﻿1
00:00:02,461 --> 00:00:04,421
"ما بدنبال خنده ایم"؟

2
00:00:04,505 --> 00:00:06,585
بچه خرخون نمی تونست چیز بهتری بگه؟

3
00:00:06,673 --> 00:00:07,803
نه، نه، نه.

4
00:00:07,883 --> 00:00:09,513
من بهترشو بلدم. خوب. خوب.

5
00:00:09,593 --> 00:00:11,093
نظرت درباره، "خندوندن بچه ها

6
00:00:11,178 --> 00:00:13,428
وظیفه نهایی کارکنان ماست" چیه؟

7
00:00:13,514 --> 00:00:14,564
هاه؟

8
00:00:14,640 --> 00:00:17,430
من بهترشو بلدم، چهارچشم.
این چی؟

9
00:00:17,518 --> 00:00:18,808
"خنده زندگیتو روشن میکنه

10
00:00:18,894 --> 00:00:22,444
مثل یه مشعل چند شاخه ای". اوو!

11
00:00:22,523 --> 00:00:24,613
ممنونم. خواهش میکنم.

12
00:00:25,317 --> 00:00:27,527
مامان، لازم نبود منو برسونی.
میتونستم پیاده بیام.

13
00:00:27,611 --> 00:00:30,111
میخواستم مطمئن شم روز دومت بهتر شروع میشه.

14
00:00:30,197 --> 00:00:33,657
- میدونم، میفهمم. باشه. ول کن.
- یه لحظه وایسا. حالا شد.

15
00:00:33,742 --> 00:00:36,872
-  ول کن! مامان...
- کرگدن کوچولوی خودمی.

16
00:00:36,954 --> 00:00:39,374
من یه نقشه ای دارم.
کلاس کمدی تو تایم ناهارم،

17
00:00:39,456 --> 00:00:41,246
و من بلاخره میتونم انتقالی بگیرم طبقه خنده.

18
00:00:41,333 --> 00:00:45,963
کل این قضیه ت.م.ک.ه (تیم مکانیک های کارخانه هیولاها)
فقط یه کابوس موقتیه. باشه؟

19
00:00:46,046 --> 00:00:47,546
تیم مکانیک های کارخانه هیولاها؟

20
00:00:47,631 --> 00:00:49,551
مطمئنا اونقدرها هم که میگی عجیب غریب نیستن.

21
00:00:49,633 --> 00:00:53,143
- مامان، من...
- ت.م.ک.ه! ت.م.ک.ه!

22
00:00:53,220 --> 00:00:56,890
چی میشنوم؟
اوه، صدای جوجه جدید ت.م.ک.ه است.

23
00:00:56,974 --> 00:00:58,394
- اوه، ای بابا.
- چی شده، مکانیک؟

24
00:00:58,475 --> 00:01:00,435
مکانیکچه، جوجه مکانیک، بچه مکانیک.

25
00:01:00,519 --> 00:01:03,609
- باشه بابا، گرفتیم.
- و این خانم نازنین کی باشن؟

26
00:01:03,689 --> 00:01:05,189
باشه. بسه دیگه. فهمیدیم.

27
00:01:05,274 --> 00:01:06,864
نگفته بودی یه خواهر داری.

28
00:01:06,942 --> 00:01:08,532
مامانمه.

29
00:01:08,610 --> 00:01:11,860
خوشوقتم، مادر جوان تایلر.

30
00:01:11,947 --> 00:01:14,487
تاسکمون مادر؟ خیلی خوشوقتم از دیدنتون.

31
00:01:14,575 --> 00:01:17,195
من والم، هم دانشگاهی قدیمی تایلر
و بهترین دوست جدیدش.

32
00:01:17,286 --> 00:01:18,286
آره، آره، آره.

33
00:01:18,370 --> 00:01:20,080
- این واله. اینم فریتزه.
- خوشوقتم.

34
00:01:20,163 --> 00:01:22,293
همه آشنا شدن. همه چی ردیفه.
و میدونی چیه؟

35
00:01:22,374 --> 00:01:24,214
چرا من شما رو داخل نبینم؟

36
00:01:24,293 --> 00:01:27,343
اوه، حتما ما رو داخل میبینی.

37
00:01:27,838 --> 00:01:29,208
چرا پلک میزنی؟

38
00:01:29,298 --> 00:01:30,298
چشمک بود این

39
00:01:30,382 --> 00:01:34,012
بخاطر اتفاقی که قراره اون تو بیفته.

40
00:01:34,094 --> 00:01:35,104
چشمک-چشمک.

41
00:01:36,513 --> 00:01:38,393
ت.م.ک.ه! ت.م.ک.ه!

42
00:01:38,473 --> 00:01:41,103
اوکی، اعتراف میکنم. اونا عجیب غریبن.

43
00:01:41,127 --> 00:01:53,927
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

44
00:02:13,884 --> 00:02:17,304
هی، بچه ها، اتفاقی که بیرون افتاد
منظورم چشمک زدنو پلک زدنه،

45
00:02:17,387 --> 00:02:21,727
صداهای عجیب، برخورد عجیبتون با مامانم...

46
00:02:23,727 --> 00:02:24,727
سلام؟

47
00:02:25,604 --> 00:02:28,074
سلام؟ کسی نیست؟

48
00:02:32,986 --> 00:02:34,196
مکانیک!

49
00:02:37,199 --> 00:02:38,279
مکانیک!

50
00:02:42,621 --> 00:02:43,621
مکانیک!

51
00:02:48,252 --> 00:02:49,632
مکانیک!

52
00:02:51,755 --> 00:02:52,835
بله؟

53
00:02:57,135 --> 00:03:00,215
کارآموز جوان
دست به آچار

54
00:03:00,305 --> 00:03:04,685
تعمیرکار مشتی
به ت.م.ک.ه خوش آمدی

55
00:03:05,769 --> 00:03:07,599
آره، ت.م.ک.ه.

56
00:03:07,688 --> 00:03:09,858
از همون روزی که کارخانه هیولاها بوجود اومد،

57
00:03:09,940 --> 00:03:13,400
نیازی پدیدار،
اینکه هیولاهایی پشت هیولاهای دیگه وایسن.

58
00:03:13,485 --> 00:03:14,945
قهرمان هایی ستایش نشده.

59
00:03:15,571 --> 00:03:17,321
ت.م.ک.ه.

60
00:03:17,406 --> 00:03:19,366
اگه قطعه ای خراب شه، ما درستش میکنیم.

61
00:03:19,449 --> 00:03:22,449
اگه دستگاهی نگه داری بخواد،
ما ازش نگه داری میکنیم.

62
00:03:22,536 --> 00:03:25,116
یک گروه حرفه ای و اتو کشیده،

63
00:03:25,205 --> 00:03:27,745
هر کدوم تو زمینه خودشون تخصص دارن.

64
00:03:27,833 --> 00:03:29,083
اونا حلقه ان...

65
00:03:29,168 --> 00:03:30,248
- "حلقه"؟
- حلقه.

66
00:03:30,335 --> 00:03:31,415
- دایره...
- "دایره"؟

67
00:03:31,503 --> 00:03:33,213
...که کارخونه روی اونها پایداره.

68
00:03:33,297 --> 00:03:34,627
و این یک کارخانه بزرگه.

69
00:03:34,715 --> 00:03:35,875
ببخشید، من مطمئن نیستم که...

70
00:03:35,966 --> 00:03:39,716
اما قبل اینکه ادامه بدیم،
چند کلام آخری در آغاز.

71
00:03:39,803 --> 00:03:41,183
اوه، اوه.

72
00:03:41,263 --> 00:03:42,763
این یک مراسم سرآغازه.

73
00:03:42,848 --> 00:03:44,928
هی، بچه ها، این فقط موقتیه. پس...

74
00:03:45,017 --> 00:03:47,687
- پس داری میری؟
- تو کفن میره، احتمالا.

75
00:03:47,769 --> 00:03:50,149
مثل رادنی بعد اون حادثه دستگاه پرس.

76
00:03:50,230 --> 00:03:51,520
رادنی کاغذی.

77
00:03:51,607 --> 00:03:53,687
- بگیر که اومد!
- حالا،

78
00:03:53,775 --> 00:03:57,445
تو آمادگیتو اعلام و امضا میکنی
برای عضویت همیشگیت.

79
00:03:57,529 --> 00:03:58,609
- "همیشگی"؟
- آره!

80
00:03:58,697 --> 00:04:01,447
اولین ابزار مقدست.

81
00:04:04,161 --> 00:04:05,621
آه، پس اینجا جاش گذاشته بودم.

82
00:04:07,915 --> 00:04:12,745
- تایلر، من استدعا دارم، مهره رو آچارکشی کن.
- آم...

83
00:04:12,836 --> 00:04:17,046
- آچارکشی کن.
- آچارکشی کن.

84
00:04:17,132 --> 00:04:19,892
راجع به چه مهره ای داریم حرف میزنیم؟
آخه من یه حساسیت دارم.

85
00:04:19,968 --> 00:04:21,388
- آچارکشی کن.
- من نمی خوام...

86
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
نه، مهره نه. نمی خوام...

87
00:04:22,554 --> 00:04:24,144
نمی خوام با مهره کاری داشته باشم.

88
00:04:24,932 --> 00:04:26,272
مهره رو آچارکشی کن.

89
00:04:26,350 --> 00:04:27,350
اوکی، باشه، باشه، باشه.

90
00:04:27,434 --> 00:04:29,394
اگه ساکتتون کنه،

91
00:04:29,478 --> 00:04:30,898
مهره رو آچار میندازم.

92
00:04:32,356 --> 00:04:34,016
- آچارکشی کن.
- باشه.

93
00:04:34,107 --> 00:04:37,947
آچار بنداز. آچار بنداز.

94
00:04:38,028 --> 00:04:39,028
- آم...
- آچار...

95
00:04:39,112 --> 00:04:40,112
اوه-هوه.

96
00:04:57,381 --> 00:04:58,381
بدک نبود.

97
00:04:58,966 --> 00:05:01,466
تو الان کار شاق آچار انداختن رو متحمل شدی،

98
00:05:01,552 --> 00:05:03,802
و الان به محله ت.م.ک.ه میای.

99
00:05:03,887 --> 00:05:06,057
- من نمیخوام بیام جایی.
- تازه کار جوان،

100
00:05:06,139 --> 00:05:08,269
از در عضویت جاودان عبور کن.

101
00:05:08,350 --> 00:05:09,890
"جاودان". نه، اون بنظر خیلی طولانی میاد.

102
00:05:09,977 --> 00:05:12,347
که توسط شمع تعهد روشن شده

103
00:05:12,437 --> 00:05:13,607
و تطهیر شو

104
00:05:13,689 --> 00:05:16,279
- توسط شعله های بدون برگشت!
- "شعله"؟

105
00:05:16,358 --> 00:05:18,028
اینجاش خیلی خوبه!

106
00:05:22,114 --> 00:05:23,574
ما قبلا شعله واقعی استفاده میکردیم.

107
00:05:23,657 --> 00:05:25,907
تا وقتی که کارل یه قدم اشتباه به سمت راست برداشت.

108
00:05:25,993 --> 00:05:27,123
مثل خورشید روشن شد.

109
00:05:27,202 --> 00:05:30,042
فاجعه وار، لیکن زیبا.

110
00:05:30,122 --> 00:05:33,042
این دیوونگیه، باشه؟
این مراسمتون دیوونگیه.

111
00:05:33,125 --> 00:05:34,875
تا وقتی که ما ایده های دیوونه وار بدیم،

112
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
من یه ایده دارم. من میرم.

113
00:05:36,879 --> 00:05:40,419
تو در راه یک عضویت همیشگی در ت.م.ک.ه هستی.

114
00:05:41,258 --> 00:05:43,178
- نه! نه! نه!
- حس بدی نداشته باش!

115
00:05:43,260 --> 00:05:44,760
از در عبور کن!

116
00:05:44,845 --> 00:05:46,925
- از در عبور کن!
- من نمیخوام این کارو کنم.

117
00:05:47,014 --> 00:05:49,734
نه، نه. "در" نه.
"رد شدن" نه! "همیشگی" نه.

118
00:05:49,808 --> 00:05:52,978
رد شو و تبدیل شو...

119
00:05:53,061 --> 00:05:54,271
به یکی از ما!

120
00:05:56,523 --> 00:05:58,613
اوه، وباره برقا رفت.

121
00:05:58,692 --> 00:06:00,862
تازه داشت جالب میشد.

122
00:06:02,002 --> 00:06:03,082
این اتفاق هی می افته.

123
00:06:03,170 --> 00:06:05,340
امروز این دومین باره که برقا میره، سالی.

124
00:06:05,422 --> 00:06:08,462
همه کمدین هایی که داریم
دارن چند شیفت کار می کنن.

125
00:06:10,010 --> 00:06:11,220
دمت گرم، فلم!

126
00:06:11,303 --> 00:06:13,513
ممنون، سلیا.

127
00:06:16,392 --> 00:06:18,102
یه کپسول دیگه پر شد.

128
00:06:18,185 --> 00:06:20,275
بیا بشین. حالت چطوره، قهرمان؟

129
00:06:20,354 --> 00:06:21,734
باز کن! فیش!

130
00:06:21,814 --> 00:06:24,234
جدی میگم، تو مخزن کمدی ای.
مخزن کمدی!

131
00:06:24,316 --> 00:06:27,076
وقتی حرف کمدی باشه،
کارت درسته، آقای وازوسکی.

132
00:06:27,152 --> 00:06:28,992
تف کن! کارت درسته!

133
00:06:29,071 --> 00:06:31,861
حالا آماده شو برای راند بعدی.

134
00:06:33,617 --> 00:06:35,457
تو هیجده ساعته یضرب داری کار میکنی.

135
00:06:35,536 --> 00:06:37,626
- باید یذره استراحت کنی.
- آه! "استراحت"؟

136
00:06:37,705 --> 00:06:40,165
سالی، من دارم تنهایی برق شهر هیولاها رو تامین میکنم.

137
00:06:40,249 --> 00:06:43,079
رتبه اول، رتبه دوم... رتبه چهارم؟

138
00:06:43,168 --> 00:06:46,498
اه، مرده شوره اون لنکی رو ببرن با اون پاپیونش.

139
00:06:46,588 --> 00:06:49,338
حالا میبینیم کی بیشتر میخندونه، لنکی.

140
00:06:49,425 --> 00:06:52,845
مایک، تو باید یذره ریلکس کنی.
بذار یذره بقیه کار کنن.

141
00:06:52,928 --> 00:06:55,008
من خوبم. باید بچه هارو بخندونم.

142
00:06:55,097 --> 00:06:56,437
یه استعدادی دارم سالی.

143
00:06:56,515 --> 00:06:58,315
و وقتی استعداد منو داشته باشی

144
00:06:58,392 --> 00:07:02,392
از اون بچه های نازنین دریغش نمی کنی.

145
00:07:03,772 --> 00:07:05,692
اگه قرار باشه بچه هارو بخندونی،

146
00:07:05,774 --> 00:07:07,654
بهتره یذره قهوه بخوری.

147
00:07:11,989 --> 00:07:13,109
باشه.

148
00:07:13,824 --> 00:07:16,284
خامه، شکر.

149
00:07:16,368 --> 00:07:19,078
شکر. خامه، قاشق.
قاشق نداریم.

150
00:07:19,163 --> 00:07:20,413
کجاست؟

151
00:07:30,215 --> 00:07:32,095
بیا. ردیف شد.

152
00:07:33,761 --> 00:07:36,971
آره، این افتضاح بود.

153
00:07:37,056 --> 00:07:38,896
مزه انگشت میده.

154
00:07:38,974 --> 00:07:40,894
آم. عجیبه.

155
00:07:40,976 --> 00:07:42,226
خوب، ممنون، سالی.

156
00:07:42,311 --> 00:07:43,481
وازوسکی!

157
00:07:43,562 --> 00:07:48,062
بهتره تو کلاس کمدیت خوابت نبره.

158
00:07:48,150 --> 00:07:50,780
راست میگی.
من تو تایم ناهار باید کمدی درس بدم.

159
00:07:50,861 --> 00:07:53,071
مایک، اینجوری نمی تونی ادامه بدی.

160
00:07:53,155 --> 00:07:54,905
درواقع، می تونه، آقای سالیوان،

161
00:07:54,990 --> 00:07:58,490
با یذره کمک از این نوشابه انرژیزا به نام
سی و شیش و نیم ساعت.

162
00:07:58,577 --> 00:08:00,877
آره من و رفیقم دو تا از اینا میخوریم

163
00:08:00,954 --> 00:08:03,254
وقتی انرژیزای 73 ساعتمون تموم میشه.

164
00:08:03,332 --> 00:08:06,672
دوبرابر انرژیزای 18 ساعت و ربع خوبه.

165
00:08:06,752 --> 00:08:07,752
جدا؟ نمی دونم.

166
00:08:07,836 --> 00:08:11,256
سی و شیش و نیم ساعت بنظر
انرژی زیادی میاد برای یه آدم کوچولو...

167
00:08:11,340 --> 00:08:12,340
همم.

168
00:08:17,012 --> 00:08:18,182
واو.

169
00:08:18,263 --> 00:08:20,813
و حالا، لحظه ای که منتظرش بودین.

170
00:08:20,891 --> 00:08:23,931
- منتظر نبودم.
- تایلر، این میز توئه.

171
00:08:24,019 --> 00:08:26,229
- خوش شانس.
- این مگه میز استراحتتون نیست؟

172
00:08:26,313 --> 00:08:28,153
- این میز...
- که میز همه است.

173
00:08:28,232 --> 00:08:30,112
...میز تو هم میشه.

174
00:08:30,192 --> 00:08:33,032
و میز میز نمیشه بدون

175
00:08:33,112 --> 00:08:35,152
- بدون علامت اسمت.
- آره!

176
00:08:35,239 --> 00:08:37,109
- بهت یدونه...
- خنک کننده دهن میدم.

177
00:08:37,241 --> 00:08:38,451
تو هر قطره اش آب دهن واقعی هست.

178
00:08:38,534 --> 00:08:40,954
- لیوان "من ت.م.ک.ه هدیه میدم"
- قبلا واس من بوده.

179
00:08:41,036 --> 00:08:43,456
- یه عکس از خودت.

180
00:08:43,539 --> 00:08:45,449
اینو از دوربین مداربسته ورداشتی؟

181
00:08:45,541 --> 00:08:47,711
- و در آخر...
- در آخر.

182
00:08:47,793 --> 00:08:50,843
...آچار مقدس مراسمت که روش حک شده...

183
00:08:50,921 --> 00:08:53,251
- من حک کردم.
- اسم جدید ترین عضومون روش حک شده.

184
00:08:53,340 --> 00:08:55,510
- خوشومدی، تایلر!
- یکی از مایی!

185
00:08:55,592 --> 00:08:58,722
میدونی، نباید انقد زحمت میکشیدید.

186
00:08:58,804 --> 00:09:01,224
من قرار نیست زیاد اینجا بمونم.

187
00:09:01,307 --> 00:09:03,857
اوه. من که خوشحال میشم.

188
00:09:03,934 --> 00:09:06,184
تو چی، روتو؟

189
00:09:06,270 --> 00:09:09,150
روتو باور نمیکنه.
پس منم باور نمیکنم.

190
00:09:09,231 --> 00:09:11,771
اوه. اوه. آم...

191
00:09:11,859 --> 00:09:13,899
اجازه داره که حیوون خونگی داشته باشه؟

192
00:09:13,986 --> 00:09:16,446
"حیوون خونگی"؟ اون همدم روحی منه.

193
00:09:16,530 --> 00:09:18,150
مگه نه، روتو؟

194
00:09:18,240 --> 00:09:19,490
یک مشکل پزشکیه.

195
00:09:19,575 --> 00:09:22,875
حالا، همینجا صبر کن، تایلر،
چون ما یه سورپرایز دیگه هم داریم.

196
00:09:22,953 --> 00:09:26,163
- تو عاشقش میشی.
- خ-و-ش-ش-ا-ن-س.

197
00:09:26,248 --> 00:09:28,078
آه-هاه. منم تایلرو یذره

198
00:09:28,167 --> 00:09:29,967
با تجهیزات آشنا میکنم.

199
00:09:31,420 --> 00:09:34,130
خوب، بچه خوشگل.
این یه کپسول نوع ای-188 سری بیه.

200
00:09:34,214 --> 00:09:37,724
کپسوله تا بیست و سه ثانیه دیگه منفجر میشه.

201
00:09:37,801 --> 00:09:40,011
- اینم کتاب دستورالعمل. یالا.
- اوکی...

202
00:09:40,095 --> 00:09:41,305
پونزده ثانیه!

203
00:09:41,388 --> 00:09:44,098
"شیر فلکه، اف-4." نه، نه. ولش کن.

204
00:09:44,183 --> 00:09:46,223
- پنج ثانیه!
- باید یه... نه. نه، نه، نه.

205
00:09:54,902 --> 00:09:56,032
اوه!

206
00:09:56,111 --> 00:09:57,491
بخواب رو زمین! بخواب رو زمین!

207
00:10:01,825 --> 00:10:03,075
خوب، وقت ناهاره.

208
00:10:06,789 --> 00:10:08,789
فریتز خیلی نا امید میشه.

209
00:10:09,833 --> 00:10:12,383
تو واقعا گند زدی.

210
00:10:12,461 --> 00:10:14,131
بهت میگم گند یعنی چی.

211
00:10:14,213 --> 00:10:16,093
گند اینه که تو سعی داری منو بکشی، فهمیدی؟

212
00:10:16,173 --> 00:10:18,343
شمایید که گندید.

213
00:10:18,425 --> 00:10:20,935
من میرم کلاس کمدی. مکانیکهای دیوونه.

214
00:10:21,011 --> 00:10:23,801
مکانیک های دیوونه. مکانیکا.

215
00:10:23,889 --> 00:10:27,389
ت.م.ک.ه ای ها. مکانیک بازا.

216
00:10:27,476 --> 00:10:29,106
آم... فشار بده؟

217
00:10:30,980 --> 00:10:32,400
مکانیک روانیا.

218
00:10:33,524 --> 00:10:37,944
- جشن بگیریم، جشن بگیریم، جشن جشن!
- جشن بگیریم، جشن بگیریم، جشن جشن!

219
00:10:38,529 --> 00:10:40,189
- هی.
- اینجا چه خبر شده؟

220
00:10:40,280 --> 00:10:41,740
دانکن، چی کار کردی؟

221
00:10:44,743 --> 00:10:45,993
وهو. به حرف اون گوش نکنید، باشه؟

222
00:10:46,078 --> 00:10:48,618
داره مبالغه می کنه.
من سعی نکردم بکشمش.

223
00:10:48,706 --> 00:10:50,666
تازه کاره نمی تونست یه شیر ساده عوض کنه.

224
00:10:50,749 --> 00:10:51,749
کجا رفت؟

225
00:10:51,834 --> 00:10:53,834
یه چیزی راجع به کلاس کمدی گفت.

226
00:10:53,919 --> 00:10:55,669
- من که برنامشو نمی دونم.
- کلاس کمدی؟

227
00:10:55,754 --> 00:10:57,754
اون چیزی راجع به کلاس کمدی نگفته بود.

228
00:10:57,840 --> 00:10:59,380
نمی فهمم.

229
00:10:59,466 --> 00:11:01,556
من سخت تلاش کردم که اون
اینجا حس خوبی داشته باشه.

230
00:11:01,635 --> 00:11:04,515
من بهش یه میز دادم، یه برچسب اسم، و ببین،

231
00:11:04,596 --> 00:11:07,606
اون خنک کنندشم نخورده.

232
00:11:07,683 --> 00:11:09,523
آه از ناراحتی.

233
00:11:09,601 --> 00:11:12,101
به کلاس اول مایک با موضوع کمدی خوش اومدید.

234
00:11:12,187 --> 00:11:13,277
من مایکم. سلام.

235
00:11:13,355 --> 00:11:15,775
این کلاس منه، با موضوع کمدی.
قبل اینکه شروع کنیم،

236
00:11:15,858 --> 00:11:18,148
دوست دارم چند تا چیز راجع به حرفه ی کمدیم بگم.

237
00:11:18,235 --> 00:11:19,735
من تو یه دهکده کوچک بدنیا اومدم...

238
00:11:19,820 --> 00:11:22,070
من باید به اون طبقه خنده برم.

239
00:11:22,156 --> 00:11:24,116
آره، دیگه نمی تونی تحمل کنی.

240
00:11:24,199 --> 00:11:26,989
دقیقا. منو فرستادن پیش اون مکانیک های روانی.

241
00:11:27,077 --> 00:11:28,497
هاه، واقعا که.

242
00:11:28,579 --> 00:11:31,079
آره. "تیم مکانیک های کارخانه هیولاها".

243
00:11:31,165 --> 00:11:33,085
من هنوز ندیدم چیزی رو تعمیر کنن.

244
00:11:33,167 --> 00:11:35,127
من تعجب می کنم که اینجا هنوز سر پاست.

245
00:11:35,210 --> 00:11:37,250
هر چی زودتر از شرشون خلاص شم، بهتره.

246
00:11:37,338 --> 00:11:39,458
تایلر. تایلر.

247
00:11:39,548 --> 00:11:40,958
- تایلر! هی!
- نه. ولم کن!

248
00:11:41,050 --> 00:11:42,130
تای-تای! سلام!

249
00:11:42,217 --> 00:11:43,307
اینجا چیکار می کنین؟

250
00:11:43,385 --> 00:11:45,725
- تو خنک کننده تو فراموش کردی.
- مارم همینطور.

251
00:11:45,804 --> 00:11:48,184
پس، من اصرار کردم که بیاریمش برات.

252
00:11:48,265 --> 00:11:49,605
خوش شانس نیستیم؟

253
00:11:49,683 --> 00:11:51,853
آه! دانش آموزای بیشتر. سلام! بگیرید بشینید.

254
00:11:51,935 --> 00:11:55,695
هی، ممنون!
پس، وقتی میگی "بگیر بشین"،

255
00:11:55,773 --> 00:11:58,023
معنیش اینه که باید بگیرم نشستنو؟

256
00:11:58,108 --> 00:11:59,728
ها! دیدی چی کار کردم؟

257
00:11:59,818 --> 00:12:01,398
اولین جکم بود. واو.

258
00:12:01,487 --> 00:12:04,037
آقای وازوسکی، کلاستون واقعا تاثیر داره.

259
00:12:04,114 --> 00:12:05,364
از کارت استعفا ندیا.

260
00:12:05,449 --> 00:12:08,029
ما راجع به ده قانون کمدی
من حرف میزنیم. آماده اید؟

261
00:12:08,118 --> 00:12:10,578
"جک گفتن مربوط به مشت زدن به کسی نیست".
(بخاطر شباهت واژه یک بخش جک به کلمه مشت زدن)

262
00:12:10,663 --> 00:12:12,833
من عضو گروه بداهه گویی دانشگاه هیولاها
شده بودم، "هیولاهای کمدی".

263
00:12:12,915 --> 00:12:14,005
- توهم توشون بودی؟
- نه.

264
00:12:14,083 --> 00:12:15,623
بعد اونا یه حرکتی داشتن، "آره، بعدش..."

265
00:12:15,709 --> 00:12:17,209
...که تو هم باید بگی، "باشه، بعدش..."

266
00:12:17,294 --> 00:12:19,634
اونا گفتن میشه پنجاه تومن
من گفتم، "باشه، بعدش چی..."

267
00:12:19,713 --> 00:12:22,673
"صد تومن؟" "باشه، بعدش..."
"دویست تومن؟" "باشه، بعدش..."

268
00:12:22,758 --> 00:12:24,878
- کلاس خیلی هزینه بری بود.
- دیگه بسه.

269
00:12:24,968 --> 00:12:26,468
زودتر از چیزی که فکر میکردم تموم شد.

270
00:12:26,553 --> 00:12:28,183
خانم فلینت اینجاست تا یسری اطلاعات کمدی به شما بده.

271
00:12:28,263 --> 00:12:29,393
به سوی طبقه خنده.

272
00:12:29,473 --> 00:12:32,013
"تئوری کمدی. شوخی نیست".

273
00:12:36,647 --> 00:12:38,237
دوباره برقا رفته؟

274
00:12:38,315 --> 00:12:41,325
نگران نباش، خوشگل من.
گلوله خندت برگشته.

275
00:12:44,238 --> 00:12:45,398
زمانبندیتو عشقه، فانگس.

276
00:12:45,489 --> 00:12:47,609
با این رفتن برقا، بنظرم بی خطر نیست.

277
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
از سر راهم برو کنار.

278
00:12:48,784 --> 00:12:51,244
هنوز سی و پنج ساعت و چهل و پنج دقیقه
از انرژیزام مونده.

279
00:12:51,328 --> 00:12:53,408
- به نظرم نباید بری!
- من رفتم!

280
00:12:54,915 --> 00:12:57,005
ریست، ریست، ریست!

281
00:12:57,876 --> 00:12:59,006
اوه، کار نمی کنه.

282
00:13:00,337 --> 00:13:03,427
ما یه شرایط سیزده-بیست داریم. یه سیزده-بیست!

283
00:13:03,507 --> 00:13:05,597
گوگولوم گیر افتاده!

284
00:13:05,676 --> 00:13:07,516
کمدی فقط درباره خندیدن نیست.

285
00:13:07,594 --> 00:13:09,724
درباره قوانین، دسته بندی ها، و بازی های زبانی هم هست.

286
00:13:09,805 --> 00:13:11,355
سوالی نیست؟

287
00:13:12,725 --> 00:13:14,685
اوه.

288
00:13:14,768 --> 00:13:17,058
نظر جالبی بود.

289
00:13:17,146 --> 00:13:19,696
توجه کنید، لطفا. یه سیزده-بیست داریم.

290
00:13:19,773 --> 00:13:22,023
ما نیاز داریم که ت.م.ک.ه به
طبقه خنده اف-ایستگاه پنج بیان.

291
00:13:22,109 --> 00:13:23,359
سیزده-بیست. یه هیولا گیر افتاده.

292
00:13:23,444 --> 00:13:25,114
- دانکن، کاتر و صدا کن.
- گرفتم.

293
00:13:25,195 --> 00:13:26,365
- وال، وسایلارو بیار!
- رفتم که بیارم.

294
00:13:26,447 --> 00:13:29,537
- تایلر، باما بیا. بجنب!
- من؟ آره، چیزی نیست که من بتونم...

295
00:13:29,616 --> 00:13:33,286
تایلر، تو با مایی. یالا!

296
00:13:34,288 --> 00:13:35,908
هی، نون موزی بودی، نه؟

297
00:13:37,082 --> 00:13:39,172
میشه یه لحظه بمونی؟

298
00:13:47,092 --> 00:13:48,672
- کی گیر افتاده؟
- مایک!

299
00:13:51,722 --> 00:13:52,762
یالا، بیا بریم.

300
00:13:53,641 --> 00:13:55,771
ما باید به این پنل برق برسونیم.

301
00:13:55,851 --> 00:13:58,641
- وال، ژنراتور.
- حواست باشه! اومدم!

302
00:13:58,729 --> 00:14:00,139
- دانکن، ما الساعه به کابل نیاز داریم.
- بله، قربان.

303
00:14:00,230 --> 00:14:02,440
- کاتر، انشعاب کنترل.
- ردیفه.

304
00:14:05,569 --> 00:14:07,229
ما برق داریم!

305
00:14:11,742 --> 00:14:13,122
ردیف شد!

306
00:14:13,202 --> 00:14:16,292
من تمام زندگیمو صرف کردم که برم تو این درا.

307
00:14:16,372 --> 00:14:18,622
حالا نمی تونم بیام بیرون...

308
00:14:18,707 --> 00:14:19,717
مایک!

309
00:14:19,792 --> 00:14:22,502
دستگاه خراب شده.
کاتر، چاله رو باز کن.

310
00:14:22,586 --> 00:14:24,966
دارم باز میکنم!
باز شدن سه، دو، یک.

311
00:14:25,631 --> 00:14:27,551
- دانکن. بپر پایین.
- باشه!

312
00:14:30,469 --> 00:14:32,429
سیستم پشتیبانی اتصالی کرده.

313
00:14:34,848 --> 00:14:37,098
نگران نباش، گوگولی،
ما داریم میاریمت پایین.

314
00:14:37,184 --> 00:14:39,064
سوییچ تغییرات دستی رو بزن.

315
00:14:40,229 --> 00:14:42,019
خوشگلکم!

316
00:14:57,371 --> 00:14:59,701
- اوه، مایک...
- گوگولی...

317
00:15:00,249 --> 00:15:02,959
دانکن، ناقلو برعکس کن.

318
00:15:03,043 --> 00:15:04,043
برعکس! بله، قربان.

319
00:15:08,298 --> 00:15:10,128
زنگ زده، تکون نمی خوره!

320
00:15:10,217 --> 00:15:11,977
من نمی تونم مهره رو بچرخونم.

321
00:15:12,052 --> 00:15:15,302
دست های دانکن خیلی لاغرن
و اصلا زور ندارن.

322
00:15:15,389 --> 00:15:16,549
- می شنوما!
- وال؟

323
00:15:17,349 --> 00:15:19,099
شرمنده، اینا به اندازه کافی بلند نیستن.

324
00:15:20,144 --> 00:15:21,564
اوه، خدایا.

325
00:15:22,646 --> 00:15:24,486
اها. تایلر.

326
00:15:25,274 --> 00:15:26,444
من؟ نه، نه، نه.

327
00:15:26,525 --> 00:15:29,735
برو اون تو، قهرمان، و مهره رو آچارکشی کن.

328
00:15:30,571 --> 00:15:33,821
یالا، مرد گنده. آچار بنداز.

329
00:15:33,907 --> 00:15:36,207
آچار بنداز!

330
00:15:36,285 --> 00:15:37,785
آچار بنداز.

331
00:15:37,870 --> 00:15:39,490
- آچار بنداز.
- آچار بنداز.

332
00:15:39,580 --> 00:15:40,830
آچار بنداز.

333
00:15:40,914 --> 00:15:42,164
آچار بنداز.

334
00:15:42,249 --> 00:15:44,039
آچار بنداز.

335
00:15:44,752 --> 00:15:45,962
آچار بنداز.

336
00:16:12,696 --> 00:16:13,696
وهو-هو!

337
00:16:15,741 --> 00:16:17,951
آماده. حالا!

338
00:16:26,877 --> 00:16:28,837
یه کپسول خنده دیگه...

339
00:16:31,090 --> 00:16:32,130
...پر شد.

340
00:16:34,677 --> 00:16:35,937
فقط دو ساعت طول کشید

341
00:16:36,011 --> 00:16:38,891
که همه انرژی اون انرژیزا
سی و شیشو نیم ساعتی رو بسوزونه.

342
00:16:38,972 --> 00:16:41,102
اوه، بیا بذاریم یذره بخوابه.

343
00:16:42,267 --> 00:16:44,897
کارتون عالی بود، ت.م.ک.ه. و از تو هم ممنونم، تایلر.

344
00:16:44,979 --> 00:16:47,059
نه، نه. یه کار تیمی بود، واقعا میگم. واقعا.

345
00:16:47,147 --> 00:16:49,487
خوب، اونا بدون تو نمی تونستن انجامش بدن.

346
00:16:49,566 --> 00:16:52,026
تو انجامش دادی!
تو اون مهره رو آچار انداختی.

347
00:16:52,111 --> 00:16:54,571
تو اولین کارت به عنوان یکی از اعضای
ت.م.ک.ه رو انجام دادی.

348
00:16:54,655 --> 00:16:57,075
- آره!
- الان وقت جشن گرفتنه!

349
00:16:57,992 --> 00:17:00,412
- دور اول نوشیدنی به حساب منه!
- اوه، آره.

350
00:17:00,494 --> 00:17:02,334
بگیر.

351
00:17:02,413 --> 00:17:06,123
میدونید چیه، بچه ها؟
دور دوم به حسابه... نون موزی؟

352
00:17:07,418 --> 00:17:10,458
هی، موزک.
بیا با رفیقای شفیقت جشن بگیر.

353
00:17:10,546 --> 00:17:11,796
وقت این کارو نداره.

354
00:17:11,880 --> 00:17:14,130
وینچستر باید بره به طبقه خنده.

355
00:17:14,216 --> 00:17:16,136
وهو. اسم تو وینچستره؟

356
00:17:16,218 --> 00:17:17,798
صبر کن بینم. چی؟ طبقه خنده؟

357
00:17:17,886 --> 00:17:21,266
من توسط نظر ظریف وینچستر
راجع به کمدی تحت تاثیر قرار گرفتم.

358
00:17:21,348 --> 00:17:23,348
پس، برای همین، یسری تست گرفتم

359
00:17:23,434 --> 00:17:26,064
و، خوب، معلوم شد، خیلی بانمکه.

360
00:17:28,355 --> 00:17:30,815
وایسا، وایسا!

361
00:17:30,899 --> 00:17:32,859
جدی میگم، مزه هاتو نگه دار واس بچه ها.

362
00:17:32,943 --> 00:17:35,193
اوه، از خنده دلدرد گرفتم.

363
00:17:36,363 --> 00:17:37,653
آفرین، نون موزی.

364
00:17:38,073 --> 00:17:40,413
ای بابا. دیگه شیرینی مجانی نداریم.
(این طرف هر روز با خودش نون موزی میآورده برای همینم نون موزی صداش میکردن)

365
00:17:40,492 --> 00:17:43,832
فکر میکردیم میشناسیمش،
البته به جز اسمش.

366
00:17:43,912 --> 00:17:45,452
ولی خوب واس بعضی ها...

367
00:17:46,874 --> 00:17:48,504
ت.م.ک.ه کافی نیست.

368
00:18:01,638 --> 00:18:03,758
ولی حالا، ما تایلرو داریم.

369
00:18:03,849 --> 00:18:09,769
آچار بدست به میزت خوش اومدی

370
00:18:09,855 --> 00:18:12,065
میز موقتی جدید من نمیخوام زیاد اینجا بمونم.

371
00:18:12,149 --> 00:18:13,809
تایلر مشتی.

372
00:18:14,443 --> 00:18:15,863
هنوز میتونیم جشن بگیریم!

373
00:18:15,944 --> 00:18:16,984
وقت جشنه!

374
00:18:17,071 --> 00:18:18,691
اوه. من اول.

375
00:18:18,781 --> 00:18:20,701
من مشت اولو میزنم، اگه ممکنه.

376
00:18:20,783 --> 00:18:22,663
وقت جشنه!

377
00:18:22,743 --> 00:18:24,413
وقت جشنه!

378
00:18:24,995 --> 00:18:26,665
آره. عجیبه.

379
00:18:26,747 --> 00:18:28,797
وقت جشنه!

380
00:18:28,874 --> 00:18:30,464
وقته جشنه!

381
00:18:53,482 --> 00:18:56,612
وقتی کمدین میشید و بچه هارو میخندونید،

382
00:18:56,694 --> 00:18:57,984
باید خیلی مراقب باشید.

383
00:18:59,321 --> 00:19:01,361
اوتیس، اگه ممکنه.

384
00:19:02,533 --> 00:19:04,913
کمدی میتونه خطرناک باشه،
دوستان من و الان بهتون میگم چرا

385
00:19:05,619 --> 00:19:08,239
وقتی بچه ها میخندن
ممکنه رودشون بالا بیاد

386
00:19:08,330 --> 00:19:11,080
با صدای خندیدن، ممکنه خورد و خاکشیر شن،
یه شانسی هم هست

387
00:19:11,166 --> 00:19:14,136
که جوری یه بچرو بخندونین که از خنده
خودشونو خیس کنن

388
00:19:14,211 --> 00:19:16,881
از تخت بیفتن، سرشون به جایی بخوره
در حال غلط خوردن رو زمین

389
00:19:16,964 --> 00:19:19,884
بدنشون بلرزه، و پهلوشون درد بگیره
اونا میخندن تا از حال برن

390
00:19:19,967 --> 00:19:22,597
یه استخوان خنده هست، خیلی خطرناکه
هیشکی ازش خبر نداره

391
00:19:22,678 --> 00:19:25,588
اگه به اون حد بخندن، شیر از دماغشون میزنه بیرون

392
00:19:28,392 --> 00:19:31,182
بچه ها حساسن مراقب باشین که مسخره شون نکنید

393
00:19:31,270 --> 00:19:34,440
جکتون ممکنه باعث شه سر و دمشون بیفته

394
00:19:34,523 --> 00:19:37,063
من خوندم جک ها و کمدی روشون تاثیر زیادی داره،

395
00:19:37,151 --> 00:19:39,611
شما ممکنه یه بچه رو زخمی کنید یا بکشید

396
00:19:39,695 --> 00:19:41,325
- تق-تق.
- کیه؟

397
00:19:41,405 --> 00:19:42,825
- خواهشه.
- فامیلیش چیه؟

398
00:19:42,906 --> 00:19:44,826
خواهشا خفه شو.

399
00:22:38,290 --> 00:22:40,250
وهو-هو!
شما همه نوشته هارو دیدید.

400
00:22:40,334 --> 00:22:42,214
معنیش اینه که شما یه عضو ت.م.ک.ه واقعی هستید!

401
00:22:43,379 --> 00:22:44,669
یه عضو ت.م.ک.ه!

402
00:22:44,693 --> 00:22:56,693
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

