﻿1
00:00:01,089 --> 00:00:10,089
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:12,137 --> 00:00:15,682
اوه، آم، هی، وال. این دستگاه
.قدیمیه یه مشکلی داره

3
00:00:15,766 --> 00:00:17,059
.به نظرم خراب شده

4
00:00:17,142 --> 00:00:19,228
.اون فقط یه دستگاه قدیمی نیست، تی-تی

5
00:00:19,311 --> 00:00:21,104
.بهت که گفتم، اسمش وندیه

6
00:00:21,188 --> 00:00:23,232
.درسته. یادم نبود، آم، اسم داره

7
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
.اون اسم داره -
.البته، درسته، آره -

8
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
.فریتز اسم گذاشت روش

9
00:00:26,527 --> 00:00:28,362
.اون اندازه ما ت.م.ک.ه است
(تیم مکانیک های کارخانه هیولاها)

10
00:00:28,445 --> 00:00:30,113
.و یذره بدخلقه بعضی وقتا

11
00:00:30,197 --> 00:00:32,616
،پس، تمام کاری که نیازه بکنی اینه که بگی
."سلام، وندی!" همینجوری

12
00:00:32,699 --> 00:00:35,452
.اوه، باشه. حتما. آم، سلام، وندی

13
00:00:35,536 --> 00:00:37,871
.خوبه. حالا سمت چپو با مشتت لمس کن

14
00:00:37,955 --> 00:00:39,039
.لمس-لمس-لمس

15
00:00:39,122 --> 00:00:40,499
.بعدش یذره صبر کن، لمس محکم

16
00:00:40,582 --> 00:00:42,751
.لمس-لمس-لمس، یذره صبر، لمس محکم

17
00:00:42,835 --> 00:00:44,336
.فهمیدم. باشه. مرسی -
.آره -

18
00:00:44,419 --> 00:00:45,420
.زیادی محکم مشت نزنی

19
00:00:45,504 --> 00:00:48,173
چند سال پیش، نیتان تو بخش فروش
!بهش شوک داد و بوم

20
00:00:48,257 --> 00:00:49,299
.مثل یه حشره لهش کرد

21
00:00:49,383 --> 00:00:50,926
.اون بی مهره اس، برای همین مشکلی پیش نیومد

22
00:00:51,009 --> 00:00:52,719
...و ما هم آبنبات مفت گیرمون اومد، پس، هه

23
00:00:53,262 --> 00:00:56,014
اوه، خوب، خوبه که
.میشنوم آبنبات مفتی گیرت اومد

24
00:00:56,098 --> 00:00:58,725
.اوکی، وندی، برو بریم

25
00:00:58,809 --> 00:00:59,935
...آم

26
00:01:00,018 --> 00:01:03,313
!لمس-لمس-لمس، یذره صبر، و لمس محکم

27
00:01:04,565 --> 00:01:05,816
!اوه، نه -
!هی -

28
00:01:05,899 --> 00:01:08,902
.این صدا بنظر جالب نمیاد

29
00:01:08,986 --> 00:01:10,112
چیکار کردی؟

30
00:01:10,195 --> 00:01:12,698
درزپوشونی! وندی چش شده؟

31
00:01:12,781 --> 00:01:13,991
.نمیدونم. من فقط لمسش کردم

32
00:01:14,074 --> 00:01:15,576
!نه -
!نه، نه، نه -

33
00:01:15,659 --> 00:01:16,827
!اوه

34
00:01:21,331 --> 00:01:23,792
...همونطور که گفتم، بنظرم اون

35
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
.خراب شده

36
00:02:03,999 --> 00:02:06,418
امروز، ما عذاداریم برای

37
00:02:06,502 --> 00:02:12,633
رفتن یکی از اعضای مخصوص
.خانواده ت.م.ک.ه، وندی

38
00:02:14,218 --> 00:02:16,678
ما داریم برای یه دستگاه مراسم ختم میگیریم؟

39
00:02:16,762 --> 00:02:19,014
.این هر دستگاهی نیست

40
00:02:19,097 --> 00:02:23,268
وندی و من هردو باهم در یک روز
.شغلامونو تو کارخونه هیولاها شروع کردیم

41
00:02:23,352 --> 00:02:25,812
.من، یک مکانیک جوان جاه طلب

42
00:02:25,896 --> 00:02:29,733
وندی، یه دستگاه با یک رویا برای
توضیع نوشیدنی های خنک

43
00:02:29,816 --> 00:02:32,819
.با قیمت بالا برای راحتی استفاده

44
00:02:32,903 --> 00:02:34,655
!اون ارزششو داشت

45
00:02:36,532 --> 00:02:37,908
.اون نمیخواست ما گریه کنیم

46
00:02:38,659 --> 00:02:42,829
.بجاش میخواست ما زندگیشو جشن بگیریم

47
00:02:49,378 --> 00:02:50,504
!وندی، نه

48
00:02:56,093 --> 00:02:59,096
.وندی عزیزم، اون دیگه رفته

49
00:02:59,179 --> 00:03:00,806
.پیر و شکسته شده

50
00:03:01,849 --> 00:03:03,308
.باعث میشه بری تو فکر

51
00:03:04,059 --> 00:03:06,478
.شاید منم پیر و شکسته ام

52
00:03:08,480 --> 00:03:12,484
ممنون، هاگیس، ما توسط حساب
.مصرف گوناگون برات واریز میکنیم

53
00:03:18,448 --> 00:03:21,034
.این تقصیر منه -
.نه، نیست -

54
00:03:21,118 --> 00:03:22,119
.معلومه که هست

55
00:03:22,202 --> 00:03:24,830
این همونیه که شاخ گوزنی زیادی بزرگشو

56
00:03:24,913 --> 00:03:25,914
.درست از وسط وندی رد کرد

57
00:03:25,998 --> 00:03:28,208
.تو تو خراب کردن چیزا بهتری تا درست کردنشون

58
00:03:28,292 --> 00:03:29,585
.اول وندی، حالا ام فریتز

59
00:03:35,174 --> 00:03:36,216
.اینو نگاه کن سالی

60
00:03:36,300 --> 00:03:39,344
با مهارت های مدیریت عالی تو
،و دلاوری های کمدی من

61
00:03:39,428 --> 00:03:40,971
.سودمون رفته بالا، بالا، بالا

62
00:03:41,054 --> 00:03:43,724
.درواقع، سودمون رفته پایین، پایین، پایین

63
00:03:43,807 --> 00:03:45,601
،مایک، کمدین ها دارن تمام تلاششونو میکنن

64
00:03:45,684 --> 00:03:47,978
.ولی کپسول های خنده دارن کمتر پر میشن

65
00:03:48,061 --> 00:03:51,648
درسته، اما با وجود من و سالی
.روحیه از همیشه بالاتره

66
00:03:51,732 --> 00:03:53,108
!روحیه از همیشه پایین تره

67
00:03:53,192 --> 00:03:56,737
.شاید این نمودار تو برعکسه -
.نه، نمودار من درسته -

68
00:03:56,820 --> 00:03:59,406
بهت میگم چرا روحیه پایینه، برای
.این نمودار های افسرده کنندس

69
00:03:59,489 --> 00:04:01,325
.ما به اندازه کافی انرژی خنده تولید نمی کنیم

70
00:04:01,408 --> 00:04:02,409
چی؟ -
،تا زمانی که بکنیم -

71
00:04:02,492 --> 00:04:05,037
باید یه راهی پیدا کنیم که بچه هارو
.روحیه بدیم و به بودجمون یه سر و سامونی بدیم

72
00:04:05,120 --> 00:04:06,205
.درسته. بهت میگم چیکار کنیم

73
00:04:06,288 --> 00:04:09,416
،تایم ناهار، من 17 سوراخ بازی میکنم
.بجای 18 تا

74
00:04:09,499 --> 00:04:11,251
.من حاضرم این فداکاری رو بکنم

75
00:04:11,335 --> 00:04:14,546
آقای وازوسکی، ما باید
.بیشتر ازین فدا کنیم

76
00:04:14,630 --> 00:04:16,006
تعدیل کارکنان؟

77
00:04:16,632 --> 00:04:18,050
بنظر میاد داری از من میخوای

78
00:04:18,133 --> 00:04:20,552
که بدون اینکه بخوام یکی رو
.از شغلش اخراج کنم

79
00:04:20,636 --> 00:04:22,012
اینکارو میکنی؟

80
00:04:22,095 --> 00:04:25,015
.بین از بخش حسابداری. بودجه کم شده

81
00:04:25,098 --> 00:04:26,350
.فریتز باید یکی از مارو اخراج کنه

82
00:04:26,433 --> 00:04:28,018
چی؟ -
یکی از ما قراره اخراج شه؟ -

83
00:04:28,101 --> 00:04:30,395
.من ترجیحم عبارت "تبر زدنه". دهنپر تره

84
00:04:30,479 --> 00:04:33,690
!و باید تا آخر هفته این کارو انجام بده

85
00:04:33,774 --> 00:04:35,234
.اومد. طبیعی باشید

86
00:04:38,946 --> 00:04:40,531
کارمند ضروری

87
00:04:40,614 --> 00:04:42,783
.آه ناراحتی

88
00:04:42,866 --> 00:04:44,743
آم، تو خوبی، فریتز؟

89
00:04:44,826 --> 00:04:46,912
میخوای ماشینتو بشورم؟
روکش صندلیتو عوض کنم؟

90
00:04:46,995 --> 00:04:48,664
!دانکن -
خدمتکار بدون حقوقت باشم؟ -

91
00:04:48,747 --> 00:04:50,541
.نه، نه، نه. من خوبم

92
00:04:50,624 --> 00:04:54,044
میدونی، الان خیلی دلم نوشیدنی
.خنک کننده میخواد

93
00:04:54,670 --> 00:04:56,171
.ولی وندی رفته

94
00:04:56,755 --> 00:04:59,925
.آه واقعا ناراحت

95
00:05:00,008 --> 00:05:04,012
وهو. روز بدی بود برای خراب کردن
دستگاه مورد علاقه فریتز، ها، بچه خرخون؟

96
00:05:04,096 --> 00:05:07,182
.آخرین نفر میاد، اوبین نفر میره

97
00:05:07,266 --> 00:05:09,977
.خیلی خوب. شنیدی دانکن چی گفت

98
00:05:10,060 --> 00:05:11,144
.به اون گوش نکن

99
00:05:11,228 --> 00:05:12,729
.چرا نه؟ راست میگه

100
00:05:12,813 --> 00:05:15,983
.من عضو خوبی توی ت.م.ک.ه نیستم
.هیچی رو نمی تونم درست کنم

101
00:05:16,066 --> 00:05:18,569
معلومه که میتونی، یادته؟
.تو مهره رو آچار انداختی

102
00:05:18,652 --> 00:05:20,529
.یدونه مهره، وال. من یدونه مهره رو آچار انداختم

103
00:05:20,612 --> 00:05:23,657
.اگه اخراج بشم، تمومه. زندگیم تموم شدس

104
00:05:23,740 --> 00:05:26,743
...دیگه شانسی توی کمدی ندارم. حتی نمیتونم

105
00:05:28,120 --> 00:05:30,956
.نمی تونم دیگه شما رو ببینم

106
00:05:35,002 --> 00:05:38,505
میخوای بهت بگم چجوری روحیه رو زیاد کنی؟

107
00:05:38,589 --> 00:05:40,924
.آره! چون تو "همیشه میبینی"

108
00:05:41,008 --> 00:05:43,719
یا همیشه "بو میده"؟
.نمیدونم. هرچی که هست

109
00:05:43,802 --> 00:05:46,930
دیگه قهوه جیغی نداریم؟
اصلا به چه درد میخوره؟

110
00:05:47,306 --> 00:05:50,851
نظرت چیه تو کاغذ بازیاتو به موقع تایید کنی؟

111
00:05:50,934 --> 00:05:53,270
.این باعث میشه من لبخند بزنم

112
00:05:53,353 --> 00:05:56,982
.و به من گفتن که خنده هام واگیر داره

113
00:05:57,065 --> 00:05:58,817
.اع

114
00:05:58,901 --> 00:06:01,403
مطمئنی این جواب میده؟ -
.ما براش یه نوشیدنی خنک کننده میخریم -

115
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
.این فریتزو خوشحال میکنه، تو هم اخراج نمیشی

116
00:06:03,447 --> 00:06:04,615
مشکل فریتز چیه؟

117
00:06:04,698 --> 00:06:08,202
اوه، آم، سلام، مایک. من دستگاه
...مورد علاقشو امروز صبح شکستم

118
00:06:08,285 --> 00:06:09,828
.وندی -
.آره، وندی، آره -

119
00:06:09,912 --> 00:06:11,538
...من وندی رو امروز خراب کردم و

120
00:06:11,622 --> 00:06:12,789
!و اون یه نوشو احتیاج داره

121
00:06:12,873 --> 00:06:15,792
!همینه
!من برات دوتا کلمه دارم، "بهبود"

122
00:06:15,876 --> 00:06:16,960
.بهبود یه کلمس

123
00:06:17,044 --> 00:06:18,670
.راه عالی برای بالا بردن روحیه

124
00:06:18,754 --> 00:06:20,756
.و اگه ما روحیه رو بالا ببریم، خنده رو زیاد میکنیم

125
00:06:20,839 --> 00:06:23,050
.و وقتی خنده زیاد بشه، سودمون بالا میره

126
00:06:23,133 --> 00:06:25,260
.و دیگه نیازی نیست کسی اخراج بشه

127
00:06:25,344 --> 00:06:27,137
.البته شاید فقط استینکی

128
00:06:27,221 --> 00:06:28,847
.میشنوما

129
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
یه دستگاه جدید؟

130
00:06:39,650 --> 00:06:42,027
.نگاه کن. تازه غذای گرمم داره

131
00:06:42,110 --> 00:06:43,904
.خیلی داغه

132
00:06:43,987 --> 00:06:47,032
.درسته، قربان
.من اینو فقط برای شما نصب کردم

133
00:06:47,115 --> 00:06:50,911
تو نصبش کردی؟
.نه، نه. این ایده دانکن نبود

134
00:06:50,994 --> 00:06:53,372
.آره، من و وال به مایک ایده بهبود دادیم

135
00:06:53,455 --> 00:06:55,332
.ولی من پای ورقه پستو امضا کردم -
.نه، نه -

136
00:06:55,415 --> 00:06:56,959
!دانکن -
.من فک نکنم ازین خوشم بیاد -

137
00:06:57,042 --> 00:06:58,377
.منم همینطور -
.زوده هنوز -

138
00:06:58,460 --> 00:06:59,878
.خیلی زوده -
.دلم برای وندی تنگ شده -

139
00:06:59,962 --> 00:07:01,839
.این نقشه نابخردانه بچه خرخون بود

140
00:07:01,922 --> 00:07:03,882
چی؟ نه! من از مایک نخواستم که
.اینو بفرسته این پایین

141
00:07:03,966 --> 00:07:05,843
.گفتی ایده تو بود -
.ایده مایک بود -

142
00:07:05,926 --> 00:07:07,511
.بهبود -
.همش تقصیر اوناست -

143
00:07:07,594 --> 00:07:08,762
.اینو در نظر داشته باش -
.وایسا -

144
00:07:08,846 --> 00:07:10,305
...دانکن -
.هیچکس به تو اعتماد نداره -

145
00:07:10,389 --> 00:07:11,890
.تقصیر من نیست -
.حرفات مسخرس -

146
00:07:11,974 --> 00:07:14,768
.دیوونه تویی
."من تایلرم تایلر تایلر تایلر"

147
00:07:16,186 --> 00:07:17,855
.بس کن -
.من ترتیبشو میدم، قربان -

148
00:07:17,938 --> 00:07:21,275
واو! این طعم های مختلف
.نوشیدنی های خنک کننده رو ببین

149
00:07:21,358 --> 00:07:22,484
!من ازین خوشم میاد

150
00:07:22,568 --> 00:07:23,861
!و همش ایده من بود

151
00:07:23,944 --> 00:07:25,571
واقعا، دانکن؟ -
چجوری انتخاب کنم؟ -

152
00:07:25,654 --> 00:07:27,489
...اون آناناسه فقراتیه! بنظر

153
00:07:27,573 --> 00:07:29,491
.هرچی که میخوای -
.مزه کردنش مجانیه، توت متعفن -

154
00:07:29,575 --> 00:07:31,285
.شاید طعم باد صفرا ور دارم

155
00:07:31,368 --> 00:07:33,078
.اگه تو خوشحال باشی، منم خوشحالم

156
00:07:33,203 --> 00:07:35,706
.لمس-لمس-لمس. لمس کوچیک

157
00:07:38,584 --> 00:07:40,043
!اوه، خدا

158
00:07:43,797 --> 00:07:45,090
.ترشیش حیرت آوره

159
00:07:45,174 --> 00:07:46,842
من نمی تونم زبونمو حس کنم، ولی خوب که چی؟

160
00:07:46,925 --> 00:07:48,719
.شاید باید طعم لجن لیمو امتحان میکردم

161
00:07:48,802 --> 00:07:50,804
.اون خوشمزه تر و بهتر میبود

162
00:07:50,888 --> 00:07:53,015
.هی، ببین، دکمه "عوض کردن" داره

163
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
هاه؟ -
.اینجا -

164
00:07:54,183 --> 00:07:55,434
!اوه. درزپوشونی

165
00:07:57,144 --> 00:07:58,437
!وهو

166
00:07:58,520 --> 00:08:00,314
اینو میبینی؟

167
00:08:01,481 --> 00:08:02,524
.لمس کوچولو

168
00:08:03,692 --> 00:08:06,445
!اصلا نمی تونم بیخیالش شم
.این واقعا یه چیزیه

169
00:08:06,528 --> 00:08:08,822
.ممنون، وندی دو

170
00:08:08,906 --> 00:08:11,033
.و ممنون از همتون

171
00:08:11,116 --> 00:08:13,285
میدونی، من هفته سختی دارم

172
00:08:13,368 --> 00:08:15,579
.و این باعث میشه یذره حالم بهتر شه

173
00:08:19,374 --> 00:08:22,628
.شنیدی؟ از ما تشکر کرد
.ما اخراج نمیشیم

174
00:08:22,711 --> 00:08:26,048
.نه، نه. اون از من تشکر کرد
.من اخراج نمیشم

175
00:08:26,131 --> 00:08:28,300
!آماده شو! بوم

176
00:08:29,927 --> 00:08:32,888
.توپ لجنی؟ فک میکردم نباید پول خرج کنیم

177
00:08:32,971 --> 00:08:35,891
سالی، تو مثل یه مدیر
.پولدار غیر قابل اخراج فکر نمیکنی

178
00:08:35,974 --> 00:08:37,601
.برای پول درآوردن باید پول خرج کنی

179
00:08:39,228 --> 00:08:40,395
!نه

180
00:08:40,854 --> 00:08:41,980
!نه

181
00:08:42,064 --> 00:08:44,066
!گل -
!آره -

182
00:08:44,149 --> 00:08:45,943
.میبینی؟ روحیه همین حالاشم بالا رفته

183
00:08:46,026 --> 00:08:47,236
.باشه، این یدونه رو نگه میداریم

184
00:08:47,319 --> 00:08:49,905
.الان دیر شده دیگه، داش
.نود و شیش تا ازشون سفارش دادم

185
00:08:55,786 --> 00:08:58,330
.اون الان اون توئه
.داره پرونده هامونو میگرده

186
00:08:58,413 --> 00:08:59,915
.تصمیمشو میگیره

187
00:08:59,998 --> 00:09:03,252
.فک نکن کلک دستگاه جدیدت جواب میده، خرخون

188
00:09:03,335 --> 00:09:05,587
.نمیتونی با خوراکی خودتو از اخراج شدن نجات بدی

189
00:09:05,671 --> 00:09:07,089
.اوه، بنظرم همین الانشم اینکارو کردم

190
00:09:07,172 --> 00:09:09,550
وهو! آبدماغ داغ؟ -
آبدماغ داغ؟ -

191
00:09:09,633 --> 00:09:12,803
!وهو، وهو، وهو، وهو
.صبر کن بینم. نه، نه، تو نمی تونی ازونا برداری

192
00:09:12,886 --> 00:09:14,471
.آبدماغ داغ مال منه -
مال تو؟ -

193
00:09:14,555 --> 00:09:16,223
.اونا از وقتی سه سالم بود واس من بودن

194
00:09:16,306 --> 00:09:19,226
سه سال؟ مامان من به جای شیر ازینا میداد به من، اوکی؟

195
00:09:19,309 --> 00:09:20,477
.خیلی چیزا روشن شد -
.من میبرم -

196
00:09:20,561 --> 00:09:23,355
.تو باید یه چیز دیگه واس خودت پیدا کنی -
.نه بابا؟ من اینا رو ورمیدارم -

197
00:09:23,438 --> 00:09:24,523
.نه. ورنمیداری -
.بس کن -

198
00:09:24,606 --> 00:09:25,607
!تو بس کن -
.مال منن -

199
00:09:25,691 --> 00:09:26,900
!نه، نه، نه! مال من -
!مال من -

200
00:09:33,740 --> 00:09:35,659
.حالا تو قطعا اخراج میشی

201
00:09:35,742 --> 00:09:38,495
!تو همش هل-هل-هل میدادی. تو رو اخراج میکنه

202
00:09:38,579 --> 00:09:41,540
.فریتز خیلی ناراحت میشه -
.آره، بهتره اینو درستش کنم -

203
00:09:41,623 --> 00:09:44,626
وهو، نه، نه، نه. تو نمی تونی چیزی رو پ
.درست کنی اینو قبلا گفتیم

204
00:09:44,710 --> 00:09:47,421
.درستش میکنم، و تو میمونی و اخراج میشی

205
00:09:47,504 --> 00:09:50,299
!آه، میبینی اینجا... اوه! آه... اوه

206
00:09:50,382 --> 00:09:52,342
.میگه به یه سرویس دهنده مورد اعتماد زنگ بزنیم

207
00:09:52,426 --> 00:09:55,470
.سرویس قابل اعتماد
.این برای مبتدی هایی مثل توئه

208
00:09:57,472 --> 00:09:58,849
.به اون سیم زرد دست نزن

209
00:09:58,932 --> 00:10:03,270
.اینو به اون وصل کن. اینو سفت کن
!اینو بلرزون و بوم

210
00:10:03,353 --> 00:10:04,855
.بیا امتحانش کنیم

211
00:10:08,400 --> 00:10:11,653
.بیا! انگار نوئه. من ترتیب این وسایلا رو میدم

212
00:10:11,737 --> 00:10:13,780
وایسا، وایسا، وایسا. اونا چین؟

213
00:10:13,864 --> 00:10:16,617
.میدونی، تیکه های اضافه
.یه مشت قیربیلک

214
00:10:16,700 --> 00:10:18,619
قیربیلک؟ -
.تفاوتی ایجاد نمی کنن -

215
00:10:18,702 --> 00:10:21,205
اوه، فکر کنم یه نوشیدنی خنک کننده دیگه لازم دارم
.بلندم کن

216
00:10:21,288 --> 00:10:23,498
.خیلی ذهنم مشغوله

217
00:10:23,582 --> 00:10:24,791
!اوه

218
00:10:24,875 --> 00:10:27,920
.با طعم تف
.بنظر دلپذیر میاد

219
00:10:32,007 --> 00:10:34,843
.گوز فیل؟ من گوز فیل نمیخوام

220
00:10:35,802 --> 00:10:37,554
هاه؟

221
00:10:40,140 --> 00:10:42,100
تو خوبی؟ -
!نه! من کنسرو شدم -

222
00:10:42,184 --> 00:10:44,186
!اون دستگاه یه مشکلی داره

223
00:10:46,438 --> 00:10:48,357
!تو دفتر من! همتون -
!تو دفتر تو -

224
00:10:59,576 --> 00:11:03,830
.اوه، این عین همزمان همه چی و هیچی میمونه

225
00:11:03,914 --> 00:11:06,667
.این فقط با من حرف میزنه

226
00:11:06,750 --> 00:11:09,169
چی بهت میگه سالی؟ -
که ما ورشکسته شدیم؟ -

227
00:11:09,253 --> 00:11:10,254
.ببین دیگه چی گرفتم

228
00:11:10,337 --> 00:11:13,090
من یه نقاشی وینسنت ون زشت
.با یه موناچنگا خریدم

229
00:11:13,173 --> 00:11:14,883
اون واس میاکل دندانلوئه؟

230
00:11:14,967 --> 00:11:16,552
.آره! این فرهنگه

231
00:11:16,635 --> 00:11:19,179
.فرهنگ روحیه رو بالا میبره
.و روحیه سودو بالا میبره

232
00:11:19,263 --> 00:11:22,808
.اوه، یه اثر اندی خونزاده. یکی از کنسرو لزجاشه

233
00:11:22,891 --> 00:11:25,102
!خیلی انگیزه بخشه

234
00:11:25,644 --> 00:11:28,480
...میبینی؟ باشه. حالا این یکی

235
00:11:29,356 --> 00:11:30,440
.بو میده

236
00:11:30,524 --> 00:11:33,068
.من این یکیو نمی فهمم. نمی فهمم

237
00:11:34,570 --> 00:11:37,239
قیربیلک؟ تو قیربیلکاشو در آوردی؟

238
00:11:37,322 --> 00:11:38,615
.هیچوقت قیربیلک در نیار

239
00:11:38,699 --> 00:11:40,868
من داشتم درستش میکردم
!چون اون خرابش کرد

240
00:11:40,951 --> 00:11:41,952
!نه! تو خرابش کردی -
!تو -

241
00:11:42,035 --> 00:11:43,912
.بیاید هممون خونسرد باشیم
.چون من خونسردم

242
00:11:43,996 --> 00:11:45,414
.من به مرکز خدمات زنگ میزنم

243
00:11:48,083 --> 00:11:49,751
خدمات وند-و. میتونم کمکتون کنم؟

244
00:11:49,835 --> 00:11:52,462
!اوه، آره، میتونی
!دستگاه ما، دیوونه شده

245
00:11:52,546 --> 00:11:54,298
.آروم باشید، قربان. همه چی درست میشه

246
00:11:54,381 --> 00:11:56,592
.شما که قیربیلک هارو در نیآوردید

247
00:11:56,675 --> 00:11:58,135
!ولی درآوردیم

248
00:12:00,262 --> 00:12:02,264
الو؟ الو؟

249
00:12:02,723 --> 00:12:03,932
!خط تلفن بریده شده

250
00:12:04,016 --> 00:12:06,643
!اون خط تلفنو قطع کرده

251
00:12:08,520 --> 00:12:12,274
.مادر عزیزم، من از خط مقدم برات مینویسم

252
00:12:12,357 --> 00:12:15,527
یه دستگاه دیوونه شده و
.با ما اعلان جنگ کرده

253
00:12:15,611 --> 00:12:18,530
.از بازنگشتن من مایوس و ناراحت نشو

254
00:12:18,614 --> 00:12:20,157
.بدون که من با افتخار جنگیدم

255
00:12:20,240 --> 00:12:23,619
،پسر دوست دار تو، دانکن پی.اندرسون

256
00:12:23,702 --> 00:12:25,537
.نائب ناظر ت.م.ک.ه

257
00:12:25,996 --> 00:12:28,999
خیلی خوب، شما اینجا بمونید
.من میرم درستش می کنم

258
00:12:29,082 --> 00:12:31,460
.وهو، که بعدش تو قهرمانه بشی؟ نه

259
00:12:31,543 --> 00:12:34,254
.بذار یه مکانیک خوب ت.م.ک.ه رو نجات بده

260
00:12:47,893 --> 00:12:49,520
!اوه... آه-ها

261
00:13:20,425 --> 00:13:22,386
الان قهرمان کیه؟

262
00:13:24,763 --> 00:13:25,931
!دانکن! دانکن

263
00:13:26,014 --> 00:13:27,432
!پشتتو نگاه کن

264
00:13:27,516 --> 00:13:28,684
!دانکن -
چی؟ -

265
00:13:31,645 --> 00:13:34,356
!بذار از اینجا برم بیرون

266
00:13:36,066 --> 00:13:37,067
!اون دانکنو خورد

267
00:13:37,150 --> 00:13:38,777
...اوه، نه! نه

268
00:13:38,861 --> 00:13:41,405
عضوی ازش باقی مونده؟
.من یه پلکشو میخوام

269
00:13:41,822 --> 00:13:44,575
.بفرمایید. هدیه هایی از طرف کارخانه هیولاها

270
00:13:44,658 --> 00:13:47,578
.این برای توئه. این برای توئه. این برای توئه

271
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
.این برای توئه، دوست من

272
00:13:49,121 --> 00:13:50,998
هی، مایک. تو اون پاکتا چیه؟ -
.پول -

273
00:13:51,081 --> 00:13:52,082
پول؟ -
.پول -

274
00:13:52,165 --> 00:13:53,458
منظورت خود پوله؟ -
.آره -

275
00:13:53,542 --> 00:13:55,210
.اسمشو گذاشتم "دوشنبه های پول مفتی"

276
00:13:55,294 --> 00:13:57,588
!بهت میگم، روحیه هیچوقت ازین بهتر نبوده

277
00:13:57,671 --> 00:13:59,339
این پولارو از کجا آوردی؟

278
00:13:59,423 --> 00:14:01,592
.از یه قلک پول اضطراری که زیر تخت تو قایم شده بود

279
00:14:01,675 --> 00:14:02,676
...ولی -
.این برای تو -

280
00:14:02,759 --> 00:14:04,386
...اما -
اینم یه شرایط اضطراریه، درسته؟ -

281
00:14:04,469 --> 00:14:05,637
.این یکی برای توئه

282
00:14:06,263 --> 00:14:09,349
!لطفا! بذار بیام بیرون

283
00:14:09,433 --> 00:14:10,601
!ما باید نجاتش بدیم

284
00:14:10,684 --> 00:14:11,685
باشه. چجوری؟

285
00:14:12,811 --> 00:14:14,897
!تو -
من؟ -

286
00:14:14,980 --> 00:14:16,940
تو شاید بهترین مکانیک برای
،درست کردن چیزها نباشی

287
00:14:17,024 --> 00:14:18,984
.ولی تو خراب کردنشون خوب ماهری

288
00:14:19,067 --> 00:14:20,652
.ممنون. اگه تعریفه

289
00:14:20,736 --> 00:14:23,780
پس، برو اون بیرون و درست-خراب
.کن وندی دو رو

290
00:14:27,409 --> 00:14:28,911
!آره، بدترین کارتو انجام بده -
!دابل تی -
(دابل تی همون تایلر تاسکمونه)

291
00:14:28,994 --> 00:14:30,204
!برو حسابی خراب کن

292
00:14:30,704 --> 00:14:35,375
!یکی منو بیاره بیرون
.اونقدی که به نظر میاد جادار نیس

293
00:14:37,586 --> 00:14:39,004
.وقته کاره دیگه

294
00:14:44,092 --> 00:14:46,470
.وهو، اون واقعا ترساننده خوبی میشد

295
00:14:46,553 --> 00:14:47,554
!برید عقب

296
00:15:02,402 --> 00:15:06,865
من دیگه هیچوقت قیربیلک
!در نمیآرم. آه

297
00:15:06,949 --> 00:15:08,951
!اوه، آره! دابل تی! دابل تی -
!خیلی خوب -

298
00:15:09,034 --> 00:15:11,245
!این یه نابودکردن هنرمندانه بود، مشتی

299
00:15:11,328 --> 00:15:13,413
!این یه کار ت.م.ک.ه ایه خوب بود

300
00:15:13,497 --> 00:15:14,498
.یالا. ممنون، بچه ها

301
00:15:14,581 --> 00:15:16,542
.بد نبود، بدک نبود. در بهترین شرایط

302
00:15:17,209 --> 00:15:18,460
...من، آم

303
00:15:18,544 --> 00:15:22,631
.یسری خبر دارم که باید بهتون بگم

304
00:15:25,133 --> 00:15:28,887
"میزهای لجنی، آثار هنری، دوشنبه های پول مفتی"؟

305
00:15:28,971 --> 00:15:30,722
.من ازین ایده ها بازم دارم

306
00:15:30,806 --> 00:15:33,684
نظرت راجع به یه استخر شنا رو سقف چیه؟ -
.ما استخر شنا لازم نداریم -

307
00:15:33,767 --> 00:15:36,311
!یه تیم شنای کارخانه هیولاها -
.ما نیازی به تیم شنا نداریم -

308
00:15:36,395 --> 00:15:37,896
پس کی قراره از استخره استفاده کنه؟

309
00:15:38,522 --> 00:15:40,315
.بین، من میتونم همه اینارو توضیح بدم

310
00:15:41,275 --> 00:15:43,277
.درواقع، هیچکدومشونو نمی تونم توضیح بدم

311
00:15:43,360 --> 00:15:46,154
سلام؟ چیو توضیح بدی؟
.به نمودارام نگاه کن

312
00:15:46,238 --> 00:15:48,407
.من هیچوقت ندیده بودم روحیه انقد سریع بالا بره

313
00:15:48,490 --> 00:15:50,909
.و کپسولای انرژی خروجیمون
همین الانشم دوبرابر شدن

314
00:15:50,993 --> 00:15:52,494
.واقعا؟ خوب

315
00:15:52,578 --> 00:15:55,038
همینجوری پیش بره، سودمون هم
.باید سریعا بالا بره

316
00:15:55,122 --> 00:15:57,833
.اینا همش کار مایک بود
.کارت درسته، مایکی

317
00:15:57,916 --> 00:15:59,501
.آو، ممنون. ممنون، سالی

318
00:15:59,585 --> 00:16:00,836
.مشکلی نیس

319
00:16:00,919 --> 00:16:02,254
و شنیدی؟

320
00:16:02,337 --> 00:16:06,175
.فردا سه شنبه پول منو پس بده است

321
00:16:09,720 --> 00:16:12,347
خوب، حسابداری از من خواسته

322
00:16:12,431 --> 00:16:16,768
که یکی از اعضای ت.م.ک.ه رو اخراج کنم
.برای کمبود بودجه

323
00:16:17,477 --> 00:16:19,938
.من نمی تونم رفتن هیچکدوم شما رو تحمل کنم

324
00:16:21,565 --> 00:16:22,900
.شما خانواده منین

325
00:16:23,859 --> 00:16:27,237
پس، همونطور که وندی
،پیر و شکسته بود و باید میرفت

326
00:16:28,238 --> 00:16:30,240
...بنظرم منم پیر و شکسته ام و

327
00:16:31,533 --> 00:16:33,493
.منم باید برم

328
00:16:33,577 --> 00:16:36,330
...تو... منظورت اینه، تو -
.من دارم بازنشست میشم -

329
00:16:36,413 --> 00:16:38,582
...تو داری بازنشسته میشی! منظورم اینه

330
00:16:38,999 --> 00:16:42,461
بازنشست میشی؟
.اوه، ناراحت کننده، روز ناراحت کننده ایه

331
00:16:42,544 --> 00:16:44,004
.ببخشید

332
00:16:44,087 --> 00:16:47,549
احتمالا منابع هیولایی در مورد
.آخرین روزم زنگ زدن

333
00:16:50,552 --> 00:16:51,929
.این درست نیست

334
00:16:52,012 --> 00:16:56,183
فریتز سخاوتمند ترین و مهربان ترین
.هیولاییه که من تا حالا دیدم

335
00:16:56,266 --> 00:16:57,809
.من اونیم که باید برم، نه اون

336
00:16:57,935 --> 00:16:59,937
نه، نه. خودتو دست کم نگیر
.بچه دانشگاهی

337
00:17:00,020 --> 00:17:03,065
.به عنوان ناظر جدیدت، زیاد بهت سخت نمیگیرم

338
00:17:03,565 --> 00:17:05,609
!خبر خوب، خبر خوب، بچه ها

339
00:17:05,692 --> 00:17:07,694
،روحیه زیاد شده، پس تولید زیاد شده

340
00:17:07,778 --> 00:17:09,571
پس حسابداری داره کنسل
!میکنه کم کردن بودجه رو

341
00:17:09,655 --> 00:17:11,073
منظورت کمبود بودجه ای؟ -
!اونا رم آره -

342
00:17:11,156 --> 00:17:13,075
پس میتونی بمونی؟ -
!میتونم بمونم -

343
00:17:13,158 --> 00:17:14,993
!میتونی بمونی -
!خیلی خوب -

344
00:17:15,077 --> 00:17:17,412
!ولی تو مجبور نیستی
منظورم اینه، مطمئنید، قربان؟

345
00:17:17,496 --> 00:17:19,748
منظورم اینه که، میدونی،
به اینکه تو باغچه کشاورزی کنی فکر کن، هاه؟

346
00:17:19,831 --> 00:17:22,876
تخفیف های سفر، تورنمت
!توپ خیارشور! یالا

347
00:17:22,960 --> 00:17:25,921
.مطمئنم، دانکن
.هیچکدوم ما ت.م.ک.ه ای ها هیچ جا نمیریم

348
00:17:26,004 --> 00:17:27,005
...البته

349
00:17:28,090 --> 00:17:29,800
.ما وندی رو از دست دادیم

350
00:17:34,680 --> 00:17:36,223
!صبح بخیر، مکانیک ها

351
00:17:36,306 --> 00:17:38,517
پس، آم، چه خبره؟ -
.نمیدونم -

352
00:17:38,600 --> 00:17:40,561
تایلر نمیذاشت بریم تو
.تا تو رسیدی اینجا

353
00:17:42,229 --> 00:17:44,940
.بیا تو. ولی چشماتو ببند

354
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
.خیلی خوب. برو بریم، بیا تو

355
00:17:47,526 --> 00:17:51,989
.آره، آره. همینجا. مراقب باش، مراقب. خوب

356
00:17:54,491 --> 00:17:57,119
.همینجا نگه دار. بالا، بالا! چشماتو بسته نگه دار

357
00:17:57,202 --> 00:17:59,246
!و باز کن

358
00:17:59,329 --> 00:18:00,455
!سورپرایز

359
00:18:03,208 --> 00:18:05,586
!وندی، اون برگشته -
!وندی -

360
00:18:05,669 --> 00:18:06,837
!آه! تو اونو درست کردی

361
00:18:06,920 --> 00:18:08,380
.با زور و زحمت

362
00:18:08,463 --> 00:18:11,049
هی، ببین، من یچیزی
.رو تنهایی تعمیر کردم

363
00:18:11,133 --> 00:18:13,093
.و همه قیربیلکارم نگه داشتم

364
00:18:13,177 --> 00:18:14,553
.آه-هاه. آره، آره، آره، حالا هرچی

365
00:18:14,636 --> 00:18:17,431
!خوب، امتحانش کن، تای-تای. امتحان کن

366
00:18:17,514 --> 00:18:18,599
!سلام، وندی

367
00:18:21,101 --> 00:18:23,520
!لمس-لمس-لمس، لمس محکم

368
00:18:28,025 --> 00:18:29,484
!یه نوشیدنی خنک کننده

369
00:18:29,568 --> 00:18:33,197
کی به اون طعمای مختلف احتیاج داره وقتی میتونه
یه نوشیدنی خنک کننده کلاسیک داشته باشه؟

370
00:18:33,280 --> 00:18:36,325
.و ما هم میتونیم فریتز کلاسیکمونو داشته باشیم

371
00:18:36,867 --> 00:18:39,411
،خدای من، من حس وندی رو دارم

372
00:18:39,494 --> 00:18:43,582
همه چیم ردیفه و آماده ام
!که چندین سال تو ت.م.ک.ه کار کنم

373
00:18:43,665 --> 00:18:45,959
.چیز دیگه ای نمی خوایم، فریتز

374
00:18:46,043 --> 00:18:47,711
.به سلامتی -
.به سلامتی، گوش گنده -

375
00:18:47,794 --> 00:18:49,379
.اوه، آره، به سلامتی. حالا هرچی

376
00:19:05,604 --> 00:19:08,899
حالا، اگه یه چیز باشه که
،بچه های آدم بهش بخندن

377
00:19:08,982 --> 00:19:11,693
!به غیر از دسشویی، دلقکان

378
00:19:11,777 --> 00:19:14,196
.پس بیاید رنگ و بزنیم و ببینیم چی میشه

379
00:19:15,948 --> 00:19:19,117
.بد نیست، تایلر
.استفاده خیلی خوبی از کلاهای کوچیکه

380
00:19:19,201 --> 00:19:20,577
.اوکی. خوب، خوب

381
00:19:20,661 --> 00:19:23,705
.آم، آقای وازوسکی، اینجارو ببین

382
00:19:25,791 --> 00:19:27,960
!تا-دا -
...به خوبی -

383
00:19:28,043 --> 00:19:29,044
.تمام شد

384
00:19:29,127 --> 00:19:32,756
.آم، یذره کوچیکش کن، کارلا
خوب، بعدی کیه؟

385
00:19:34,424 --> 00:19:37,553
ایول! باشه، گنده بک.
نظرت راجع به یه لبخند کوچیک چیه؟

386
00:19:42,724 --> 00:19:46,019
شاید تو بیشتر مدل جک تق-تقی باشی ها؟

387
00:22:34,897 --> 00:22:37,691
و نتیجه اخلاقی داستان اینه که

388
00:22:37,774 --> 00:22:40,235
.هیچوقت قیربیلکارو در نیآرین

389
00:22:40,259 --> 00:22:52,259
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

