﻿1
00:00:00,426 --> 00:00:04,626
‫[این برنامه برای تمام رده‌های سنی
‫مناسب است.]

2
00:00:10,344 --> 00:00:12,179
‫آخ‌جون! آره.

3
00:00:12,179 --> 00:00:13,472
‫رفیق‌های کاری تا ابــد.

4
00:00:13,472 --> 00:00:15,057
‫رفیق‌های کاری تا ابــد.

5
00:00:16,558 --> 00:00:20,187
‫می‌گم، کی این همه
‫دونات سفارش داده؟

6
00:00:23,398 --> 00:00:25,526
‫سلام عزیزم.

7
00:00:25,526 --> 00:00:27,361
‫ببین؛ ما خیلی بدبختیم.

8
00:00:28,320 --> 00:00:30,405
‫باید می‌رفتی توی شرکت ترس کار می‌کردی.

9
00:00:30,405 --> 00:00:32,074
‫مجبور شدیم مغازه رو بفروش!

10
00:00:32,074 --> 00:00:33,909
‫الان توی این تخت زندگی می‌کنیم.

11
00:00:33,909 --> 00:00:36,703
‫همه‌چی رو از دست دادیم.

12
00:00:36,703 --> 00:00:38,288
‫خداحافظ تایلر.

13
00:00:38,288 --> 00:00:40,374
‫مامان! بابا! مامان‌بزرگ! صبر کنید!

14
00:00:40,374 --> 00:00:42,417
‫می‌تونستی به یکی از
‫بهترین‌ها تبدیل بشی! به یه اسطوره!

15
00:00:42,417 --> 00:00:44,211
‫آهای تایلر. یه‌لحظه میای این‌جا؟

16
00:00:44,211 --> 00:00:45,921
‫یه پیشنهاد کاری برات دارم.

17
00:00:45,921 --> 00:00:47,881
‫ج...جانی؟ صبرکن. صبرکن.

18
00:00:47,881 --> 00:00:49,258
‫تو نمی‌تونی از کسی که

19
00:00:49,258 --> 00:00:51,635
‫فرار کنی؛ باید باهاش کنار بیای!

20
00:00:51,635 --> 00:00:53,428
‫از بچگی می‌خواستم بترسونم!

21
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
‫بـن؟

22
00:00:54,888 --> 00:00:57,057
‫ببین تایلر؛ من دیگه بزرگ شدم.

23
00:00:57,057 --> 00:00:59,184
‫دیگه وقتشه برم مثل یه مرد کـار کنم

24
00:00:59,184 --> 00:01:01,937
‫جایی که جوک‌هـام از تو خنده‌دار ترـه!

25
00:01:01,937 --> 00:01:03,021
‫ها، ها، ها، ها.

26
00:01:03,021 --> 00:01:04,314
‫وای!

27
00:01:04,314 --> 00:01:05,732
‫چون حالا یه‌در خراب شده که

28
00:01:05,732 --> 00:01:07,158
‫نمی‌تونیم کل کارمون رو متوقف کنیم

29
00:01:09,194 --> 00:01:10,988
‫نمی‌تونی از کسی که هستی فرار کنی.

30
00:01:10,988 --> 00:01:12,281
‫جانی صبرکن! صبرکن جانی! جانی؟

31
00:01:12,281 --> 00:01:14,032
‫- باید باهاش کنار بیای
‫- خانواده‌ام...

32
00:01:14,032 --> 00:01:16,618
‫تو قول انگشتی دادی!

33
00:01:16,618 --> 00:01:17,911
‫جانی! جانی!

34
00:01:17,911 --> 00:01:19,913
‫ببخشید بچه‌جون. تو دیگه تصمیمت رو گرفتی.

35
00:01:19,913 --> 00:01:21,123
‫نه؛ نه؛ نه؛ نه.

36
00:01:21,123 --> 00:01:22,499
‫جانی! جانی! نـه صبرکن.

37
00:01:22,499 --> 00:01:23,875
‫تو قول انگشتی دادی.

38
00:01:25,294 --> 00:01:28,046
‫- قول انگشتی دادی!
‫- نه؛ نه؛ نه؛ صبرکن!

39
00:01:28,922 --> 00:01:35,486
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

40
00:01:51,078 --> 00:01:54,378
« هیولاها در محل کار »
« فصل 2، قسمت 6»

41
00:02:00,287 --> 00:02:01,663
‫دستکش خوش‌شانسی من کجاست؟
‫کجاست؟

42
00:02:01,663 --> 00:02:03,790
‫اول شکرها گم شدن و الان هم این؟

43
00:02:03,790 --> 00:02:05,834
‫- چی‌ت گمشده؟
‫- دستکش‌های خوش‌شانسی‌ام.

44
00:02:05,834 --> 00:02:07,919
‫باید واسه مسابقه‌ی امروز با
‫شرکت ترس بپوشم‌شون.

45
00:02:07,919 --> 00:02:09,713
‫همونی که همین یکم پیش گفتی!

46
00:02:09,713 --> 00:02:11,548
‫مراقب باش مایک!

47
00:02:11,548 --> 00:02:13,050
‫اون دست‌کش اونقدرها هم خوش‌شانسی نمیاره

48
00:02:13,050 --> 00:02:14,885
‫چون شرکت ترس همیشه
‫کارخانه هیولاها رو شکست داده.

49
00:02:14,885 --> 00:02:16,011
‫خب اما این‌بار برنده می‌شیم.

50
00:02:16,011 --> 00:02:18,013
‫و جانی رو له و لورده می‌کنیم

51
00:02:18,013 --> 00:02:19,681
‫از نظر روانی.

52
00:02:19,681 --> 00:02:21,642
‫مایک، مایک
‫این یه بازی دوستانه‌ست.

53
00:02:21,642 --> 00:02:22,851
‫ما فقط برای

54
00:02:22,851 --> 00:02:24,186
‫دوستانه نگه‌داشتن اوضاع

55
00:02:24,186 --> 00:02:25,687
‫بین دو شرکت داریم این

56
00:02:25,687 --> 00:02:27,439
‫سنت قدیمی رو به جا میاریم.

57
00:02:27,439 --> 00:02:28,982
‫دوستانه؟

58
00:02:28,982 --> 00:02:32,069
‫می‌دونم سالی؛ برای همین گفتم
‫از نظر روانی له و لورده‌ش می‌کنیم.

59
00:02:33,236 --> 00:02:35,072
‫ببخشید؟

60
00:02:35,072 --> 00:02:37,074
‫ول؛ عالی شد که اومدی.

61
00:02:37,074 --> 00:02:38,241
‫می‌خواستم بهت...

62
00:02:38,241 --> 00:02:40,410
‫بابت اتفاق اون روز واقعاً متاسفم.

63
00:02:40,410 --> 00:02:42,162
‫نباید وارد دستگاه شبیه‌ساز خنده می‌شدم؛

64
00:02:42,162 --> 00:02:43,413
‫می‌دونم ول.

65
00:02:43,413 --> 00:02:45,374
‫اما کـارت حرف نداشت.

66
00:02:45,374 --> 00:02:46,583
‫استعداد تو ذاتـیه!

67
00:02:46,583 --> 00:02:48,210
‫استعدادت از جوک گفتن عادی بیشتره؛

68
00:02:48,210 --> 00:02:49,961
‫تو سبک شخصی خودت
‫رو ابدا کردی.

69
00:02:49,961 --> 00:02:52,839
‫آره ول؛ واقعاً توی خونتـه این کار رو داری.

70
00:02:52,839 --> 00:02:54,091
‫خب نظرت چیـه؟

71
00:02:54,091 --> 00:02:56,009
‫دوست داری به عنوان خنداننده
‫برامون کـار کنی؟

72
00:02:56,009 --> 00:02:59,137
‫خدای من! من...نمی‌دونم چی بگم.

73
00:02:59,137 --> 00:03:00,680
‫تبریک می‌گم ول.

74
00:03:00,680 --> 00:03:02,432
‫برای تایلر هم یه دستیار جدید
‫جور می‌کنیم

75
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
‫و برنامه‌ کاری‌مون رو
‫یکم تغییر می‌

76
00:03:03,767 --> 00:03:05,977
‫خب تایلر...

77
00:03:05,977 --> 00:03:07,229
‫اشکال نداره قبل از
‫قبول کردن این پیشنهاد

78
00:03:07,229 --> 00:03:08,772
‫با تایلر حرف بزنم؟

79
00:03:08,772 --> 00:03:10,649
‫ما به هم قول دادیم تا
‫ابد همکار بمونیم.

80
00:03:10,649 --> 00:03:14,152
‫حتماً؛ حرف زدن با همکارت همیشه برگ برنده‌ست.

81
00:03:14,152 --> 00:03:16,196
‫مثلاً آدم دوست داره اگه دوستش

82
00:03:16,196 --> 00:03:17,948
‫با دشمن شماره یک‌شون مسابقه ترتیب داده

83
00:03:17,948 --> 00:03:19,074
‫قبلش باهاش هماهنگ کنه نـه؟

84
00:03:19,074 --> 00:03:19,174
‫درست نمی‌گم؟

85
00:03:20,367 --> 00:03:22,702
‫خب حالا، تایلر خیلی خوشحال می‌شه.

86
00:03:22,702 --> 00:03:25,163
‫آره. آره. آره. آره.

87
00:03:25,163 --> 00:03:27,165
‫خب ما دیگه باید بریم سروقت بازی.

88
00:03:27,165 --> 00:03:28,291
‫همونی که باهام هماهنگ نکرده بودن.

89
00:03:28,291 --> 00:03:30,210
‫خوشحال می‌شه. آره. آره.

90
00:03:30,794 --> 00:03:38,127
‫ترجمه از «آیــــدا»

91
00:03:41,388 --> 00:03:43,473
‫خب من یه خبرهایی دارم.

92
00:03:45,392 --> 00:03:48,103
‫ببخشید؛ دیشب اصلاً درست نخوابیدم.

93
00:03:48,103 --> 00:03:51,731
‫عجیب‌ترین خواب ممکن رو دیدم.

94
00:03:51,731 --> 00:03:54,359
‫من کارم توی تعبیر خواب بد نیست؛
‫چی دیدی؟

95
00:03:54,359 --> 00:03:56,319
‫- خب؛ توی یه اتاق بودم
‫- اتاق...

96
00:03:56,319 --> 00:03:57,654
‫و یه چندتا در بود..

97
00:03:57,654 --> 00:03:59,364
‫- در...
‫- و داشتم...

98
00:03:59,364 --> 00:04:00,907
‫یکی رو دنبال می‌کردم.

99
00:04:00,907 --> 00:04:02,159
‫داشتی جانی رو دنبال می‌کردی.

100
00:04:02,159 --> 00:04:04,077
‫من...چی؟
‫تو از کجا می‌دونی؟

101
00:04:05,412 --> 00:04:07,497
‫واقعاً عصابم رو بهم ریخت.

102
00:04:07,497 --> 00:04:10,125
‫اما خب یه‌جورایی با عقل جور در میاد چون
‫حقوقی که پیشنهاد داده

103
00:04:10,125 --> 00:04:12,210
‫می‌تونه تمام مشکلات مالی
‫خانواده‌ت رو برطرف کنه.

104
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
‫اما خب بهش گفتی نه دیگه

105
00:04:14,045 --> 00:04:16,339
‫دقیقاً. بهش گفتم نـه.
‫همونطور که قول داده بودم.

106
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
‫ما تا ابد رفیق های کاری هم هستیم.

107
00:04:18,341 --> 00:04:19,551
‫قول انگشتی دادیم به هم.

108
00:04:19,551 --> 00:04:21,470
‫- آره قول انگشتی دادیم
‫- قول انگشتی دادیم.

109
00:04:21,470 --> 00:04:23,221
‫- آره بابا؛ آره. آره.
‫- آره بابا؛ آره. آره.

110
00:04:23,221 --> 00:04:29,186
‫- دقیقاً.
‫- دقیقاً.

111
00:04:32,105 --> 00:04:35,192
‫خیلی‌خب؛ گوش کنید.
‫قراره شرکت ترس رو نابود کنیم!

112
00:04:35,192 --> 00:04:37,152
‫اشک‌ خودشون و اشک بچه‌هاشون

113
00:04:37,152 --> 00:04:39,154
‫رو می‌خوریم!

114
00:04:39,154 --> 00:04:41,907
‫چرا بابا؟ چرا دارن اشک‌های ما رو می‌خورن؟

115
00:04:41,907 --> 00:04:43,116
‫بابا خواهش می‌کنم.

116
00:04:43,116 --> 00:04:45,702
‫این اولین باریه که برای بازی سافت‌بال

117
00:04:45,702 --> 00:04:48,246
‫دارم از اتوبوس پیاده می‌شم.

118
00:04:48,246 --> 00:04:49,372
‫عجب روزی!

119
00:04:50,999 --> 00:04:53,335
‫و قراره اولین بُردـت توی سافت‌بال
‫هم باشه فهمیدی؟

120
00:04:53,335 --> 00:04:54,544
‫آروم بگیر مایک.

121
00:04:55,754 --> 00:04:57,339
‫شرکت ترس هنوز نیومده.

122
00:04:57,339 --> 00:05:00,467
‫هه! ظاهراً مثل سگ از مسابقه
‫با ما می‌ترسن.

123
00:05:10,018 --> 00:05:12,187
‫[ بذارید شرکت ترس برق شما رو تامین کنه ]

124
00:05:12,187 --> 00:05:13,522
‫آماده‌ای سالی؟

125
00:05:13,522 --> 00:05:14,940
‫سلام عجیب‌سوزکی!

126
00:05:14,940 --> 00:05:17,317
‫سلام. سلام.

127
00:05:17,317 --> 00:05:19,820
‫نگاه‌شون کن چطوری دست تکون می‌دن.
‫مثل اسکل‌ها.

128
00:05:19,820 --> 00:05:22,656
‫دوستانه...
‫دوستانه...

129
00:05:22,656 --> 00:05:25,700
‫سلام جانی. از دیدنت خوشحالم
‫عجب روز خوبیه نـه؟

130
00:05:25,700 --> 00:05:26,785
‫آره رفیق

131
00:05:26,785 --> 00:05:28,078
‫رئیس چوب‌ها کجـان؟

132
00:05:28,078 --> 00:05:29,663
‫خب...

133
00:05:29,663 --> 00:05:31,623
‫من دیگه برم کارهای تیم رو انجام بدم.
‫بازی خوبی داشته باشین.

134
00:05:31,623 --> 00:05:33,542
‫آره؛ موفق باشین وازوفسکی.

135
00:05:33,542 --> 00:05:34,793
‫عجب روز عالی‌ای.

136
00:05:34,793 --> 00:05:36,878
‫عجب روز عالی‌ای برای شکست خوردن شـما

137
00:05:36,878 --> 00:05:39,589
‫که منم بعدش بـگم

138
00:05:39,589 --> 00:05:42,008
‫« به به اشک‌های جانی چقدر خوشمزه‌ست »

139
00:05:42,008 --> 00:05:43,343
‫انگیزه‌ات رو دوست دارم مایک.

140
00:05:43,343 --> 00:05:44,636
‫همیشه همینی.

141
00:05:44,636 --> 00:05:47,180
‫گوش کن؛ درسته شماها تا حالا 39 بار
‫برنده شدین و ما هیچی؛

142
00:05:47,180 --> 00:05:49,224
‫اما این دفعه مدیریت تیم با منه.

143
00:05:49,224 --> 00:05:51,393
‫من کامل کتاب مربی‌گری «کریپیس»

144
00:05:51,393 --> 00:05:53,603
‫و «تالار مشاهیر لیزاردو استابی» رو خوندم.

145
00:05:53,603 --> 00:05:54,896
‫وای.

146
00:05:54,896 --> 00:05:57,023
‫خب مربی ما هم کلی کتاب خونده.

147
00:05:57,023 --> 00:05:59,150
‫راستش رو بخوای، کتاب نوشته!

148
00:05:59,150 --> 00:06:00,860
‫راستش رو بخوای، خودش اون رو نوشته!

149
00:06:00,860 --> 00:06:03,113
‫خب؛ جانی توی خط اول

150
00:06:04,656 --> 00:06:08,076
‫- از نیمه دوم حمله می‌کنیم
‫- آره.

151
00:06:08,076 --> 00:06:10,704
‫استابی لیزاردو! اسطوره بزرگ.

152
00:06:10,704 --> 00:06:12,080
‫عجب سیبیل خفنی.

153
00:06:12,080 --> 00:06:13,915
‫اون شبی که شما سه تا حمله قلب داشتین

154
00:06:13,915 --> 00:06:15,750
‫و توی راه خونه هم 2 تـا دیگه من اونجا بودم.

155
00:06:15,750 --> 00:06:17,502
‫ضربه چهار و پنجم
‫زدید و هـوم‌ران کردید من اون‌جا بودم

156
00:06:17,502 --> 00:06:20,755
‫سلام تنبل کوچولو؛ اینم از این.

157
00:06:20,755 --> 00:06:23,383
‫سلام تنبل کوچولو؛ اینم از این.

158
00:06:23,383 --> 00:06:25,844
‫خیلی خب خداحافظ دیگه.

159
00:06:26,678 --> 00:06:27,512
‫شوخی‌ات گرفته؟

160
00:06:28,638 --> 00:06:30,557
‫دیگه هیچوقت صورتم رو نمیشورم!

161
00:06:30,557 --> 00:06:32,225
‫وازوفسکی!

162
00:06:32,225 --> 00:06:33,602
‫عالی شد.

163
00:06:33,602 --> 00:06:35,604
‫مدارکت کجاست؟

164
00:06:35,604 --> 00:06:38,648
‫این‌جا که دیگه نباید مدارک
‫نشون بده رُز!

165
00:06:38,648 --> 00:06:41,109
‫کـارتِ موقعیت‌ات توی بازی؟

166
00:06:42,694 --> 00:06:45,030
‫ممنونم کامرون.

167
00:06:45,030 --> 00:06:47,782
‫و یادتون نره که هیچکس این‌بار

168
00:06:47,782 --> 00:06:50,493
‫بیس‌های زمین بازی رو نخوره!

169
00:06:50,493 --> 00:06:52,871
‫خیلی‌خب؛ جمع شید.

170
00:06:52,871 --> 00:06:55,332
‫بریم تو کـارش شرکت ترس!

171
00:06:55,332 --> 00:06:57,334
‫آره! حموم خون راه بندازید!

172
00:06:57,334 --> 00:06:59,085
‫من حموم دوست دارم.

173
00:07:01,488 --> 00:07:03,073
‫جانی کجاست؟

174
00:07:03,073 --> 00:07:05,492
‫می‌خواستم یه سلامی بهش بکنم.

175
00:07:05,492 --> 00:07:08,286
‫آره منم ندیدمش؛ می‌گم..

176
00:07:08,286 --> 00:07:09,412
‫تایلر، موقعیت تو
‫میون بیس دوم و سومه.

177
00:07:09,412 --> 00:07:10,580
‫تایلر، تو وسط بیس دوم
‫و سوم

178
00:07:10,580 --> 00:07:11,915
‫بازی‌ات خـوبه نـه؟

179
00:07:11,915 --> 00:07:14,876
‫خیلی وقت پیش بازی می‌کردم؛
‫اما بازی ام بد نیست.

180
00:07:14,876 --> 00:07:16,586
‫تازه؛ من چـوب قوی‌ام آوردم؛

181
00:07:16,586 --> 00:07:18,296
‫دکتر تریسا سوینگ‌ول.

182
00:07:18,296 --> 00:07:19,422
‫دکتر چیـه؟

183
00:07:19,422 --> 00:07:20,715
‫گل زدن.

184
00:07:21,549 --> 00:07:22,634
‫پس کـارت خیلی خوبه و
‫نا اُمیدم نمی‌کنی.

185
00:07:23,301 --> 00:07:24,761
‫ول؛ تو هم بازی‌ات خوبه؟

186
00:07:24,761 --> 00:07:25,970
‫نه.

187
00:07:25,970 --> 00:07:27,055
‫پس تو توی خارج
‫زمین اصلی وایستا.

188
00:07:27,055 --> 00:07:29,182
‫شروع کنید.

189
00:07:29,182 --> 00:07:31,434
‫شکستش بده! دخلش رو بیار.

190
00:07:31,434 --> 00:07:33,853
‫کاتر؛ بعید می‌دونم تو این سن
‫و سال بتونی درست ضربه بزنی.

191
00:07:33,853 --> 00:07:35,939
‫حداقل وقتی عطسه می‌کنم
‫نمی‌شاشم تو خودم.

192
00:07:35,939 --> 00:07:37,482
‫منطقی بود.

193
00:07:38,149 --> 00:07:39,693
‫کارت تمومه!

194
00:07:40,360 --> 00:07:41,653
‫کارت تمومه!

195
00:07:41,653 --> 00:07:43,238
‫تلاش اول.

196
00:07:43,238 --> 00:07:44,739
‫آفرین. عالی بود.

197
00:07:44,739 --> 00:07:46,533
‫آفرین شرکت ترس.

198
00:07:46,533 --> 00:07:49,369
‫خیلی‌خب دکتر سوینگ‌ول؛ یه ضربه می‌زنم اون سمت

199
00:07:49,369 --> 00:07:51,329
‫تا بتونم برم با جانی حرف بزنم

200
00:07:51,329 --> 00:07:54,708
‫می‌دونی؛ خیلی عجیبه که منم
‫دیشب یه خواب عجیب دیدم

201
00:07:54,708 --> 00:07:58,086
‫یادم رفت بگم؛ توی خواب خنداننده
‫شده بودم. خدایی عجیب نیست؟

202
00:08:02,006 --> 00:08:03,425
‫برو بیرون.

203
00:08:03,425 --> 00:08:04,884
‫آشغال!

204
00:08:04,884 --> 00:08:06,678
‫خدایی خوب گرفت.

205
00:08:06,678 --> 00:08:09,472
‫حالا؛ جدی عجیب نیست؟
‫این‌که من یه خنداننده باشم؟

206
00:08:09,472 --> 00:08:10,557
‫آهای تاسکمن؛ نوبـت توئه

207
00:08:10,557 --> 00:08:12,767
‫آره
‫من..من باید برم

208
00:08:12,767 --> 00:08:14,185
‫ببخشید ول.

209
00:08:14,185 --> 00:08:15,729
‫خیلی‌خب؛ موفق باشی تایلر.

210
00:08:15,729 --> 00:08:18,606
‫و همچنین شما دکتر تریسا سوینگ‌ول.

211
00:08:18,606 --> 00:08:20,942
‫اوه! تو از اینایی هستی
‫که بالا تنه‌شون خیلی هیکلیه؟

212
00:08:20,942 --> 00:08:23,111
‫آره؛ به‌خاطر شاخ های بزرگمه.

213
00:08:23,111 --> 00:08:26,656
‫باعث می‌شن دست‌هام از
‫حالت عادی‌شون کوچیک‌تر دیده بشن.

214
00:08:26,656 --> 00:08:28,783
‫تو قوطی‌ای.
‫شروع کن.

215
00:08:30,285 --> 00:08:31,828
‫با کتابِ خودش تیم‌ش رو شکست می‌دم.

216
00:08:34,664 --> 00:08:36,207
‫برو تاسکمن!

217
00:08:36,207 --> 00:08:38,126
‫آهای تاسکمن. می‌تونی.

218
00:08:38,126 --> 00:08:40,378
‫آهای تاسکمن. می‌تونی.

219
00:08:40,378 --> 00:08:43,548
‫قشنگ بزن از بغلش رد بشه،
‫از بغلش؛ از اون بغل.

220
00:08:43,548 --> 00:08:45,592
‫بزن که بریـم.

221
00:08:51,639 --> 00:08:53,308
‫گرفته شد.

222
00:08:53,308 --> 00:08:55,518
‫آره. به نفع‌مون شد.
‫آفرین. آفرین.

223
00:08:56,352 --> 00:08:59,022
‫وایسا ببینم! شاید اون می‌خواد
‫خیال‌مون راحت بشه.

224
00:09:01,066 --> 00:09:02,609
‫کارت خوب بود.

225
00:09:02,609 --> 00:09:04,694
‫جانی من...

226
00:09:04,694 --> 00:09:06,154
‫جانی من...

227
00:09:07,238 --> 00:09:08,740
‫خب...حالت چطوره؟

228
00:09:08,740 --> 00:09:10,074
‫- خوب.
‫- خوب.

229
00:09:10,074 --> 00:09:10,992
‫خوب؛ خوب؛ خوب...

230
00:09:11,659 --> 00:09:13,578
‫خوب؛ خوب.
‫عالی.

231
00:09:15,205 --> 00:09:17,165
‫ضربه سـوم.

232
00:09:17,165 --> 00:09:18,333
‫بیرون.

233
00:09:18,333 --> 00:09:19,959
‫- خب؛ ببین...
‫- زودباش جـوی!

234
00:09:19,959 --> 00:09:21,544
‫این هیولای گنده آبی رو هم بنداز بیرون.

235
00:09:21,544 --> 00:09:23,088
‫به روی چشم رئیس.

236
00:09:23,088 --> 00:09:25,465
‫بابت این‌که شرکت ترس
‫رو بهم نشون دادی باز هم ممنونم.

237
00:09:25,465 --> 00:09:28,176
‫امیدوارم...اوضاع بین‌مون خراب نشه یه وقت.

238
00:09:28,176 --> 00:09:29,427
‫نه.

239
00:09:29,427 --> 00:09:30,887
‫خوبه. عالیه.

240
00:09:32,013 --> 00:09:35,016
‫برو که بریم.

241
00:09:35,016 --> 00:09:37,018
‫تلاش اول.

242
00:09:37,018 --> 00:09:38,895
‫چـی؟

243
00:09:38,895 --> 00:09:41,898
‫و می‌دونی...من دوباره الان دارم
‫به شرایط ام فکر می‌کنم

244
00:09:41,898 --> 00:09:43,983
‫و این‌که اون موقع راستش نمی‌دونستم

245
00:09:43,983 --> 00:09:45,819
‫چقدر به این کار نیاز دارم می‌دونی؟

246
00:09:45,819 --> 00:09:47,237
‫خب ببین من زود اون قضیه
‫رو فراموش کردم

247
00:09:47,237 --> 00:09:48,947
‫ببخشید بچه جون؛ من یکی دیگه
‫رو استخدام کردم.

248
00:09:49,823 --> 00:09:52,867
‫تو...یکی دیگه رو استخدام کردی؟

249
00:09:52,867 --> 00:09:54,828
‫اسمش «اسکایلر»ـه.
‫پسر با استعدادیه.

250
00:09:54,828 --> 00:09:57,330
‫خب؛ دوست دارم ببینمش.

251
00:09:57,330 --> 00:09:59,207
‫تایـلر بدو!

252
00:09:59,207 --> 00:10:01,042
‫اگه بـری سمتِ بیس دوم می‌بینیش!

253
00:10:01,042 --> 00:10:02,460
‫بدو تایلر. بـدو.

254
00:10:02,460 --> 00:10:04,128
‫پرتش کن سمت اسکایلر.

255
00:10:04,128 --> 00:10:08,800
‫پس تو اون ترساننده جدیدی؟

256
00:10:08,800 --> 00:10:10,593
‫سلام؛ من اسکایلر ام.

257
00:10:10,593 --> 00:10:12,679
‫عاشق ترسوندن بچه‌هام می‌دونی...

258
00:10:12,679 --> 00:10:14,597
‫آره؛ آره؛ می‌دونم.

259
00:10:14,597 --> 00:10:16,432
‫چهره‌ت...اصلاً واسه ام آشنا نیست.

260
00:10:16,432 --> 00:10:18,268
‫تو دانشگاه درسش رو خوندی یا...

261
00:10:18,268 --> 00:10:19,727
‫برای سافت‌بال؟ نه.

262
00:10:19,727 --> 00:10:22,438
‫- نه.
‫-که اینطور.

263
00:10:22,438 --> 00:10:23,898
‫نظرتون چیـه هیولاها؟ بزنید بریم!

264
00:10:23,898 --> 00:10:25,358
‫باید یکم بری عقب تـر.

265
00:10:26,651 --> 00:10:27,902
‫اولین بـارتـه؟

266
00:10:27,902 --> 00:10:32,115
‫آره. می‌خوام حسابی از این
‫لحظه لذت ببرم.

267
00:10:32,115 --> 00:10:33,825
‫تلاش اول.

268
00:10:33,825 --> 00:10:36,703
‫نگران نباشید بچه‌ها؛ تازه تلاش اول بود خـب.

269
00:10:36,703 --> 00:10:38,746
‫- آره.
‫- عکس برای خاطره‌سازی.

270
00:10:39,998 --> 00:10:43,084
‫فیتز! باید دستت رو بچرخونی ضربه بزنی.
‫بچرخونی!

271
00:10:43,084 --> 00:10:44,836
‫اینطوری؟

272
00:10:44,836 --> 00:10:46,838
‫آره. آفرین.

273
00:10:46,838 --> 00:10:48,631
‫آره! آفرین.

274
00:10:48,631 --> 00:10:50,341
‫آفرین.

275
00:10:50,341 --> 00:10:52,594
‫فیتز! بـدو! بـدو سمت خونه.

276
00:10:52,594 --> 00:10:54,012
‫خونه؟ چرا؟

277
00:10:54,012 --> 00:10:56,681
‫نکنه اتـو رو خاموش نکردم؟

278
00:11:01,853 --> 00:11:04,772
‫ببین داریم ازشون می‌زنیم جـلو.
‫چه نیازی به دست‌کش شانس هست آخه؟

279
00:11:04,772 --> 00:11:06,441
‫آره؛ آره. فکر کنم نیازی نیست.

280
00:11:06,441 --> 00:11:07,609
‫حق با تو بود.
‫این بازی دوستانه‌ست.

281
00:11:08,234 --> 00:11:12,113
‫یا شایدم نه...

282
00:11:16,618 --> 00:11:19,454
‫اینم از حرکت منحنی اول.

283
00:11:21,539 --> 00:11:23,374
‫می‌گیرمش.

284
00:11:23,374 --> 00:11:24,751
‫بیرون.

285
00:11:24,751 --> 00:11:26,127
‫کارت حرف نداشت کله دوناتی!

286
00:11:26,127 --> 00:11:29,255
‫باورت می‌شه جانی به جای
‫من اون یارو رو استخدام کرده؟

287
00:11:29,255 --> 00:11:31,507
‫زودباش اسکایلر؛ تو می‌تونی.

288
00:11:31,507 --> 00:11:33,676
‫خب نمی‌شه که جانی توی کاری که
‫خودت گفتی نه استخدامت کنه.

289
00:11:33,676 --> 00:11:35,345
‫خیلی عجیب می‌شه اونطوری.

290
00:11:35,345 --> 00:11:36,971
‫- واقعاً دارم روانی می‌شم.
‫- زودباشین.

291
00:11:36,971 --> 00:11:38,014
‫آفرین شرکت ترس.

292
00:11:38,014 --> 00:11:39,641
‫حالا که بحث شغل و این‌ها شد،

293
00:11:39,641 --> 00:11:43,019
‫دارم کم کم به خنداننده شدن فکر می‌کنم

294
00:11:43,019 --> 00:11:45,063
‫- و...
‫- چی؟ مگه ما رفیق‌های کاری نبودیم؟

295
00:11:45,063 --> 00:11:46,606
‫نمی‌تونیم...بزنیم زیر قول‌مون

296
00:11:46,606 --> 00:11:48,232
‫یعنی خب بذار از تجربه خودم بدم

297
00:11:48,232 --> 00:11:50,818
‫خنداننده شدن اینطوری نیست که
‫با خودت فکر کنی بگی خب تصمیمم رو گرفتم

298
00:11:50,818 --> 00:11:53,738
‫واقعاً سخته؛ باید بلد باشی
‫چطوری اجرا کنی و آزمون بدی

299
00:11:53,738 --> 00:11:55,657
‫کلی آزمون و امتحان.

300
00:11:55,657 --> 00:11:57,533
‫یعنی خب می‌دونی؛ احتمالش
‫کمه قبول بشی.

301
00:11:58,201 --> 00:12:00,244
‫احتمالش کمـه! چرا؟

302
00:12:00,244 --> 00:12:01,496
‫بزنید بـریم!

303
00:12:01,496 --> 00:12:02,914
‫له و لورده‌ش کنید.

304
00:12:02,914 --> 00:12:04,791
‫یعنی واقعاً بزنیم اون پسره رو بترکونیم.

305
00:12:04,791 --> 00:12:07,710
‫وقت حرکت «دوپسی تودل»ـه.

306
00:12:07,710 --> 00:12:09,504
‫آره.

307
00:12:09,504 --> 00:12:11,130
‫گرفتمت.

308
00:12:11,130 --> 00:12:12,799
‫باورم نمی‌شه! ترکوندی.

309
00:12:12,799 --> 00:12:14,133
‫وای.

310
00:12:14,133 --> 00:12:16,135
‫- نه.
‫- دمت گـرم!

311
00:12:16,135 --> 00:12:17,303
‫عجله نکن.

312
00:12:17,303 --> 00:12:19,055
‫بگیرش. زودباش سالی.

313
00:12:19,055 --> 00:12:20,473
‫- نزدیکه. نزدیکه.
‫- اسکایلر ترکوند.

314
00:12:23,810 --> 00:12:25,853
‫دمت‌گرم بچه جـون عالی یود.

315
00:12:25,853 --> 00:12:27,647
‫سلام؛ من اسکایلر ام.

316
00:12:27,647 --> 00:12:30,733
‫بچه‌جون؟ بچه‌جون که من بودم.

317
00:12:30,733 --> 00:12:34,487
‫عالی بود.

318
00:12:34,487 --> 00:12:36,781
‫خیلی‌خب؛ اون‌ها امتیاز رو گرفتن
‫و اشکالی نداره

319
00:12:36,781 --> 00:12:39,242
‫چون اون‌ها استالی لیزاردو رو توی تیم‌شون دارن.

320
00:12:39,242 --> 00:12:42,078
‫اون قهرمان منـه. نگاه‌ش کنید.
‫نگران هیچی نیست.

321
00:12:42,996 --> 00:12:45,123
‫به‌نظرت حالش خـوبه؟

322
00:12:45,123 --> 00:12:46,666
‫خب خوش کنید؛ ما یه سری اشتباهات کردیم

323
00:12:46,666 --> 00:12:48,001
‫که عواقب جبران ناپذیری هم در پی داشت.

324
00:12:52,797 --> 00:12:54,048
‫اما هنوز هم می‌تونیم برنده بشیم.

325
00:12:54,048 --> 00:12:56,050
‫بیاین گلوشون رو جـر بدیم!

326
00:12:56,050 --> 00:12:57,593
‫به طور دوستانه دیگه

327
00:13:02,598 --> 00:13:04,809
‫فکرکنم واقعاً دردت گرفت

328
00:13:04,809 --> 00:13:06,853
‫چشم خوبی زدی!

329
00:13:13,818 --> 00:13:16,904
‫همگی یکم بیاین عقب. بیاین عقب.
‫این یارو محکم ضربه می‌زنه.

330
00:13:20,074 --> 00:13:21,409
‫بیرون.

331
00:13:21,409 --> 00:13:22,952
‫بلاخره یه‌چیزی از اینی که
‫دور کله‌تـه خجالت‌آور تر.

332
00:13:22,952 --> 00:13:24,120
‫آه.

333
00:13:26,205 --> 00:13:28,541
‫ووپسی دوبلی!

334
00:13:28,541 --> 00:13:31,252
‫بیرون شدم نـه؟

335
00:13:32,086 --> 00:13:33,671
‫تلاش اول.

336
00:13:33,671 --> 00:13:34,797
‫آره.

337
00:13:34,797 --> 00:13:39,260
‫بیرون.

338
00:13:41,304 --> 00:13:43,347
‫بیرون.

339
00:13:43,347 --> 00:13:45,933
‫آره.

340
00:13:51,689 --> 00:13:54,984
‫بیرون.

341
00:14:02,533 --> 00:14:04,494
‫اصلاً بلد نیست ضربه بزنه؛
‫بنداز بیرون از بازی!

342
00:14:04,494 --> 00:14:05,995
‫اما اون مامان‌مونه‌ها.

343
00:14:05,995 --> 00:14:07,121
‫می‌دونم.

344
00:14:08,498 --> 00:14:10,958
‫گرفتش. گرفتمش.

345
00:14:10,958 --> 00:14:12,168
‫بیرون.

346
00:14:16,255 --> 00:14:17,590
‫- من اسکایلر ام.
‫- آره. آفرین.

347
00:14:17,590 --> 00:14:19,008
‫آره.

348
00:14:19,008 --> 00:14:20,802
‫زودباشین!

349
00:14:22,220 --> 00:14:24,347
‫کثیف بود می‌خواستم تمیزش کنم.

350
00:14:27,892 --> 00:14:29,769
‫می‌دونی؛ چون من بازی نمی‌کنم

351
00:14:29,769 --> 00:14:31,562
‫دلیل نمی‌شه که
‫بهم نیازی ندارن.

352
00:14:31,562 --> 00:14:33,106
‫مامانم همیشه این رو می‌گفت

353
00:14:35,650 --> 00:14:35,750
‫بیرون.

354
00:14:38,653 --> 00:14:40,363
‫- گرفتیش رفیق.
‫- بیرون.

355
00:14:40,363 --> 00:14:43,950
‫بیرون.

356
00:14:43,950 --> 00:14:46,536
‫دوباره بیرون.

357
00:14:46,536 --> 00:14:49,038
‫اینا همه‎ش جزوی از نقشه‌هاشه.
‫بدبخت شدیم. بدبخت شدیم.

358
00:14:50,289 --> 00:14:52,959
‫سکوتِ بی‌تفاوت شما من
‫رو یاد پدرم می‌اندازه.

359
00:14:52,959 --> 00:14:55,711
‫بذار حدس بزنم؛ عصبانی نیستی
‫فقط نا اُمیدی.

360
00:14:56,879 --> 00:14:58,714
‫تـوپ اسـوچس!

361
00:15:04,929 --> 00:15:07,265
‫تو و این آتیش؛ دوتاتون بیرون.

362
00:15:11,336 --> 00:15:12,879
‫خیلی‌خب؛ دوباره اومدیم پیش هم
‫ببین من باید

363
00:15:12,879 --> 00:15:14,255
‫درمورد این قضیه خنداننده شدن
‫باهات حرف بزنم.

364
00:15:14,255 --> 00:15:15,840
‫آره.

365
00:15:15,840 --> 00:15:17,258
‫می‌گیرمش. می‌گیرمش.

366
00:15:17,258 --> 00:15:18,718
‫می‌گی...

367
00:15:20,470 --> 00:15:21,763
‫گرفتمش!

368
00:15:21,763 --> 00:15:23,264
‫هــوهـــو!

369
00:15:23,264 --> 00:15:25,058
‫حالشون رو جا بیارید شرکت ترس!

370
00:15:25,058 --> 00:15:26,559
‫خودم می‌تونستم بگیرمش تایلر!

371
00:15:26,559 --> 00:15:27,686
‫گفتم که خودم می‌گیرمش.

372
00:15:27,686 --> 00:15:30,313
‫عالی شد. داریم می‌بازیم.

373
00:15:30,313 --> 00:15:32,857
‫اگه به امتیازها نگاه نکنی
‫نمی‌فهمیم که باختیم و نمی‌بازیم.

374
00:15:32,857 --> 00:15:35,735
‫به خودتون بیاین! دارن مثل تریلی
‫از رومون رد می‌شن.

375
00:15:35,735 --> 00:15:37,529
‫برای همین باید از دست‌کش‌های
‫خوش‌شانسی‌ام اسفاده کنیم.

376
00:15:37,529 --> 00:15:40,240
‫فقط باید با هم هماهنگ باشیم.

377
00:15:40,240 --> 00:15:41,616
‫دوستانه نـه؟

378
00:15:41,616 --> 00:15:43,201
‫خیلی‌خب؛ تا الان دونفره‌مون بیرون شدن.

379
00:15:43,201 --> 00:15:45,995
‫تایلر؛ نوبـت توئـه.
‫توروخدا گند نزن.

380
00:15:52,794 --> 00:15:55,046
‫خب نظری درمورد من یکی نداری؟

381
00:15:55,046 --> 00:15:57,048
‫حسابی مغزت درگیره یه‌چیزیه!

382
00:15:59,300 --> 00:16:00,593
‫تلاش اول.

383
00:16:01,761 --> 00:16:04,889
‫دستت رو بچرخون.

384
00:16:04,889 --> 00:16:04,989
‫تلاش دوم.

385
00:16:15,734 --> 00:16:17,277
‫آره. آفرین. ضربه عالی ای بود.

386
00:16:17,277 --> 00:16:19,904
‫نه. توی بیس یک بمون.
‫تو بیس یک بمون.

387
00:16:19,904 --> 00:16:22,073
‫پرت‌ش کـن سمت من.

388
00:16:23,366 --> 00:16:25,326
‫اسلاید! اسلاید! اسلاید!

389
00:16:30,331 --> 00:16:31,499
‫قبوله.

390
00:16:33,293 --> 00:16:36,004
‫آره. آره.

391
00:16:36,004 --> 00:16:37,964
‫آره.

392
00:16:40,383 --> 00:16:41,926
‫وای. ببخشید.

393
00:16:41,926 --> 00:16:44,095
‫اسکایلر حالت خوبه؟

394
00:16:44,095 --> 00:16:46,347
‫- اسکایلر خوبـه.
‫- خوبه. خوبه.

395
00:16:46,347 --> 00:16:47,557
‫حالش خوبه. خوبه.

396
00:16:48,433 --> 00:16:49,726
‫بیرونـه!

397
00:16:49,726 --> 00:16:51,227
‫داداش چه‌خبره؟

398
00:16:51,227 --> 00:16:52,854
‫فکر می‌کردم این یه بازی دوستانه‌ست.

399
00:16:52,854 --> 00:16:55,356
‫شرکت ترس باید یه بازیکن جدید بیاره.

400
00:16:55,356 --> 00:16:56,566
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

401
00:16:56,566 --> 00:16:58,777
‫جانی؛ به‌خاطر این‌که این یه بازی دوستانه‌ست

402
00:16:58,777 --> 00:17:01,613
‫می‌تونی یکی از بازیکن‌های ما
‫رو انتخاب کنی بیاد توی تیم شما.

403
00:17:01,613 --> 00:17:03,823
‫یا این‌که من بیـام!

404
00:17:03,823 --> 00:17:05,658
‫شنیدین؟

405
00:17:05,658 --> 00:17:07,786
‫«چت میاد توی بازی»
‫شما هم شنیدین؟

406
00:17:07,786 --> 00:17:09,245
‫فکر کنم فکر خوبیه...

407
00:17:09,245 --> 00:17:10,747
‫بقیه هم موافقن؟

408
00:17:10,747 --> 00:17:13,041
‫همه‌ش دارم این بحث رو
‫پیش می‌کشم؛ بذار برم سر اصل مطلب.

409
00:17:13,041 --> 00:17:14,959
‫الکی گفتم خواب دیدم یه خنداننده شدم.

410
00:17:14,959 --> 00:17:17,003
‫الکی گفتم دارم به خنداننده شدن فکر می‌کنم

411
00:17:17,003 --> 00:17:20,882
‫راستش ازم درخواست کردن
‫که به عنوان خنداننده براشون کار کنم.

412
00:17:20,882 --> 00:17:24,302
‫وایسا ببینم؛ یعنی تو امتحان...

413
00:17:24,302 --> 00:17:26,012
‫خب راستش امتحان رسمی نبود؛

414
00:17:26,012 --> 00:17:28,139
‫یعنی بودها اما خب من وقتی رفتم اون داخل

415
00:17:28,139 --> 00:17:30,016
‫اگه با عقل جور در میاد؛
‫اون‌ها من رو دیده بودن.

416
00:17:30,016 --> 00:17:31,643
‫اون‌وقت الان داری بهم می‌گی؟

417
00:17:31,643 --> 00:17:32,769
‫از همه‌ش می‌خوام
‫بیام بهت بگم.

418
00:17:32,769 --> 00:17:35,146
‫من...تایلر؟

419
00:17:35,146 --> 00:17:36,815
‫نظرت چیه؟ می‌خوای واسه
‫تیم شرکت ترس بازی کنی؟

420
00:17:37,941 --> 00:17:40,026
‫آره؛ خوشحال می‌شم.

421
00:17:40,026 --> 00:17:43,863
‫تایلر، داریم حرف می‌زنیم‌ها.

422
00:17:44,614 --> 00:17:45,949
‫برم تو بیس سوم، آره؟

423
00:17:45,949 --> 00:17:47,116
‫نه. نه. نه.

424
00:17:47,116 --> 00:17:48,368
‫نه. یه نقشه بهتر دارم.

425
00:17:48,368 --> 00:17:50,912
‫- می‌خوام پرتاب کنی.
‫- جوب؛ اشکالی نداره؟

426
00:17:50,912 --> 00:17:54,457
‫نه بابا؛ خدمت شما.
‫بترکون.

427
00:17:54,457 --> 00:17:56,459
‫و ببین چوب دست کیه.

428
00:17:59,587 --> 00:18:00,713
‫بلد نیست ضربه بزنه.

429
00:18:00,713 --> 00:18:03,716
‫می‌ترکونیش دیگـه؟

430
00:18:03,716 --> 00:18:05,468
‫زودباش دست کوچولو.
‫روشون رو کـم کن.

431
00:18:06,636 --> 00:18:08,388
‫چی؟ ول حواست رو جمع کن.
‫فقط ضربه بزن.

432
00:18:08,388 --> 00:18:10,557
‫توروخدا؛ نمی‌شه که 40 سال
‫پشت سر هم ببازیم.

433
00:18:10,557 --> 00:18:11,724
‫فقط ضربه بزن. توپ رو بزن بره.

434
00:18:14,060 --> 00:18:17,647
‫اوه! دوست‌های صمیمی توی
‫بازی بر علیه هم قرار گرفتن.

435
00:18:17,647 --> 00:18:19,190
‫خیلی سخته.

436
00:18:19,190 --> 00:18:21,276
‫صدام داره می‌لرزه از استرس.

437
00:18:21,276 --> 00:18:23,027
‫می‌شنوی؟

438
00:18:23,027 --> 00:18:24,362
‫حواست رو جمع کن ول.
‫دخلش رو بیار.

439
00:18:24,362 --> 00:18:25,989
‫دخلش رو بیار.

440
00:18:25,989 --> 00:18:26,906
‫ببخشید تایلر.

441
00:18:32,287 --> 00:18:34,873
‫تلاش اول.

442
00:18:34,873 --> 00:18:37,283
‫استابی از کجا می‌دونست
‫کار تایلر تو ضربه زدن اینقدر خوبه؟

443
00:18:46,843 --> 00:18:50,680
‫- تونستم!
‫- قبول نبود. تلاش دوم.

444
00:18:50,680 --> 00:18:51,764
‫آره.

445
00:18:54,684 --> 00:18:56,311
‫بیرون.

446
00:18:56,311 --> 00:18:59,272
‫نمی‌تونم نگاه کنم.
‫قلبم داره به درد میاد

447
00:19:00,815 --> 00:19:02,025
‫تـوپ.

448
00:19:02,025 --> 00:19:02,984
‫یالا، بیا تمومش کنیم.

449
00:19:04,277 --> 00:19:06,487
‫اوه!

450
00:19:06,487 --> 00:19:09,032
‫اسکایلر داره کم کم حالش بهتــ...

451
00:19:09,032 --> 00:19:11,701
‫آخرین ضربه.

452
00:19:15,079 --> 00:19:16,039
‫کارش رو یه‌سره کن بچه‌جون.

453
00:19:23,963 --> 00:19:27,008
‫تو قول انگشتی دادی!

454
00:19:41,022 --> 00:19:42,148
‫بیرون.

455
00:19:44,525 --> 00:19:46,861
‫آره. شرکت ترس برنده شد.
‫ایول. ایول.

456
00:19:46,861 --> 00:19:48,655
‫تایلر. تایلر. تایلر. تایلر.

457
00:19:48,655 --> 00:19:51,074
‫آفرین دست‌کوچولو. برنده شدیم.

458
00:19:51,074 --> 00:19:53,826
‫تایلر. تایلر. تایلر.

459
00:19:55,954 --> 00:19:59,707
‫چهل‌تایی‌هاش! چهل‌تایی‌هاش.

460
00:19:59,707 --> 00:20:01,167
‫بازی خوبی بود مربی.

461
00:20:02,585 --> 00:20:04,879
‫وای.

462
00:20:04,879 --> 00:20:07,340
‫نه؛ دوباره نـه چت.

463
00:20:09,884 --> 00:20:12,011
‫عالی بازی کردی بچه جون.

464
00:20:12,011 --> 00:20:14,555
‫آره. آره.
‫می‌گم به‌نظرت...

465
00:20:15,682 --> 00:20:17,976
‫چون من یه‌جورایی توی تیم شما بودم

466
00:20:17,976 --> 00:20:19,644
‫برای همین می‌تونیم درمورد اون

467
00:20:19,644 --> 00:20:21,270
‫می‎دونی؛ اون پیشنهاد کاری که...

468
00:20:21,270 --> 00:20:23,097
‫ببخشید بچه‌جون؛
‫اما تو تصمیمت رو گرفتی.

469
00:20:24,941 --> 00:20:27,819
‫خانم ورثینگتون. بازی خوبی بود.

470
00:20:27,819 --> 00:20:29,445
‫بچه‌ها؛ دیدین مامان‌تون چقدر خوب بازی کرد؟

471
00:20:38,329 --> 00:20:41,582
‫اولین بازی؛ اولین باخت.
‫لعنتی.

472
00:20:41,582 --> 00:20:42,750
‫متاسفم...

473
00:20:45,878 --> 00:20:48,798
‫ببخشید؛ منم لحظه آخری
‫حسابی جوگیـر شد بودم.

474
00:20:48,798 --> 00:20:50,508
‫نگران نباش؛ سال بعد
‫باز هم فرصت داریم.

475
00:20:51,467 --> 00:20:53,761
‫حداقل تونستم از یه اسطوره امضا بگیرم.

476
00:20:55,054 --> 00:20:56,681
‫خیلی قشنگه رفیق.

477
00:20:56,681 --> 00:20:58,057
‫و راستش...

478
00:20:59,100 --> 00:21:00,560
‫یه دستکش خوش‌شانسی
‫جدید برات گرفتم.

479
00:21:00,560 --> 00:21:02,729
‫از استابی خواستم این رو بهم بده.

480
00:21:02,729 --> 00:21:04,397
‫و درخواست ام رو رد نکرد.

481
00:21:07,150 --> 00:21:08,318
‫ممنون سالی.

482
00:21:08,985 --> 00:21:10,403
‫عرق کرده!

483
00:21:10,403 --> 00:21:11,696
‫دقیقاً همونطور که تصور می‌کردم.

484
00:21:31,090 --> 00:21:33,468
‫می‌دونی، راستش من نفهمیدم آخر

485
00:21:33,468 --> 00:21:37,430
‫تو داشتی برای کدوم تیم بازی می‌کردی

486
00:21:41,267 --> 00:21:43,352
‫هی..

487
00:21:43,352 --> 00:21:46,064
‫یه لحظه...یه لحظه فکر می‌کردم
‫الان با اون توپ می‌زنی کورم می‌کنی!

488
00:21:47,356 --> 00:21:50,109
‫واقعاً بازی هیجان انگیزی بود.

489
00:21:51,235 --> 00:21:52,320
‫آره.

490
00:21:53,821 --> 00:21:57,075
‫واقعاً خوب بازی کردی همکار.

491
00:21:58,201 --> 00:21:59,660
‫ممنون.

492
00:22:02,279 --> 00:22:09,612
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

493
00:22:10,913 --> 00:22:18,177
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

494
00:22:19,095 --> 00:22:21,890
‫شروع کنید!

495
00:22:21,890 --> 00:22:25,310
‫دستکشم کـو؟

