:32,553 --> 00:17:34,053
نه! نه، نه، نه...

333
00:17:34,137 --> 00:17:36,267
يكي داره ماشينمو ميدزده!

334
00:17:36,348 --> 00:17:37,348
كجا رفتي؟

335
00:17:37,432 --> 00:17:38,482
- ناموسا؟
- نه!

336
00:17:38,559 --> 00:17:40,019
هي، بيا اينجا!

337
00:17:40,102 --> 00:17:41,232
هي، نظرت راجع به اين يكي چيه؟

338
00:17:41,311 --> 00:17:43,271
"جوكاژ ما ولتاژ شما!"

339
00:17:43,355 --> 00:17:44,935
- نظرت چيه؟
- نه.

340
00:17:46,108 --> 00:17:47,648
"تو همراه خوبي براي همراهاي مايي"؟

341
00:17:47,734 --> 00:17:49,324
گوچي-گوچي...

342
00:17:50,028 --> 00:17:51,358
اوه!

343
00:17:56,493 --> 00:17:58,253
- نه!
- حواستو جمع كن!

344
00:17:59,746 --> 00:18:02,576
بدوييد! بريد بيرون!

345
00:18:02,666 --> 00:18:03,666
حواستو جمع كن!

346
00:18:04,251 --> 00:18:05,631
اوه!

347
00:18:05,711 --> 00:18:07,381
يه بچه! يه بچه!

348
00:18:08,172 --> 00:18:10,302
نه، نه، نه!

349
00:18:15,679 --> 00:18:17,219
نه، صبر كن!

350
00:18:20,100 --> 00:18:21,600
بچه كوچولو، پسر كوچولو!

351
00:18:23,437 --> 00:18:24,517
دارمت.

352
00:18:27,858 --> 00:18:29,478
آهويي دارم خوشگله

353
00:18:29,568 --> 00:18:31,648
فرار كرده ز دستم

354
00:18:32,446 --> 00:18:33,566
خيلي متاسفم.

355
00:18:38,619 --> 00:18:41,499
ما داريم طبقه خنده اف رو تعطيل ميكنيم،
طبقه جي رو راه ميندازيم.

356
00:18:41,580 --> 00:18:43,620
بايد ساندرسون و فلگام رو انتقال بدم به...

357
00:18:43,707 --> 00:18:48,297
خيلي متاسفم، آقاي ساليوان. آقاي وازوسكي.

358
00:18:48,962 --> 00:18:54,302
من، آم، خيلي ممنونم بابت فرصتي كه بهم
دادين و من از دست دادم.

359
00:18:54,801 --> 00:18:57,261
ديگه مزاحم نميشم.

360
00:18:57,846 --> 00:19:01,676
وايسا بينم! تو تايلر تاسكموني، نه؟

361
00:19:01,767 --> 00:19:04,897
آم، آره، منم. از كجا ميدونستي؟

362
00:19:04,978 --> 00:19:06,858
فكر كردي كي تو رو براي اينكار پيشنهاد داد؟

363
00:19:06,939 --> 00:19:08,859
تو نمره اول كلاستون بودي.

364
00:19:08,941 --> 00:19:11,441
حتي ركورد منو تو شبيه ساز زدي.

365
00:19:11,527 --> 00:19:13,817
آه، آره. خوب... چي بگم؟

366
00:19:13,904 --> 00:19:16,324
بنظر اخيرا خوب چيز ميز ميشكنم.

367
00:19:16,406 --> 00:19:18,446
- اين براي هممون روز سختي بوده.
- آره.

368
00:19:18,534 --> 00:19:21,834
- همه چي داره تغيير ميكنه.
- انرژي خنده جاي انرژي ترس.

369
00:19:21,912 --> 00:19:23,372
من و مايك رئيس شديم.

370
00:19:23,455 --> 00:19:24,995
اونا بايد دانشگاه

371
00:19:25,082 --> 00:19:28,632
قديمي ترسو به دانشگاه كمدي تبديل كنن.

372
00:19:28,710 --> 00:19:31,840
دانشگاه كمدي. خودشه!
سالي، تو نابغه اي.

373
00:19:31,922 --> 00:19:35,552
و با توجه به اينكه من الان رسما مدير اجرايي ام،

374
00:19:35,634 --> 00:19:38,724
من تصميم ميگيرم كه كلاس هاي كمدي
كارخانه هيولاها رو شروع كنيم،

375
00:19:38,804 --> 00:19:40,644
منم استاد دانشگاهشم!

376
00:19:40,722 --> 00:19:43,352
من به شما هيولاهاي ترسناك ياد ميدم
چجوري بامزه باشيد.

377
00:19:43,433 --> 00:19:44,943
- چي؟
- بخاطر اينكه من ميدونم

378
00:19:45,018 --> 00:19:48,858
بعد اينكه اين خطو رد كني چي ميشه.
تو هركاري ميكني تا تو اين طبقه كار كني.

379
00:19:49,439 --> 00:19:53,939
پس من واقعا شانسشو دارم كه كمدين بشم؟

380
00:19:54,027 --> 00:19:57,107
مايك و من، ما از اتاق نامه ها شروع كرديم.

381
00:19:57,656 --> 00:19:59,656
پس هرچيزي ممكنه.

382
00:20:00,576 --> 00:20:03,656
ديگه نمي ترسونيم.
الان خندس كه دنبالشيم.

383
00:20:03,745 --> 00:20:07,875
بينگو! اينم شعار جديدمون.
"ما دنبال خنده‌ايم".

384
00:20:07,958 --> 00:20:09,958
وازوسكي!

385
00:20:11,587 --> 00:20:12,587
راز؟

386
00:20:12,671 --> 00:20:15,221
اسمم رزه.

387
00:20:15,299 --> 00:20:17,219
منو بيدار كن،
دارم كابوس ميبينم.

388
00:20:17,301 --> 00:20:19,051
يه كابوسي كه توش بو ميشنوي.

389
00:20:19,136 --> 00:20:22,466
اونا كلاه و كارت اين بچه جديده رو آوردن.

390
00:20:24,558 --> 00:20:28,688
- و از الان به بعد، سالي صدام كن.
- و منم مايك صدا كن.

391
00:20:30,939 --> 00:20:34,069
وهو، اينجا چه خبر شده؟
خوب بلدي تاثير گذار باشي.

392
00:20:34,151 --> 00:20:37,531
كجا رفتي؟ ما فكر كرديم
رفتي شيريني تشكر بياري.

393
00:20:37,613 --> 00:20:39,493
يادت باشه، من حواسم بهت هست.

394
00:20:40,157 --> 00:20:44,947
تايلر، به كارخانه هيولاها خوشومدي.

395
00:24:26,466 --> 00:24:32,636
نگاه كن. هميشه نگاه كن.

396
00:24:32,660 --> 00:24:44,660
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

