1
00:00:01,042 --> 00:00:05,046
،ايـن سـريـال درام تـخـيـلـي مـي‌بـاشـد'=
…و بـه هـيـچ وجـه ارتـبـاطـي بـا

2
00:00:05,171 --> 00:00:08,883
،امـاکـن، اشخـاص، سـازمـان هـا
=.'بـرنـامـه ريـزي هـا و رويـداد هـاي واقـعي، نـدارد

3
00:00:16,850 --> 00:00:20,440
** محرک **

4
00:00:20,464 --> 00:00:30,464
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

5
00:00:30,467 --> 00:00:31,885
=سه گانهٔ کندر=

6
00:00:54,805 --> 00:00:57,057
="کافي شاپ "اومجي=

7
00:01:36,305 --> 00:01:37,723
<i>الو؟</i>

8
00:01:37,806 --> 00:01:39,224
.اتاق 408 هستم

9
00:01:39,308 --> 00:01:41,727
.مي‌خوام از کافي شاپ "اومجي" سفارش قهوه بدم

10
00:01:41,810 --> 00:01:43,854
<i>اتاق 408، آفتاب از کدوم طرف در اومده؟</i>

11
00:01:43,937 --> 00:01:46,273
<i>…فکر مي‌کردم رباتي چيزي هستي</i>

12
00:02:04,500 --> 00:02:10,923
«قسمت 11»
** عشقولانه **

13
00:02:22,976 --> 00:02:24,186
اوپا، چند قاشق شکر بريزم؟

14
00:02:27,439 --> 00:02:30,609
.يکي -
.اوپا، پس کم شکر دوست داري -

15
00:02:31,235 --> 00:02:32,402
.حتماً تلخيُ مي‌پسندي

16
00:02:32,945 --> 00:02:36,782
آيگو، چرا اين اتاق انقدر سرده؟

17
00:02:37,699 --> 00:02:38,826
.پنجره ها رو باز گذاشتم

18
00:02:41,912 --> 00:02:42,912
.بفرما

19
00:02:44,248 --> 00:02:45,808
.اوپا، واسه خودمم يه فنجون درست مي‌کنم

20
00:02:46,750 --> 00:02:47,626
.بفرما

21
00:02:47,709 --> 00:02:48,919
"بفرما؟"

22
00:02:51,505 --> 00:02:53,090
.اوپا، چقدر جنتلمـني

23
00:02:53,590 --> 00:02:55,050
.خيلي بامزه اي

24
00:02:57,553 --> 00:02:59,972
اوپا، برم دوش بگيرم؟

25
00:03:01,640 --> 00:03:02,640
ببخشيد؟

26
00:03:03,433 --> 00:03:06,395
!بيخيال، اين وقت شب زنگ زدي
بليت نمي‌خري؟

27
00:03:07,938 --> 00:03:10,149
.بعد از تموم شدن قهوه‌تون رفع زحمت کنيد

28
00:03:11,650 --> 00:03:14,778
.من وقتي رفع زحمت مي‌کنم که قهوه‌تُ بخوري
.هنوز به فنجون دست هم نزدي

29
00:03:18,532 --> 00:03:21,493
.هنوز داغ بودا
دهنت نسوخت؟

30
00:03:49,980 --> 00:03:50,980
دوباره؟

31
00:03:51,899 --> 00:03:54,610
.اي بابا
.اتاق 408

32
00:03:54,693 --> 00:03:56,570
…حتماً حسابي زده بالا

33
00:03:57,738 --> 00:03:58,738
الو؟

34
00:04:00,490 --> 00:04:01,658
.پفيوزُ باش

35
00:04:08,999 --> 00:04:09,999
.هوي

36
00:04:12,127 --> 00:04:13,127
.امضا کن

37
00:04:21,011 --> 00:04:22,846
=اتاق 408 اومجي، اتاق 408 اومجي=
=اتاق 408 اومجي، اتاق 408 اومجي=

38
00:04:22,930 --> 00:04:24,097
=پارک 1، چوي 1، کيم 1=

39
00:04:27,309 --> 00:04:30,646
=اتاق 408، اومجي، هوانگ 1=

40
00:04:38,320 --> 00:04:39,571
قهوه سفارش داده بودين؟

41
00:04:40,113 --> 00:04:41,113
.بله

42
00:04:44,576 --> 00:04:45,827
.مشتاق ديدار

43
00:04:45,911 --> 00:04:48,163
.ممنون که اون روز منُ رسوندين متل

44
00:04:48,247 --> 00:04:49,247
.خواهش

45
00:04:49,998 --> 00:04:52,960
.يه مَرد گنده وسط خيابون داشت گريه مي‌کرد
.نمي‌شد که بي‌تفاوت رد بشم

46
00:04:54,044 --> 00:04:55,337
چند تا قاشق شکر ميل دارين؟

47
00:04:56,213 --> 00:04:57,214
.سه تا، لطفاً

48
00:05:00,717 --> 00:05:02,177
.خودتون هم يه فنجون بنوشين

49
00:05:05,931 --> 00:05:07,474
.ديگه يه پا استاد شدي

50
00:05:12,646 --> 00:05:13,730
.تشکر

51
00:05:14,523 --> 00:05:16,483
يه مدتي هست که اينجا زندگي مي‌کنين، نه؟

52
00:05:17,234 --> 00:05:19,736
…آره، به خاطر اينکه

53
00:05:19,903 --> 00:05:22,583
کنجکاو شدم چون به عنوان اتاق يه مَـرد مجرد
.زيادي تر و تميزه

54
00:05:22,656 --> 00:05:23,865
.دنبال داستان نبودم

55
00:05:26,535 --> 00:05:27,786
.حدوداً 4 ماهي مي‌شه که اينجا هستم

56
00:05:30,497 --> 00:05:33,208
.انگار رماناي رزمي رو دوست دارين
همش درمورد بزن بزن ئه، نه؟

57
00:05:34,960 --> 00:05:36,837
.اينا فقط رماناي رزمي نيستن

58
00:05:36,920 --> 00:05:37,963
پس چي هستن؟

59
00:05:38,547 --> 00:05:39,756
.رماناي عشقولانه هم هستن

60
00:05:40,382 --> 00:05:42,009
.که اينطور
.عشقولانه

61
00:05:42,551 --> 00:05:43,802
.راست مي‌گم

62
00:05:43,885 --> 00:05:46,305
،آخر آخرش
.همهٔ رماناي رزمي عشقولانه تموم مي‌شه

63
00:05:46,972 --> 00:05:48,265
…آدم خوبه برنده مي‌شه

64
00:05:48,682 --> 00:05:51,226
،و با کسي که عاشقشه
خوش و خرم زندگي مي‌کنه

65
00:05:51,310 --> 00:05:53,145
.آهان
.که اينطور

66
00:05:59,026 --> 00:06:00,402
.آب جوش سرد شد

67
00:06:05,949 --> 00:06:07,451
.انگار امروز تلويزيون روشن نکردين

68
00:06:10,620 --> 00:06:12,015
…نمي‌دونستم که -
روشنش کنم؟ -

69
00:06:12,039 --> 00:06:14,333
.معمولاً روشن بود

70
00:06:16,626 --> 00:06:19,004
،از سکوت خوشم نمياد

71
00:06:20,005 --> 00:06:21,506
.چون ترس از فضاي بسته دارم

72
00:06:31,600 --> 00:06:32,994
.اينام که همش به جون هم افتادن

73
00:06:33,018 --> 00:06:35,058
آخه از چيِ بزن بزن اين آدما خوشتون مياد؟

74
00:06:39,232 --> 00:06:40,359
.فکر کنم برنده شد

75
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
.نه

76
00:06:43,111 --> 00:06:44,571
.خب، "هالک هوگان" برنده مي‌شه

77
00:06:44,654 --> 00:06:46,740
،"هالک"
منظورت همون هيولاي سبز رنگه؟

78
00:06:46,823 --> 00:06:50,660
.نه، اون "هالک سبز" نه
.منظورم "هالک هوگان" ـه

79
00:06:52,162 --> 00:06:53,246
…آهان

80
00:06:54,164 --> 00:06:56,445
.نمي‌دونستم فرقي هم دارن
.ولي من "هالک سبز" رو دوست دارم

81
00:06:57,084 --> 00:06:57,918
چرا؟

82
00:06:58,001 --> 00:07:00,629
،ممکنه يه هيولا به نظر برسه
.امّا آدم خوبيه

83
00:07:06,009 --> 00:07:09,721
اون "هالک سبز" هميشه برنده مي‌شه، نه؟

84
00:07:10,847 --> 00:07:13,934
.خب، "هالک هوگان" هم هميشه برنده‌ست

85
00:07:14,684 --> 00:07:16,603
.اون آدم خوبيه

86
00:07:17,354 --> 00:07:19,439
.آدماي خوب که هميشه برنده نمي‌شن

87
00:07:20,857 --> 00:07:22,651
،اگه تا آخرش نگاه کنيد
.مي‌بينيد که برنده مي‌شن

88
00:07:26,071 --> 00:07:28,111
،بدجوري لت و پار شده
.ديگه نمي‌تونه سرپا بشه

89
00:07:28,490 --> 00:07:30,010
.کارش تمومه -
…راستش -

90
00:07:40,043 --> 00:07:41,378
.مي‌خوام يه بليت بگيرم

91
00:07:45,841 --> 00:07:47,467
.باشه
.اوّل برو يه دوش بگير

92
00:07:47,551 --> 00:07:50,387
.منظورم اين نبود

93
00:07:50,470 --> 00:07:54,307
.نه، فقط مي‌خوام باهات حرف بزنم

94
00:08:03,775 --> 00:08:04,985
.بيخيال

95
00:08:05,694 --> 00:08:09,322
!آره جون عمت
.فقط مي‌خواي حرف بزني

96
00:08:09,823 --> 00:08:11,143
،اگه مي‌خواي انجامش بدي
.سريع انجامش بده

97
00:08:11,199 --> 00:08:13,493
چرا مي‌خواي بهم پول بدي
که بشينم باهات حرف بزنم؟

98
00:08:13,577 --> 00:08:15,704
…واقعاً دلم مي‌خواد موقع نوشيدن قهوه

99
00:08:15,787 --> 00:08:17,467
.باهمديگه صحبت کنيم -
.بيخيالش -

100
00:08:18,915 --> 00:08:21,001
.فقط 10 تا هزينهٔ تحويل بده

101
00:08:23,044 --> 00:08:24,963
،اگه دوباره دلت هوس قهوه کرد
.پاشو بيا کافي شاپ

102
00:08:25,046 --> 00:08:27,382
.نمي‌دونم چطور بيام اونجا

103
00:08:27,924 --> 00:08:29,718
.مسير يابيـم افتضاحه

104
00:08:30,051 --> 00:08:31,178
.چه بهونهٔ چرتي

105
00:08:32,387 --> 00:08:34,806
،مداوم قهوه سفارش مي‌دادم
.چون مي‌خواستم تو رو ببينم

106
00:08:54,326 --> 00:08:55,619
.آيگو
.خيلي سرده

107
00:08:57,370 --> 00:08:58,622
اين بيرون چکار مي‌کني؟

108
00:08:59,956 --> 00:09:01,124
.تا يکم هوا به سر و کله‌م بخوره.

109
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
="کافي شاپ "اومجي=

110
00:09:08,798 --> 00:09:10,383
.يکمي زياد اونجا موندي

111
00:09:10,467 --> 00:09:11,635
بليت گرفت؟

112
00:09:11,718 --> 00:09:12,718
.نه

113
00:09:13,887 --> 00:09:16,306
گفت مي‌خواد بليت بخره تا حرف بزنيم
.واسه همينم زدم به چاک

114
00:09:17,807 --> 00:09:19,893
از اون مَـرداي مارمـوزه
.که بيشتر از همه بدت مياد

115
00:09:23,188 --> 00:09:26,483
،حالم به هم مي‌خوره از مَـردايي که
…پيش دختراي قهوه رسـون

116
00:09:26,566 --> 00:09:27,651
.اداي عاشق پيشه ها رو درميارن

117
00:09:27,734 --> 00:09:29,402
.همه‌شون فقط مي‌خوان باهات بخوابن

118
00:09:32,739 --> 00:09:34,741
پس موقع قهوه خوردن، چيکار کردين؟

119
00:09:38,662 --> 00:09:39,871
.يه کوچولو گپ زديم

120
00:09:42,123 --> 00:09:43,833
.فکر مي‌کردم از اين تريپا خوشت نمياد

121
00:09:45,418 --> 00:09:46,878
.مَـرد مارموزي نبود

122
00:09:47,420 --> 00:09:51,633
درمورد رماناي رزمي
.و کُشتي کج صحبت کرديم

123
00:09:52,175 --> 00:09:53,009
چي؟

124
00:09:53,093 --> 00:09:54,761
رماناي رمزي و کُشتي کج؟

125
00:09:55,470 --> 00:09:56,470
.آره

126
00:10:00,725 --> 00:10:02,519
.به گمونم از اين چيزا خوشش مياد

127
00:10:03,812 --> 00:10:05,814
مي‌گه برنده شدنه آدم خوبا
.حسابي بهش مي‌چسبه

128
00:10:07,857 --> 00:10:10,026
گويا رماناي رزمي
.درمورد عشق و عاشقي هم هست

129
00:10:10,944 --> 00:10:11,945
.چه چيزا

130
00:10:15,490 --> 00:10:16,490
.يخ زدم

131
00:10:18,743 --> 00:10:20,537
.حتماً به خاطر تو تريپ عاشقا رو برداشته

132
00:10:20,620 --> 00:10:22,497
.تريپـش براي دختراي قهوه رسون نيست

133
00:10:23,206 --> 00:10:24,374
چي؟

134
00:10:24,457 --> 00:10:27,711
تمام دخترايي که فرستاده بوديم
.اتاق 408، في الفور برگشتن

135
00:10:28,211 --> 00:10:29,838
.آيگو
.از دست تو

136
00:10:31,715 --> 00:10:33,216
.طرف خاطر خواهته

137
00:10:47,606 --> 00:10:52,068
=پلمـپ کسب و کار=
=به دستور شهرداري اولسـان=

138
00:10:57,490 --> 00:10:58,491
خبري از هيولا نشده؟

139
00:11:01,077 --> 00:11:02,077
…راستش

140
00:11:02,621 --> 00:11:04,080
.هنوز پيداش نکرديم

141
00:11:05,498 --> 00:11:06,666
نکنه هوس مُردن کردين؟

142
00:11:07,876 --> 00:11:10,128
.داريم کل کشورُ زير و رو مي‌کنيم

143
00:11:10,712 --> 00:11:12,964
.امّا انگار آب شده و رفته توي زمين

144
00:11:13,715 --> 00:11:14,841
چکار کنيم، هيونگ نيم؟

145
00:11:15,634 --> 00:11:16,635
.چمچـاره

146
00:11:17,594 --> 00:11:20,013
.بريد بميـريد

147
00:11:21,514 --> 00:11:22,849
.شل مغزا -
.بيخيال -

148
00:11:22,932 --> 00:11:25,018
.اون عوضي نمي‌تونه تا ابد خودشُ مخفي کنه

149
00:11:25,518 --> 00:11:28,021
.تک تک نقاط اين کشور واسه‌ش بپـا گذاشتيم

150
00:11:32,317 --> 00:11:34,027
!ول کن

151
00:11:34,110 --> 00:11:37,447
يه گرگ، نمي‌تونه مدت زيادي
 .بين بَره ها قايم بشه

152
00:11:38,490 --> 00:11:40,867
.خودت مي‌بيني
.به زودي اون دندوناي تيزشُ نشون مي‌ده

153
00:11:40,950 --> 00:11:45,747
خيلي زود، از يه جايي مي‌شنوي که؛
."يه گرگي رو پيدا کردن"

154
00:11:45,830 --> 00:11:48,124
.بهت گفتم "جانگ جو وون" رو دست کم نگير

155
00:11:48,208 --> 00:11:50,752
،حتي اگر گرگ هم باشه
.يه گرگ تنهاست

156
00:11:51,211 --> 00:11:52,754
.سگاي وحشي زنده زنده مي‌خورنش

157
00:11:52,837 --> 00:11:54,089
!اون يه گرگ نيست

158
00:11:57,258 --> 00:11:58,468
.يه هيولاست

159
00:12:07,268 --> 00:12:09,479
مي‌خواي باهمديگه بريم "وولمي دو"، آره؟

160
00:12:11,690 --> 00:12:12,690
چي؟

161
00:12:14,275 --> 00:12:16,152
،شنيدم ديسکـو هاي باحالي دارن
…همينطور

162
00:12:18,905 --> 00:12:20,448
.کِشتي دزدان درياييشون هم خيلي باحاله

163
00:12:20,532 --> 00:12:24,285
="کافي شاپ "اومجي=

164
00:12:28,123 --> 00:12:29,416
.يالا ديگه

165
00:12:30,500 --> 00:12:31,668
.يه بار امتحان که ضرري نداره

166
00:12:31,751 --> 00:12:34,087
.دوست ندارم بخونمـشون
.ترجيح مي‌دم دراما ببينم

167
00:12:34,587 --> 00:12:35,587
.بايد يه بارم شده بخـونيشون

168
00:12:36,339 --> 00:12:38,383
،اگه اينا رو بخوني
.ديگه دلت نمي‌خواد سريال ببيني

169
00:12:38,466 --> 00:12:39,466
.نمي‌دونم والا

170
00:12:39,509 --> 00:12:41,845
.آخه خيليَم زيادن
چطوري اين همه بخونم؟

171
00:12:41,928 --> 00:12:43,430
.يکي يکي بخونشون

172
00:12:44,264 --> 00:12:48,268
="کافي شاپ "اومجي=

173
00:12:49,352 --> 00:12:51,271
.يه سفارش قهوه براي متل پلاس

174
00:12:51,896 --> 00:12:52,897
کدوم اتاق؟

175
00:12:55,775 --> 00:12:57,777
.باشه
.يکمي طول مي‌کشه

176
00:13:00,572 --> 00:13:03,324
سفارش قهوه براي متل پلاسه؟
.من مي‌رم

177
00:13:03,408 --> 00:13:06,411
.نه، نمي‌خواد تو بري
.وقتي "جي‌هي" برگشت، مي‌فرستمش

178
00:13:06,911 --> 00:13:09,164
شخصاً خواستنش؟ -
.نه -

179
00:13:09,581 --> 00:13:10,665
پس چرا؟

180
00:13:10,749 --> 00:13:11,916
.اتاق 408 ئه

181
00:13:15,170 --> 00:13:16,170
.اي واي، سردته

182
00:13:27,390 --> 00:13:28,550
نمي‌خواي تلويزيون ببيني؟

183
00:13:29,476 --> 00:13:31,352
.انگار تو خوشت نمياد

184
00:13:36,649 --> 00:13:37,901
چرا ازم چيزي نمي‌پرسي؟

185
00:13:39,444 --> 00:13:40,444
چي مثلاً؟

186
00:13:41,112 --> 00:13:43,072
"چطوري کارِت به اينجاها کشيده شد؟"

187
00:13:43,156 --> 00:13:45,283
"چرا براي نون در آوردن، همچين کاري مي‌کني؟"

188
00:13:49,162 --> 00:13:50,330
.حتماً دلايل خودتُ داشتي

189
00:14:09,641 --> 00:14:13,228
{\an8} ="کافي شاپ "اومجي=

190
00:14:21,027 --> 00:14:22,946
،وقتي اون کارت پخش مي‌کنه
.يه دستِ خيلي افتضاح گيرم مياد

191
00:14:23,029 --> 00:14:25,382
.مي‌دونم -
همين بساطه ديگه! ورشکست شدم -

192
00:14:25,406 --> 00:14:27,200
.خيلي خب، نوبت منه -
.بزن -

193
00:14:27,909 --> 00:14:29,285
کال؟ -
.کال؟ باشه -

194
00:14:29,577 --> 00:14:31,496
به چي زل زدي، حرومي؟

195
00:14:32,080 --> 00:14:34,207
.هوي، زهره ترکش کردي

196
00:14:35,166 --> 00:14:36,501
اون ديگه کدوم خري بود؟

197
00:14:36,584 --> 00:14:38,878
.يه مرتيکهٔ بازنده از اتاق 408

198
00:14:38,962 --> 00:14:41,339
،هميشه داره کميک مي‌خونه
…يا يه چيزي توي

199
00:14:41,422 --> 00:14:42,422
.توف توش

200
00:14:43,007 --> 00:14:45,343
.يه دست افتضاح بهم دادي
!دارم دستُ تو مي‌رم

201
00:14:45,426 --> 00:14:47,220
.توف توش
.منم همينطور

202
00:14:47,512 --> 00:14:49,931
.هوي، يکم قهوه سفارش بده
.به حساب من

203
00:14:50,014 --> 00:14:51,014
چقدر؟

204
00:14:51,933 --> 00:14:53,685
.يدونه سفارش بده -
چرا؟ -

205
00:14:53,768 --> 00:14:55,812
.يه هرزه ايُ مي‌خوام

206
00:14:55,895 --> 00:14:57,272
خوشگله؟

207
00:14:57,355 --> 00:14:59,774
.خوشگله، امّا خيلي از خود راضيه

208
00:14:59,858 --> 00:15:01,317
اتفاقي افتاده؟

209
00:15:02,777 --> 00:15:05,530
.بهم يه سرويس بدهکـاره

210
00:15:06,239 --> 00:15:07,907
="کافي شاپ "اومجي=

211
00:15:23,089 --> 00:15:24,382
.اتاق 408

212
00:15:28,136 --> 00:15:29,679
.اجاره‌ت عقب افتاده

213
00:15:30,722 --> 00:15:31,848
.مي‌دونم

214
00:15:31,931 --> 00:15:33,725
.آهان، پس مي‌دوني

215
00:15:33,808 --> 00:15:36,161
.به گمونم پول داري رماناي رزمي اجاره کني

216
00:15:36,185 --> 00:15:39,063
.براي 5 روز مي‌شه شصت هزار وون
…آخه چند بار بايد بهت بگم

217
00:15:39,147 --> 00:15:40,907
مهمونايي که اقامت طولاني مدت دارن
بايد پيش پيش اجاره رو پرداخت کنن؟

218
00:15:40,940 --> 00:15:42,275
=اتاق 403=

219
00:15:44,277 --> 00:15:47,572
.هيچکدوم از مهمونامـون مثل تو بدقول نيستن

220
00:15:47,655 --> 00:15:49,616
،اگه تکرار بشه
.از اينجا پرتت مي‌کنم بيرون

221
00:15:49,699 --> 00:15:51,993
خب، کِي قراره پولُ بدي؟

222
00:15:53,328 --> 00:15:54,537
.به زودي

223
00:15:55,288 --> 00:15:56,456
کِي مثلاً؟

224
00:16:17,101 --> 00:16:18,394
!ولم کنين

225
00:16:18,478 --> 00:16:19,854
مي‌خوايين بميرين؟

226
00:16:20,563 --> 00:16:22,857
!مي‌کُشمتون -
!هوي -

227
00:16:23,942 --> 00:16:25,777
!حرومزاده هاي کثافت

228
00:16:25,860 --> 00:16:28,488
!بگيرش -
.اگه نزديکم بياي مي‌کُشمت -

229
00:16:28,571 --> 00:16:29,781
!حرومزاده هاي آشغال

230
00:16:30,782 --> 00:16:33,076
!حرومي هاي بي‌ناموس

231
00:16:33,159 --> 00:16:35,286
!اون هرزه رو باش -
!پتيارهٔ ي خراب -

232
00:16:35,370 --> 00:16:36,579
!پتيارهٔ ديوونه

233
00:16:36,663 --> 00:16:37,723
!هوي -
!نزديک من نيايين -

234
00:16:37,747 --> 00:16:40,124
ديوونه شدي؟
!حد خودتُ بدون هرزه

235
00:16:40,208 --> 00:16:41,501
.کثافتاي بي همه چيز

236
00:16:41,584 --> 00:16:43,687
فکر کردين دارين چکار مي‌کنين؟ -
!بسه -

237
00:16:43,711 --> 00:16:46,214
.خيلي خب
نفـري پولتُ مي‌دم، باشه؟

238
00:16:46,297 --> 00:16:47,840
!برو به درک

239
00:16:47,924 --> 00:16:50,301
ديگه چي مي‌خواي، خراب؟
!پولتـم مي‌ديم

240
00:16:50,385 --> 00:16:51,886
!همه‌تون رو مي‌کُشم

241
00:16:51,970 --> 00:16:53,972
!گوه نخور
!جرأتشُ نداري

242
00:16:56,641 --> 00:16:57,642
.بکُشمـون

243
00:16:58,893 --> 00:16:59,893
…يالا بکُشمـون ديگه

244
00:17:02,355 --> 00:17:03,355
اين ديگه چيه؟

245
00:17:03,982 --> 00:17:05,483
!اون مي‌گه مي‌کُشتتون

246
00:17:07,402 --> 00:17:08,861
چي؟ -
اين ديگه چيه؟ -

247
00:17:10,029 --> 00:17:12,031
اين ديگه چه کوفتيه؟ -
چيه؟ -

248
00:17:12,115 --> 00:17:13,157
اين ديگه چه کوفتيه؟

249
00:17:13,241 --> 00:17:15,243
!اون مي‌گه مي‌کُشتتون

250
00:17:15,326 --> 00:17:16,160
چي؟

251
00:17:16,244 --> 00:17:17,578
اون ديگه کدوم خريه؟

252
00:17:17,662 --> 00:17:20,142
.برو يه چکي بکن -
اين ديگه چه کوفتيه؟ -

253
00:17:23,960 --> 00:17:25,294
اين ديگه چه زهر ماريه؟

254
00:17:29,716 --> 00:17:31,050
.اون "هالک" ئه

255
00:17:53,072 --> 00:17:54,407
!لعنت

256
00:17:58,536 --> 00:18:00,246
خانم چي بهتون گفت؟

257
00:18:00,329 --> 00:18:02,331
تو ديگه کدوم خري هستي؟

258
00:18:02,623 --> 00:18:05,960
.هوي، من برادر رئيس گنگ "اينچون نولگه" ام

259
00:18:06,044 --> 00:18:07,795
گنگ "اينچون نولگه" رو نمي‌شناسي؟

260
00:18:07,879 --> 00:18:09,172
،نمي‌شناسم

261
00:18:09,255 --> 00:18:11,340
پرسيدم؛
خانم چي بهتون گفت؟

262
00:18:20,016 --> 00:18:21,350
خانم چي بهتون گفت؟

263
00:18:23,478 --> 00:18:24,478
…گفت که

264
00:18:25,021 --> 00:18:26,731
.مي‌کُشـتمون

265
00:18:28,024 --> 00:18:29,025
.درسته

266
00:18:29,108 --> 00:18:30,108
چي؟

267
00:18:36,074 --> 00:18:37,325
.وايسا

268
00:18:37,408 --> 00:18:39,202
!نزديک من نشو

269
00:18:55,885 --> 00:18:58,429
آروم و بي سر و صدا اين
.گند گاريُ تميز مي‌کنم ‌و مي‌رم

270
00:18:59,889 --> 00:19:02,517
،تا وقتي من اينجام
.کار احمقانه اي ازت سر نزنه

271
00:19:03,935 --> 00:19:04,935
فهميدي؟

272
00:19:06,979 --> 00:19:08,981
.به زودي هم پولتُ مي‌دم

273
00:19:09,816 --> 00:19:11,109
.نمي‌خواد

274
00:19:23,579 --> 00:19:24,914
=به متل پلاس، خوش آمديد=

275
00:19:24,997 --> 00:19:28,543
{\an8}=موقتاً تعطيل هستيم=

276
00:19:28,626 --> 00:19:32,505
="کليساي "سانگوک=

277
00:19:33,256 --> 00:19:34,382
با "اومجي کافي شاپ" تماس گرفتم؟

278
00:19:35,883 --> 00:19:38,469
…براتون مقدوره که

279
00:19:38,553 --> 00:19:39,753
<i>چي؟</i>

280
00:19:40,763 --> 00:19:43,391
حال خانم "هوانگ" چطوره؟

281
00:19:43,975 --> 00:19:45,143
<i>"خانم هوانگ؟"</i>

282
00:19:45,935 --> 00:19:48,354
.از اتاق 408 متل پلاس تماس مي‌گيرم

283
00:19:48,437 --> 00:19:50,231
<i>آهان، جناب هالک، شمايين؟</i>

284
00:19:50,314 --> 00:19:51,314
.بله

285
00:19:51,482 --> 00:19:52,483
.خودمم

286
00:19:52,567 --> 00:19:54,694
<i>.گفتش که زنگ مي‌زنيد</i>

287
00:19:55,319 --> 00:19:56,654
<i>.اون الان بيمارستانه</i>

288
00:19:57,697 --> 00:19:58,948
…اي داد

289
00:19:59,031 --> 00:20:00,575
بدجوري آسيب ديده؟

290
00:20:00,658 --> 00:20:03,494
<i>.بعد از درمانش بهش سرُم مي‌زنن</i>

291
00:20:04,120 --> 00:20:05,806
<i>مي‌خواييد وقتي برگشت
بگم باهاتون تماس بگيره؟</i>

292
00:20:05,830 --> 00:20:06,830
…خب

293
00:20:07,623 --> 00:20:08,958
…يه چيزي

294
00:20:09,041 --> 00:20:10,041
<i>بله؟</i>

295
00:20:12,211 --> 00:20:15,381
اسم کوچيک خانم "هوانگ"، چيه؟

296
00:20:15,464 --> 00:20:18,342
<i>."هوانگ جي‌هي"</i>

297
00:20:18,426 --> 00:20:19,844
."هوانگ جي‌هي"

298
00:20:22,889 --> 00:20:25,224
.پس منتظر تماسش مي‌مونم

299
00:20:31,147 --> 00:20:32,398
."هوانگ جي‌هي"

300
00:20:32,422 --> 00:20:42,422


301
00:22:19,213 --> 00:22:21,757
.بريد کنار
کي توي قلمروي من دست از پا خطا کرده؟

302
00:22:22,216 --> 00:22:23,551
تو بودي؟

303
00:22:23,634 --> 00:22:25,928
.توي مادر به خطا دخل دونسنگـمُ آوردي

304
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
هيچ مي‌دوني من کي هستم؟

305
00:22:27,388 --> 00:22:29,598
.من رئيس گنگ "اينچون نولگه" ام

306
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
چي؟

307
00:22:32,977 --> 00:22:36,397
!گنگ نولگهٔ اينچونم

308
00:22:37,523 --> 00:22:38,607
.والا تاحالا نشنيدم

309
00:22:38,691 --> 00:22:40,067
…مادر به خطاي

310
00:22:42,111 --> 00:22:43,111
…حرومي

311
00:22:44,697 --> 00:22:46,532
حالتون خوبه، رئيس؟

312
00:22:46,615 --> 00:22:48,743
…دندونام

313
00:22:48,826 --> 00:22:50,786
.حرومزاده

314
00:24:10,324 --> 00:24:11,324
!گرفتيمش

315
00:24:50,406 --> 00:24:51,532
!هوي

316
00:24:51,615 --> 00:24:53,534
!داره بلند مي‌شه

317
00:24:53,617 --> 00:24:55,161
!بريد بگيرينش

318
00:24:57,788 --> 00:24:59,457
!بريد بگيرينش

319
00:25:05,588 --> 00:25:08,090
!بمير ديگه

320
00:25:13,596 --> 00:25:15,323
منتظر چي هستين، احمقا؟

321
00:25:15,347 --> 00:25:18,267
!برو اونجا، حرومي

322
00:25:20,644 --> 00:25:25,483
،حروميِ کثافت
چطور جرأت کردي با من در بيوفتي؟

323
00:26:11,320 --> 00:26:13,781
.آيگو
منُ به خاطر داري؟

324
00:26:19,286 --> 00:26:20,412
.خوب گوشاتونُ باز کنين

325
00:26:20,496 --> 00:26:22,998
اون يه هيولاييه که
،مي‌تونه چاقويي که بهش خورده رو در بياره

326
00:26:23,082 --> 00:26:24,500
.و به عنوان سلاح، استفاده‌ش کنه

327
00:26:24,583 --> 00:26:26,418
،هيچ‌ جوره نذارين سلاحاتونُ بگيره
شير فهم شد؟

328
00:26:26,502 --> 00:26:27,711
!بله، هيونگ نيم

329
00:26:30,339 --> 00:26:31,549
.هوي، هيولا

330
00:26:32,132 --> 00:26:34,301
،اين بدجوري تو رو مي‌ترسونه
مگه نه؟

331
00:26:37,763 --> 00:26:39,974
به همه رازتُ بگم؟

332
00:26:41,892 --> 00:26:43,561
اينطوري نيست که
…هيچ درديُ حس نکني

333
00:26:44,395 --> 00:26:45,437
.فقط تحملش مي‌کني

334
00:26:49,275 --> 00:26:50,901
.کاري مي‌کنم آرزوي مرگ کني

335
00:27:13,841 --> 00:27:16,010
.آيگو
…مي‌گم

336
00:27:16,635 --> 00:27:19,555
،هيونگ نيم
چند نفر از افرادتون اينجا هستن؟

337
00:27:20,222 --> 00:27:21,265
حدود 100 نفر؟

338
00:27:24,393 --> 00:27:27,938
،حالا که اين‌همه گنگ اينجا ريخته
پليس وارد عمل نمي‌شه؟

339
00:27:28,022 --> 00:27:29,398
…ستاد مبارزه با جرم

340
00:27:31,609 --> 00:27:33,235
مي‌خواي منم دهنتُ جر بدم؟

341
00:27:34,445 --> 00:27:35,445
.مشکلي نيست

342
00:27:36,322 --> 00:27:38,824
.يه مقام کله گنده، همين نزديکياست
.مشکلي نيست

343
00:27:47,166 --> 00:27:48,334
!پشمام

344
00:27:51,754 --> 00:27:52,856
چه خبره؟

345
00:27:52,880 --> 00:27:54,506
اون ديگه چي بود؟

346
00:28:01,263 --> 00:28:02,263
…اون ديگه کيه

347
00:28:02,723 --> 00:28:04,224
"باتا؟"

348
00:28:07,353 --> 00:28:09,188
منتظر چي هستين، حروميا؟
!برين داخل

349
00:28:09,271 --> 00:28:10,105
!چشم

350
00:28:10,189 --> 00:28:12,816
!بريم

351
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
هان؟

352
00:29:16,422 --> 00:29:18,382
…اون هيولاي حرومي

353
00:29:31,103 --> 00:29:32,563
!اينجاست
!بگيرينش

354
00:29:47,578 --> 00:29:48,871
هيولا اونه؟

355
00:29:50,622 --> 00:29:51,622
.بله
.خودشه

356
00:29:53,250 --> 00:29:54,460
.بذار ببينيم چيکارا مي‌کنه

357
00:29:56,712 --> 00:29:59,047
…خب، چندتاي ديگه

358
00:30:00,174 --> 00:30:01,550
.بايد جونشُ به لبش برسونيم

359
00:30:04,303 --> 00:30:06,764
…اگه بميره چي

360
00:30:06,847 --> 00:30:08,974
.مشکلي نيست
.مسئوليتشُ قبول مي‌کنم

361
00:30:09,725 --> 00:30:12,644
.اينطوري درباره‌ش فکر کن
.اگه اون رو نکُشي، اون تو رو مي‌کُشه

362
00:30:15,022 --> 00:30:17,524
.چشم، قربان
.ما کاملاً آماده هستيم

363
00:30:22,905 --> 00:30:23,905
.لعنت

364
00:30:41,715 --> 00:30:46,595
=متل پلاس=

365
00:30:46,678 --> 00:30:49,014
="کافي شاپ "اومجي=

366
00:30:51,558 --> 00:30:52,558
.اي خدا

367
00:30:53,435 --> 00:30:54,520
حالت رو به راهه؟

368
00:30:54,603 --> 00:30:56,939
جي‌هي" حالت خوبه؟" -
خوبي؟ -

369
00:30:57,022 --> 00:30:59,292
.آره، موقع دريافت سرُم خوابم برد

370
00:31:00,484 --> 00:31:01,944
.متل پلاس زنگ زد

371
00:31:02,528 --> 00:31:04,863
کسي سفارش داده؟ -
.نخير -

372
00:31:04,947 --> 00:31:06,281
.جناب "هالک" اتاق 408 بود

373
00:31:07,950 --> 00:31:09,743
.اي خدا

374
00:31:30,931 --> 00:31:34,393
.نمي‌شه نزديک "سان گوگ دونگ" شد
.پليسا عين مور و ملخ همه جا ريختن

375
00:31:35,269 --> 00:31:38,146
…اوني، حالت -
پليس اونجا چکار مي‌کنه آخه؟ -

376
00:31:38,230 --> 00:31:40,190
.کل محله رو مسدود کردن

377
00:31:40,274 --> 00:31:42,860
به خاطر همون ستاد مبارزه با جرائمه؟

378
00:31:47,030 --> 00:31:48,030
.زودي برمي‌گردم

379
00:32:22,190 --> 00:32:24,544
!اينجاست، بگيرينش -
!بگيرينش -

380
00:32:24,568 --> 00:32:25,944
!حرومي

381
00:32:34,786 --> 00:32:36,538
."اي پدري که در آسمان ها هستي"

382
00:32:36,622 --> 00:32:38,540
."نام تو مقدس باد"

383
00:32:38,624 --> 00:32:39,767
!واي، خدايا -
!بابا -

384
00:32:39,791 --> 00:32:40,871
تو ديگه کي هستي؟ -
.نترس -

385
00:32:40,918 --> 00:32:41,752
.عذر مي‌خوام

386
00:32:41,835 --> 00:32:43,835
.مشکلي نيست -
!اون داخله -

387
00:32:46,465 --> 00:32:47,465
!بريد داخل

388
00:32:48,759 --> 00:32:49,799
.مشکلي نيست

389
00:32:51,053 --> 00:32:53,513
!داره فرار مي‌کنه -
!اونجاست -

390
00:33:06,443 --> 00:33:07,444
!اونجاست

391
00:34:42,080 --> 00:34:43,290
اون ديگه چه صدايي بود؟

392
00:34:44,166 --> 00:34:45,500
يه سر و گوشي به آب نديم؟

393
00:34:46,376 --> 00:34:49,463
،هوي
.اين دستور مقامات بالاييه

394
00:34:49,880 --> 00:34:51,715
.بيا سرمون به کار خودمون باشه

395
00:34:53,258 --> 00:34:54,258
.عذر مي‌خوام

396
00:34:55,302 --> 00:34:56,344
!اي داد

397
00:34:57,471 --> 00:34:59,765
!خانم

398
00:35:00,223 --> 00:35:01,223
!خانم

399
00:35:04,311 --> 00:35:05,479
!خانم

400
00:35:40,263 --> 00:35:43,767
.برو با چشماي خودت ببينش

401
00:35:44,935 --> 00:35:46,228
.بعدش مي‌توني تصميم بگيري

402
00:35:46,895 --> 00:35:48,415
معيارش چيه؟

403
00:35:49,106 --> 00:35:51,358
.ساده‌ست
.فقط توانايياش مهّمه

404
00:35:51,858 --> 00:35:54,820
.يه آدم خوب نياز نداريم
.يه هيولاي تمام عيار مي‌خواييم

405
00:35:55,362 --> 00:35:58,198
،اگه بدترين سناريو پيش بياد
چکار کنم؟

406
00:36:00,992 --> 00:36:03,703
.تا آخرش بايد تماشا کني

407
00:36:06,665 --> 00:36:09,084
…اگه يه هيولا نيست، بايد بمـيره

408
00:36:10,252 --> 00:36:11,711
.چون فايده اي نداره

409
00:36:47,247 --> 00:36:48,432
!اون هيولا رو بگيريد -
!اينجا -

410
00:36:48,456 --> 00:36:49,791
!چشم

411
00:37:08,268 --> 00:37:10,312
چرا مدام توي خيابونا حيـرون و ويـروني؟

412
00:37:10,937 --> 00:37:12,230
همه‌ش به خاطر منه، نه؟

413
00:37:12,731 --> 00:37:13,940
.نخير

414
00:37:14,524 --> 00:37:16,067
!زود باش برو

415
00:37:16,151 --> 00:37:17,311
!اون هيولا رو بگيريد

416
00:37:17,861 --> 00:37:20,030
!برو -
!چي مي‌گي؟ بپر بالا -

417
00:37:20,113 --> 00:37:21,198
!برو ديگه

418
00:37:21,281 --> 00:37:22,782
.تا سوار نشي از جام تکون نمي‌خورم

419
00:37:28,288 --> 00:37:30,248
!من دوست دخترشم

420
00:37:30,332 --> 00:37:31,625
!اون هرزه رو هم بگيريد

421
00:37:36,004 --> 00:37:37,004
.منُ سفت بچسب

422
00:37:40,008 --> 00:37:41,092
!بگيرينش

423
00:38:13,208 --> 00:38:14,918
.گفتي هميشه برنده مي‌شن که

424
00:38:15,502 --> 00:38:16,502
چي؟

425
00:38:17,254 --> 00:38:20,090
گفتي هميشه آخرش
!آدم خوبا برنده مي‌شن

426
00:38:22,968 --> 00:38:23,968
…من

427
00:38:25,053 --> 00:38:26,429
.آدم خوبي نيستم

428
00:38:28,473 --> 00:38:29,599
…همه‌ش

429
00:38:30,976 --> 00:38:32,936
.تقاص کاراييه که توي گذشته انجام دادم

430
00:38:34,437 --> 00:38:37,315
!هر کاري کردي، مخفي شده بودي
!امّا به خاطر من لو رفتي

431
00:38:40,652 --> 00:38:41,652
…من حتي

432
00:38:44,197 --> 00:38:45,323
.آدم کُشتم

433
00:38:54,916 --> 00:38:56,251
.حتماً دلايل خودتُ داشتي

434
00:39:54,768 --> 00:39:55,768
."جي‌هي"

435
00:39:56,394 --> 00:39:57,395
."جي‌هي"

436
00:39:58,021 --> 00:39:59,022
."جي‌هي"

437
00:41:09,592 --> 00:41:10,677
!هيونگ جان

438
00:41:11,511 --> 00:41:12,971
!بمير ديگه، سگ جون

439
00:41:21,396 --> 00:41:22,396
.هيونگ جان

440
00:41:22,856 --> 00:41:26,025
.مدام هوس خورشيد ماهي مي‌کردي

441
00:41:26,109 --> 00:41:28,349
مي‌دوني چقدر مجبور شدم حمالي کنم
تا بتونم برات گيـرشون بيارم؟

442
00:41:29,654 --> 00:41:32,866
آخه چرا دنبال يه چيزي
 از "پوهانگ" تا "اولسـون" بودي؟

443
00:41:32,949 --> 00:41:34,993
.واقعاً نمي‌فهمم

444
00:41:36,286 --> 00:41:37,286
.گوش کن

445
00:41:38,079 --> 00:41:41,666
.فهميدم چه چيزي توي "اولسـان" خيلي به نـامه

446
00:41:43,334 --> 00:41:45,128
.گوشت نهنگه

447
00:41:45,211 --> 00:41:48,548
.گويا، کلي نهنگ توي "اولسـان"، صيد مي‌کنن

448
00:41:52,218 --> 00:41:55,180
.گندت بزنن
.ترسوندي منُ حرومي

449
00:41:56,306 --> 00:41:58,600
اونقدر ترسناکي
!که از يک کيلومتري هم مي‌ترسم رد بشم

450
00:42:04,856 --> 00:42:08,318
.اينُ از شکاچيان نهنگ قرض کردم

451
00:42:10,069 --> 00:42:11,069
.نگاه کن

452
00:42:11,779 --> 00:42:14,699
.خيلي وقته درمورد يه موضوعي کنجکاوم

453
00:42:15,158 --> 00:42:16,784
.بدجوري کنجکاوم

454
00:42:17,285 --> 00:42:22,373
اگه مغز هيولايي مثل تو رو سوراخ کنم
باز هم جون سالم به در مي‌بري؟

455
00:42:23,833 --> 00:42:25,418
امتحان کنم؟

456
00:42:28,171 --> 00:42:29,172
امتحان کنم؟

457
00:42:29,672 --> 00:42:32,175
.نمي‌تونم راهمُ پيدا کنم

458
00:42:34,219 --> 00:42:35,762
چي داري بلغور مي‌کني؟

459
00:42:35,845 --> 00:42:37,347
!منم يه هيولام

460
00:43:22,475 --> 00:43:23,685
.خانم جوان

461
00:43:25,478 --> 00:43:27,605
کل روز به چي داري فکر مي‌کني؟

462
00:43:28,106 --> 00:43:29,983
.بهم بگو داستان چيه

463
00:43:33,236 --> 00:43:34,362
داستانم؟

464
00:43:34,445 --> 00:43:35,530
.بله

465
00:43:36,239 --> 00:43:38,324
.خسته شدم از بس اينجا دراز کشيدم

466
00:43:39,284 --> 00:43:42,328
.ما همه‌مـون داستانامونُ گفتيم

467
00:43:42,996 --> 00:43:44,372
.چيز جديدي براي شنيدن نيست

468
00:44:02,515 --> 00:44:05,018
.منم الان ديگه يه داستان دارم

469
00:44:12,734 --> 00:44:13,776
…خب

470
00:44:15,528 --> 00:44:17,030
.درمورد بزن بزن و دعواست

471
00:44:17,530 --> 00:44:18,615
…امّا

472
00:44:20,867 --> 00:44:22,035
.عشقولانه هم هست

473
00:44:22,118 --> 00:44:25,038
عشقولانه؟
گفت داستانش عشقولانه‌ست؟

474
00:44:25,830 --> 00:44:27,415
چه داستانيه؟

475
00:44:27,498 --> 00:44:28,833
.مي‌شنويم

476
00:44:30,501 --> 00:44:31,501
…خب

477
00:44:32,253 --> 00:44:34,589
.يه مَـردي رو ديدم

478
00:44:36,883 --> 00:44:38,509
.اوّل توي خيابون ديدمش

479
00:44:42,430 --> 00:44:46,351
.داشت عين بچه ها زار زار گريه مي‌کرد

480
00:44:48,269 --> 00:44:49,771
.گم شده بود

481
00:44:52,899 --> 00:44:55,902
.ولي قبلش آدرس دقيقُ بهش گفته بودما

482
00:44:57,904 --> 00:45:00,782
.امّا اون ساعت ها اونجا مونده بود

483
00:45:01,324 --> 00:45:03,159
.خيلي سورپرايز شده بودم

484
00:45:04,535 --> 00:45:07,997
حتماً ساعت ها اون نواحي
.داشته دور خودش مي‌چرخيده

485
00:45:09,165 --> 00:45:12,126
{\an8}=حدود 6 ماه بعد=
=آژانس برنامه ريزي امنيت ملّي=

486
00:45:14,879 --> 00:45:16,714
.خدمتت تمام وقته

487
00:45:18,800 --> 00:45:20,551
…به کشورت خدمت کن

488
00:45:21,427 --> 00:45:23,554
.و اشتباهات گذشته‌تُ پاک کن

489
00:45:24,722 --> 00:45:25,765
.اطاعت مي‌شه

490
00:45:27,016 --> 00:45:29,060
هنوز روي لهجه‌ت کار نکردي؟

491
00:45:29,852 --> 00:45:32,313
.بايد يه هويت کاملاً جديد براي خودت بسازي

492
00:45:33,314 --> 00:45:35,274
.ديگه يه گنگستر نيستي

493
00:45:36,067 --> 00:45:37,067
.چشم

494
00:45:39,529 --> 00:45:43,533
مِن‌بعد، حق نداري هيچ کاريُ
.سرخـود انجام بدي

495
00:45:47,745 --> 00:45:48,830
.يادت باشه

496
00:45:48,913 --> 00:45:50,790
،هر وقت بخوام مي‌تونم عين آب خوردن

497
00:45:51,916 --> 00:45:53,793
.سوابق پاک شدهٔ قتلتُ برگردونم

498
00:45:53,876 --> 00:45:55,670
.فهميدم، قربان

499
00:46:01,843 --> 00:46:03,052
چرا انقدر دير کردي؟

500
00:46:10,601 --> 00:46:13,271
تمريناتشُ تموم کرده
.و از امروز توي دفتر 6 مشغول به کار مي‌شه

501
00:46:13,354 --> 00:46:15,398
.مِن‌بعد، با تو کار مي‌کنه

502
00:46:18,359 --> 00:46:20,361
شماها قبلاً همُ ديدين؟

503
00:46:25,032 --> 00:46:27,118
.اسم رمز ايشون "مون سان" ـه

504
00:46:28,244 --> 00:46:29,746
گفتي اهل کجايي؟

505
00:46:32,832 --> 00:46:34,167
.بچهٔ "گوريونگ پو"، "پوهانگ" هستم

506
00:46:35,251 --> 00:46:36,377
."گوريونگ پو"

507
00:46:37,587 --> 00:46:38,921
.اسم رمزت مِن‌بعد "گوريونگ پو" خواهد بود

508
00:46:40,047 --> 00:46:42,341
…لازم نکرده اسامي واقعي همُ بدونين

509
00:46:42,425 --> 00:46:43,885
.و يا حتي ازشون استفاده کنين

510
00:46:44,677 --> 00:46:46,471
.بايد رتبه هاي داخل آژانسُ به کار ببريد

511
00:46:47,722 --> 00:46:48,890
…رتبهٔ "مون سان" که

512
00:46:48,973 --> 00:46:51,517
.به هر حال، هم نوع هستيم

513
00:46:52,435 --> 00:46:53,644
.مي‌توني "کيم" سونبه، صدام کني

514
00:46:57,190 --> 00:46:58,190
…بگذريم

515
00:46:59,108 --> 00:47:02,528
خب، "مون سان" به عنوان سونبه‌ت
.قراره راهنماييت کنه

516
00:47:02,904 --> 00:47:03,946
.بهش عرض احترام کن

517
00:47:09,243 --> 00:47:12,663
،ما يه سلسله مراتب مشخص داريم
.احترام نظامي بذار

518
00:47:16,459 --> 00:47:17,710
.اسمم "کيم دونگ شيک" ئه

519
00:47:21,380 --> 00:47:22,590
.اميدوارم باهمديگه خوب کنار بياييم

520
00:47:25,468 --> 00:47:26,468
.بنده "جانگ جو وون" هستم

521
00:47:27,595 --> 00:47:29,430
.از آشناييت خوش‌وقتم، "کيم" سونبه

522
00:47:38,523 --> 00:47:42,610
="کافي شاپ "اومجي=

523
00:47:42,693 --> 00:47:44,963
…بعدشم خانم کواک -
خانم پارک؟ -

524
00:47:44,987 --> 00:47:46,587
خانم چوي؟ -
خانم کيم؟ -

525
00:47:48,032 --> 00:47:49,992
.نه، "خانم کواک" ئه

526
00:47:50,868 --> 00:47:53,454
مي‌گم اوني انقدر روماناي رزميُ دوست داري؟

527
00:47:54,664 --> 00:47:56,864
،اين فقط يه رمان اکشن نيست
.يه رمان عشقولانه‌ست

528
00:47:57,834 --> 00:47:58,960
.خوش اومدين

529
00:47:59,043 --> 00:48:00,545
.خوش اومدين -
.خوش اومدين -

530
00:48:01,712 --> 00:48:03,214
.اومدم قهوه سفارش بدم

531
00:48:04,090 --> 00:48:06,008
.چشم، بشينيد لطفاً

532
00:48:07,844 --> 00:48:08,970
.همراه "جي‌هي" خانم

533
00:48:26,070 --> 00:48:27,905
خودشه، نه؟

534
00:48:27,989 --> 00:48:29,216
.بريد داخل، دخترا -
.آيگو -

535
00:48:29,240 --> 00:48:30,840
چيُ تماشا مي‌کنين؟

536
00:48:30,908 --> 00:48:32,243
.آيگو

537
00:48:34,120 --> 00:48:35,288
.مشتاق ديدار

538
00:48:36,914 --> 00:48:37,957
.بله

539
00:48:39,250 --> 00:48:41,210
.خيلي وقته همُ نديديم

540
00:48:42,545 --> 00:48:46,799
،خب
.بايد به يه کارايي رسيدگي مي‌کردم

541
00:48:49,051 --> 00:48:50,720
.فکر کردم باز گم شدي

542
00:48:51,888 --> 00:48:54,328
،جهت يابيت افتضاحه
.امّا راه اينجا رو چه آسون پيدا کردي

543
00:48:55,766 --> 00:48:58,811
…سعي نکردم راهمُ پيدا کنم

544
00:49:02,189 --> 00:49:04,775
.سعي کردم تو رو پيدات کنم

545
00:49:11,240 --> 00:49:12,325
.چه عشقولانه

546
00:49:12,349 --> 00:49:22,349
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

547
00:49:22,373 --> 00:49:32,473
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

