﻿1
00:00:01,003 --> 00:00:04,966
ايـن سـريـال درام تـخـيـلـي مـي‌بـاشـد'=
…و بـه هـيـچ وجـه ارتـبـاطـي بـا

2
00:00:05,049 --> 00:00:08,928
،امـاکـن، اشخـاص، سـازمـان هـا
=.'بـرنـامـه ريـزي هـا و رويـداد هـاي واقـعي، نـدارد

3
00:00:15,559 --> 00:00:19,939
=سال 1992=
=روسيـه=

4
00:00:19,963 --> 00:00:30,063
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

5
00:00:32,827 --> 00:00:36,038
"بايد رمـز کيف سامسـونت دکتر"کانگ
.رو امروز پيدا کنيم

6
00:00:36,539 --> 00:00:38,082
.قرار نيست آسون باشه

7
00:00:38,791 --> 00:00:39,834
."جو وون"

8
00:00:39,917 --> 00:00:40,917
بله؟

9
00:00:41,460 --> 00:00:42,628
منظرهٔ شب فوق العاده‌ نيست؟

10
00:00:43,838 --> 00:00:45,006
.فوق العاده‌ست

11
00:00:47,008 --> 00:00:51,053
.خوش به حالت "کيم"سونبه
.هر وقت بخواي مي‌توني کِيف منظره رو ببري

12
00:00:51,512 --> 00:00:55,141
چه عملياتي ئه که اين‌همه
تجهيزات به خودت وصل کردي؟

13
00:00:55,599 --> 00:00:57,351
تجهيزات عمليات کجا بود؟

14
00:00:57,810 --> 00:01:00,521
دلم مي‌سوزه که تو نمي‌توني
.پرواز کني و کِيف منظره رو ببري

15
00:01:01,147 --> 00:01:02,023
چي؟

16
00:01:02,106 --> 00:01:03,106
هان؟

17
00:01:06,068 --> 00:01:07,695
،کيم" سونبه"
…مي‌خواي چکار

18
00:01:17,800 --> 00:01:24,306
** محرک **

19
00:01:32,762 --> 00:01:34,406
.اين چمـدون به تنهايي فايده نداره

20
00:01:34,430 --> 00:01:36,265
.به رمـزش نياز داريم

21
00:01:36,348 --> 00:01:40,561
اگه مي‌خواي يکم پول بزني به جيـب
.بهش بگو رمـز کيفُ بهمـون بده

22
00:01:45,107 --> 00:01:47,777
،"دکتر "کانگ
.فوراً رمـز کيفُ بگين

23
00:01:49,904 --> 00:01:53,032
،اگه بي چون و چـرا بهتون بگم
.که فوراً روونهٔ قبرستونم مي‌کنين

24
00:01:53,491 --> 00:01:55,171
.وقتي برگشـتم کـره شمالي مي‌گم

25
00:02:00,998 --> 00:02:02,118
.بهت سه ثانيه مهلت مي‌دم

26
00:02:05,127 --> 00:02:06,712
از منظرهٔ شب حسابي لذت بردي؟

27
00:02:07,254 --> 00:02:08,089
چي؟

28
00:02:08,172 --> 00:02:10,174
.آره، خيلي کِيـف کردم
.ناموساً بيا ديگه برگرديم

29
00:02:11,008 --> 00:02:13,177
چرا بايد برگرديم؟
.وقت کاره

30
00:02:15,096 --> 00:02:16,097
چي؟

31
00:02:16,180 --> 00:02:17,223
.سه

32
00:02:17,681 --> 00:02:19,225
.کاري که هميشه مي‌کنيمُ انجام بده

33
00:02:19,308 --> 00:02:21,852
،من از آسمونا تير مي‌زنم
.تو هم روي زمـين کارِتُ بکن

34
00:02:22,478 --> 00:02:23,478
چي؟

35
00:02:24,230 --> 00:02:25,564
.کاري که هميشه مي‌کنيمُ انجام بده

36
00:02:26,148 --> 00:02:28,526
آهان، طبق منوال قبل پيش بريم؟
.حله

37
00:02:29,777 --> 00:02:30,777
.دو

38
00:02:33,614 --> 00:02:34,614
.بيا شروع کنيم

39
00:02:35,074 --> 00:02:36,492
!واي

40
00:02:36,575 --> 00:02:38,577
."کيم دو شيک"

41
00:02:40,079 --> 00:02:42,581
ببين وقتي استرس مي‌گيره
.چطور غير رسمـي خطابم مي‌کنه

42
00:02:43,791 --> 00:02:45,209
.تمرينات بيشتري نياز داره

43
00:02:45,292 --> 00:02:46,794
.يک

44
00:03:19,618 --> 00:03:21,328
تو ديگه کي هستي؟

45
00:05:10,104 --> 00:05:11,855
،"جو وون"
.کاري که هميشه مي‌کني رو بکُن

46
00:05:11,939 --> 00:05:12,939
!باشه

47
00:05:30,749 --> 00:05:31,749
.همـرزم

48
00:05:32,334 --> 00:05:33,377
.پاشو

49
00:05:34,628 --> 00:05:36,839
حالت خوبه؟

50
00:05:40,718 --> 00:05:41,719
.چيزيش نيست

51
00:05:43,220 --> 00:05:45,764
.نخـيرم! کلي درد داره
.حالمم اصلاً خوب نيست

52
00:05:45,848 --> 00:05:46,848
.خوبم

53
00:05:47,516 --> 00:05:49,935
!اگه نگـم خوبم چي بگـم

54
00:05:50,019 --> 00:05:51,603
.تو چي از درد مي‌دوني آخه

55
00:05:56,233 --> 00:05:57,359
."دکتر "کانگ

56
00:05:58,736 --> 00:06:01,405
خانواده‌تُ صحيح و سالم
.به کـرهٔ جنوبي اسکورت کرديم

57
00:06:03,365 --> 00:06:04,241
جدي مي‌گين؟

58
00:06:04,325 --> 00:06:07,911
همراه من به کـرهٔ جنوبي ميايين؟

59
00:06:09,663 --> 00:06:12,499
چطور مي‌تونم بهتـون اعتماد کنم؟

60
00:06:16,170 --> 00:06:18,881
.قضيهٔ اعتماد نيست

61
00:06:20,215 --> 00:06:21,425
.بلکه انتخابه

62
00:06:29,683 --> 00:06:30,976
.کيم"، سونبه"

63
00:06:31,060 --> 00:06:32,519
.بفرما، اين کلاه ايمني واسه شمـا

64
00:06:33,270 --> 00:06:35,070
.سخته همزمـان دو نفرُ حمل کني

65
00:06:35,147 --> 00:06:36,147
!فايتينگ

66
00:06:36,648 --> 00:06:37,648
دو نفر؟

67
00:06:39,068 --> 00:06:40,527
…حمل کردن دو نفـر همزمان

68
00:06:41,737 --> 00:06:42,946
.خيلي سخته

69
00:06:43,030 --> 00:06:44,030
چي؟

70
00:06:45,199 --> 00:06:46,199
جان؟

71
00:06:50,746 --> 00:06:52,956
.توي سئول مي‌بينمت -
جان؟ -

72
00:06:55,459 --> 00:06:56,377
!هوي

73
00:06:56,460 --> 00:06:57,544
!اين‌کارُ نکن

74
00:06:57,628 --> 00:06:58,754
.هوي، سونبه نيم

75
00:06:59,838 --> 00:07:01,215
…براي اينکه با اسم کوچيک صدات زدم

76
00:07:01,298 --> 00:07:03,300
مي‌خواي تلافي کني، آره؟

77
00:07:03,384 --> 00:07:04,968
!بيا اين پايين

78
00:07:05,719 --> 00:07:08,972
من چطور از روسيه خودمُ
 برسونم کره خبر مرگم؟

79
00:07:09,473 --> 00:07:11,475
!من حتي راه خونهٔ خودمم گم مي‌کنم

80
00:07:11,558 --> 00:07:12,558
!اي داد

81
00:07:13,227 --> 00:07:15,104
،هوي
."کيم دو شيک"

82
00:07:15,187 --> 00:07:16,397
…قرمساق

83
00:07:19,525 --> 00:07:21,610
!کلاه ايمنيمُ پس بده
."کيم دو شيک"

84
00:07:24,530 --> 00:07:29,618
=سال 1993=
=هونگ کنگ=

85
00:07:58,230 --> 00:08:00,649
.بفرماييد دامپلينگ هاتون

86
00:08:00,732 --> 00:08:01,732
.نوش جانتون

87
00:08:18,083 --> 00:08:20,919
اگه سريع درشـون نياري
 جاي زخمش نمي‌مونه؟

88
00:08:21,003 --> 00:08:22,003
.بيا

89
00:08:31,013 --> 00:08:34,141
.هميشهٔ خـدا اين همراهته
.به کارِتـون هم که نميـاد

90
00:08:35,100 --> 00:08:36,185
.مال باباي خدابيامرزمـه

91
00:08:38,395 --> 00:08:40,355
مي‌تونم براي اين استفاده‌ش کنم؟

92
00:08:42,649 --> 00:08:43,901
.نمي‌ذارم هرکـسي ازش استفاده کنه ها

93
00:09:10,969 --> 00:09:11,969
.چاکـرم

94
00:09:28,362 --> 00:09:32,157
«قسمت 12»
** شرکـا **

95
00:09:36,578 --> 00:09:40,082
=آنچه در "محرک" گذشت=

96
00:09:40,165 --> 00:09:42,834
."کيم دو شيک"
."نام رمز: "مون سان

97
00:09:44,753 --> 00:09:48,131
مي‌خوام يه مأموريت مهّم بهت محول کنم

98
00:09:48,215 --> 00:09:50,133
.نخبه ترين مأمور اي‌ان‌اس‌پي ئه

99
00:09:50,717 --> 00:09:53,136
آروم و بي سر و صدا بهش نزديک شو

100
00:09:55,722 --> 00:09:57,659
،"لي‌ مي‌هيون"
.از بخش استراتژي اطلاعات هستم

101
00:09:57,683 --> 00:09:58,725
.بنده "کيم دو شيک" هستم

102
00:09:58,809 --> 00:10:00,209
کار رئيس "مين"ـه، نه؟

103
00:10:01,937 --> 00:10:05,941
.بهش بگو شکست نخوردي
.اينطوري، مداوم مي‌بينمت

104
00:10:08,986 --> 00:10:09,986
."کيم دو شيک"

105
00:10:12,155 --> 00:10:13,574
.ممنونم

106
00:10:13,657 --> 00:10:15,951
.بابت اعتماد و گفتن رازت ممنونم

107
00:10:16,577 --> 00:10:19,162
.الان رسماً دارم رازمُ فاش مي‌کنم

108
00:10:19,746 --> 00:10:21,039
.اگه بميرمَم خيالي نيست

109
00:10:29,214 --> 00:10:32,009
،"مون سان"
.اين يه مأموريت فوق محرمانه‌ست

110
00:10:38,098 --> 00:10:39,391
چرا اومدي؟

111
00:10:40,225 --> 00:10:41,643
.داشتم دق مي‌کردم

112
00:10:48,775 --> 00:10:49,943
.خوب گوشاتُ باز کن

113
00:10:51,445 --> 00:10:52,446
.اين يه مأموريت جديده

114
00:10:52,529 --> 00:10:55,032
=سال 1994=
=سرويس اطلاعات ملّي کره=

115
00:10:55,115 --> 00:10:56,700
،وقتي "کيم دو شيک" برگرده

116
00:10:57,826 --> 00:10:59,786
.بايد زنده دستگيرش کنيم

117
00:11:03,290 --> 00:11:04,791
…به فکر پدرت باش

118
00:11:07,210 --> 00:11:08,295
.و همکاري کن

119
00:11:55,300 --> 00:11:56,510
.من شريکـشم

120
00:11:57,928 --> 00:11:59,262
.دستور از بالاست

121
00:12:01,348 --> 00:12:02,766
،"جو وون"
.يه فنجـون قهوه بخور

122
00:12:06,395 --> 00:12:07,395
.مثل کاري که هميشه مي‌کنيم

123
00:13:30,979 --> 00:13:31,980
!بکِشينش داخل

124
00:13:45,535 --> 00:13:47,704
.شليک نکنيد -
.شليک نکنيد -

125
00:13:47,788 --> 00:13:48,788
.تاييد شد

126
00:14:12,187 --> 00:14:14,064
."لي مي‌هيون"

127
00:15:07,951 --> 00:15:09,536
،وقتي "کيم دو شيک" برگرده

128
00:15:10,829 --> 00:15:12,831
.بايد زنده دستگيرش کنيم

129
00:15:13,540 --> 00:15:15,000
…به فکر پدرت باش

130
00:15:17,168 --> 00:15:18,295
.و همکاري کن

131
00:15:22,674 --> 00:15:23,674
.اطاعت

132
00:16:06,885 --> 00:16:07,886
.بيرون بمونيد

133
00:16:21,149 --> 00:16:23,485
چرا به مافوق گزارش ندادي؟

134
00:16:25,528 --> 00:16:26,613
.همين الان گزارش بده

135
00:16:27,614 --> 00:16:29,199
توي شمال چه اتفاقي افتاد؟

136
00:16:33,620 --> 00:16:35,163
موفق شدي يا شکست خوردي؟

137
00:16:37,707 --> 00:16:38,625
.فرقي نداره

138
00:16:38,708 --> 00:16:42,253
.مهّم اينه که عمليات موفقيت آميز بوده يا نه

139
00:16:42,337 --> 00:16:46,174
.مهّم اينه که دستـور مافوق بوده -
.همين الان بگو چي شده -

140
00:16:46,883 --> 00:16:48,176
…اگه بحث گزارشه

141
00:16:49,719 --> 00:16:53,431
بهتر نيست برم دستور شخص
شمـا رو به کاخ آبي گزارش بدم؟

142
00:16:53,848 --> 00:16:56,267
…چي؟ حرومزادهٔ -
.گمونم از هيچي خبر ندارن -

143
00:16:56,351 --> 00:16:57,852
،هوي
."کيم دو شيک"

144
00:16:57,936 --> 00:16:59,396
!تو مأمور وزارت اطلاعاتي

145
00:16:59,479 --> 00:17:01,481
داري تهديد به خيانت مي‌کني؟

146
00:17:01,564 --> 00:17:03,900
…عاقبت آدم خيانتکارُ خوب

147
00:17:03,984 --> 00:17:04,984
."مين يونگ جون"

148
00:17:09,155 --> 00:17:10,407
.من اونيَم که بهش خيانت شده

149
00:17:16,496 --> 00:17:18,581
خب، اينکه بهت خيانت
بشه چه حسي داره؟

150
00:17:24,421 --> 00:17:25,861
.خودم حساب "لي مي‌هيون" رو مي‌رسم

151
00:17:30,010 --> 00:17:31,678
.هرجـور عشقم کِشيد زندگي مي‌کنم

152
00:17:33,263 --> 00:17:34,263
چي؟

153
00:17:34,639 --> 00:17:35,639
…يه جوري زندگي مي‌کنم

154
00:17:36,975 --> 00:17:38,815
.که هم شمال و هم جنوب بيوفتن دنبالم

155
00:18:00,040 --> 00:18:02,500
چيه؟
چکار مي‌کني؟

156
00:18:06,254 --> 00:18:07,797
.تيراندازي نکنيد

157
00:18:07,881 --> 00:18:08,881
.شليک نکنيد

158
00:18:09,716 --> 00:18:12,396
چه خبر شده؟ -
اون صدا از کجا مياد؟ -

159
00:18:12,427 --> 00:18:13,427
چي شده؟

160
00:18:15,722 --> 00:18:16,722
!بريد داخل

161
00:18:17,891 --> 00:18:21,311
.بيا درباره‌ش حرف بزنيم

162
00:18:21,978 --> 00:18:23,146
!بگيرينش

163
00:18:24,105 --> 00:18:26,107
!اي واي

164
00:18:28,193 --> 00:18:29,193
!جناب رئيس

165
00:18:29,944 --> 00:18:30,944
!خدا مرگم بده

166
00:18:34,365 --> 00:18:35,575
!اسلحه هاتونُ بندازين

167
00:18:36,034 --> 00:18:38,203
!اسلحه هاتونُ بندازين، احمقا

168
00:18:38,286 --> 00:18:39,286
.خودشه

169
00:18:42,165 --> 00:18:43,374
!شليک نکنين

170
00:18:43,458 --> 00:18:44,858
!شليک نکنين -
!شليک نکنين -

171
00:18:44,918 --> 00:18:47,354
!ممکنه به من تير بخوره -
!يهو رئيس "مين" تير مي‌خوره -

172
00:18:47,378 --> 00:18:48,922
!يهو تير به من مي‌خوره

173
00:18:49,005 --> 00:18:52,133
!شليک نکنين -
.مي‌تونست ناپديد بشه -

174
00:18:52,926 --> 00:18:56,054
.امّا به خاطر من برگشت

175
00:18:57,514 --> 00:18:59,224
،چون اگه ناپديد مي‌شد

176
00:18:59,808 --> 00:19:01,976
من گوشت قربوني مي‌شدم

177
00:19:03,812 --> 00:19:05,939
…اون خطر برگشتنُ به خاطر من

178
00:19:06,022 --> 00:19:07,899
.به جـون خريد

179
00:19:09,442 --> 00:19:14,197
که جلوي همه وانمـود کنه
 رابطه اي بين مـا نيست

180
00:19:14,280 --> 00:19:15,448
."لي مي‌هيون"

181
00:19:18,993 --> 00:19:21,204
"لي مي‌هيون؟"
با اون چکار داره؟

182
00:19:23,414 --> 00:19:24,582
."کيم دو شيک"

183
00:19:26,709 --> 00:19:27,949
،چون با مـن آشنا شدي

184
00:19:29,879 --> 00:19:31,381
.به خاک سياه نشستي

185
00:20:09,961 --> 00:20:12,046
!جناب رئيس

186
00:20:43,119 --> 00:20:44,119
!جناب رئيس

187
00:20:45,747 --> 00:20:47,916
منتظر چي هستين؟
!تکون بخورين

188
00:20:47,999 --> 00:20:49,375
!بريد دنبالش

189
00:20:52,003 --> 00:20:53,046
.از همه چيز مطلـعم

190
00:20:54,380 --> 00:20:56,507
.با اين تفنگ تهديدم کن و شونه خالي کن

191
00:21:03,348 --> 00:21:06,309
.و چاقـوم رو به "گوريانگ پو" بده

192
00:21:07,894 --> 00:21:09,437
.اون بهت کمک مي‌کنه

193
00:21:47,433 --> 00:21:48,673
.دوباره تيم ضربتُ خبر کنين

194
00:21:48,726 --> 00:21:49,726
اطاعت -
.اطاعت -

195
00:21:50,061 --> 00:21:52,421
.داريم مي‌ريم مقـر -
.اطاعت -

196
00:21:57,360 --> 00:21:58,680
،"جو وون"
.يه فنجـون قهوه بخور

197
00:22:00,113 --> 00:22:01,447
.مثل کاري که هميشه مي‌کنيم

198
00:22:20,258 --> 00:22:21,676
.رئيس "مين" مي‌خواد شما رو ببينه

199
00:22:27,390 --> 00:22:28,599
.مي‌خوام يه لطفي در حقم بکني

200
00:22:29,851 --> 00:22:30,977
.مثل کاري که هميشه مي‌کنيم

201
00:23:51,099 --> 00:23:52,379
"مثل کاري که هميشه مي‌کنيم"

202
00:23:53,267 --> 00:23:55,520
.اون آخرين مأموريتمـون بود

203
00:23:58,272 --> 00:23:59,690
.ناغافلي هم گذاشت و رفت

204
00:24:02,318 --> 00:24:04,278
.به جفتمون "هيولا" مي‌گفتن

205
00:24:04,362 --> 00:24:05,655
.اون همکارم بود

206
00:24:07,198 --> 00:24:08,616
.شريکـم بود

207
00:24:11,035 --> 00:24:11,869
."جناب "مين

208
00:24:11,953 --> 00:24:13,833
.پيداشون کردم -
قربان، حالتون خوبه؟ -

209
00:24:13,871 --> 00:24:15,849
…ما از کاخ آبي اومديم -
،روز بعـدش -

210
00:24:15,873 --> 00:24:18,376
پليس نظامي، رئيس "مين" رو نجات داد

211
00:24:18,459 --> 00:24:20,586
،"جناب "مين
حالتـون خوبه؟

212
00:24:21,170 --> 00:24:24,757
.نزديک کاخ آبي پيداش کردن -
!منُ بيار پايين -

213
00:24:25,466 --> 00:24:27,510
!فوراً بيارينم پايين

214
00:24:28,886 --> 00:24:31,766
از اونجايي که ريز و درشت جزئيات
قابل توضيح به کاخ آبي نبود

215
00:24:31,806 --> 00:24:33,516
.مقام معاون مدير "مين" تنزل يافت

216
00:24:34,600 --> 00:24:35,726
…و" کيم دو شيک" هم

217
00:24:37,979 --> 00:24:39,856
.ناپديد شد

218
00:24:42,358 --> 00:24:44,861
…وزارت اطلاعات با اون قدرت مطلقـش

219
00:24:44,944 --> 00:24:46,404
.با خاک يکسان شد

220
00:24:48,114 --> 00:24:51,909
و اينطوري شد که
دوران بربريـت هم خاتمه يافت

221
00:24:51,993 --> 00:24:53,833
="مرحوم "لي‌ هه‌سونگ=
="عزادار: "لي مي‌هيون=

222
00:25:18,728 --> 00:25:20,730
.من کاملاً تک و تنها شدم

223
00:25:22,690 --> 00:25:24,233
،پدرم فوت شد

224
00:25:25,318 --> 00:25:29,614
.و مـن کاملاً از قيد و بند سازمان آزاد شدم

225
00:25:32,241 --> 00:25:35,328
.اون برنگشت

226
00:25:59,727 --> 00:26:01,354
.دلتنگـش شده بودم

227
00:26:09,570 --> 00:26:11,739
،چون وزارت اطلاعات کوچيکتـر شد

228
00:26:11,822 --> 00:26:14,200
مي‌تونستم به يه سازمـان ديگه انتقالي بگيرم

229
00:26:15,535 --> 00:26:16,744
.براي امروز کافيه

230
00:26:16,827 --> 00:26:18,722
.همگي خسته نباشيد -
.همچنين -

231
00:26:18,746 --> 00:26:20,248
.خسته نباشيد -
.خسته نباشيد -

232
00:26:21,499 --> 00:26:24,293
.من يه درخواست دارم، قربان

233
00:26:24,377 --> 00:26:25,211
چيه؟

234
00:26:25,294 --> 00:26:27,588
مي‌شه روي يه ميـز ديگه بشينم؟

235
00:26:27,672 --> 00:26:28,672
کدوم ميز؟

236
00:26:30,341 --> 00:26:31,621
.اون ميز خالي که نزديک پنجره‌ست

237
00:26:32,468 --> 00:26:34,613
،واسه اين خاليش گذاشتيم
.چون از بيرون قابل رؤيت بود

238
00:26:34,637 --> 00:26:35,972
مشکلي باهاش نداري؟

239
00:26:39,016 --> 00:26:40,059
.خيلي خب پس

240
00:26:40,476 --> 00:26:41,936
.ممنونم -
.خواهش مي‌کنم -

241
00:26:42,853 --> 00:26:46,023
.زندگي اي که مي‌خواستم، گيـرم اومد

242
00:26:49,110 --> 00:26:50,861
…من به زندگي عادي برگشتم

243
00:26:52,196 --> 00:26:55,116
.امّا اون برنگشت

244
00:26:59,537 --> 00:27:02,790
خب، "ججامپونگ" براي سرپرست
."و "دونکـاتسو" براي "لي مي‌هيون

245
00:27:02,873 --> 00:27:05,918
جان؟ رستوراناي چيني ديگه
دونـکاتسوي بيرون بَـر هم دارن؟

246
00:27:06,294 --> 00:27:08,713
تازگيا سفارش برنج کيمچي
.سرخ شده رو هم قبول مي‌کنن

247
00:27:09,755 --> 00:27:12,758
.آهان
.همه غذاييُ بيرون بَـر ميارن

248
00:27:13,175 --> 00:27:15,511
،خيلي خب
.غذا نوش جانتون

249
00:27:15,595 --> 00:27:16,613
.نوش جان

250
00:27:16,637 --> 00:27:18,031
.نوش جان -
.مرسي -

251
00:27:24,353 --> 00:27:25,813
اوني، گل ها رو تماشا مي‌کني؟

252
00:27:25,896 --> 00:27:26,897
.آره

253
00:27:26,981 --> 00:27:29,775
.ما داريم مي‌ريم کافي شاپ
نمياي با هم يه قهوه بخوريم؟

254
00:27:29,859 --> 00:27:30,985
.من قهوه خوردم

255
00:27:32,069 --> 00:27:34,363
،نه از اون قهوه هاي ماشيني
.از اين قهوه هاي دست ساز

256
00:27:34,447 --> 00:27:36,574
اين روزا، همه آمريکانو مي‌خورن

257
00:27:38,075 --> 00:27:39,994
.قهوه هاي ماشينيُ ترجيح مي‌دم

258
00:27:40,953 --> 00:27:42,038
.پس، بعداً مي‌بينمت

259
00:27:54,550 --> 00:27:57,803
ديگه زل زدن به پنجره، عادتم شده بود

260
00:27:58,387 --> 00:28:00,514
.خيلي خب
.ديگه ساعت 6 بعد از ظهره

261
00:28:00,598 --> 00:28:03,267
بيايين مثل کارمنـداي دولتي خوب
.کارمـون به موقع تعطيل کنيم

262
00:28:03,351 --> 00:28:05,831
!همگي خسته نباشين -
!خسته نباشين -

263
00:28:06,145 --> 00:28:07,581
.فعلاً -
.خدا نگهدار -

264
00:28:07,605 --> 00:28:09,523
.بريم -
.باشه -

265
00:28:09,607 --> 00:28:11,108
،"لي مي‌هيون"
شما نمي‌ري خونه؟

266
00:28:11,525 --> 00:28:13,110
.من يکم بيشتر مي‌مونم

267
00:28:13,194 --> 00:28:15,571
.زياد از خودت کار نکِش و زود برو خونه

268
00:28:15,780 --> 00:28:17,698
.ممنون -
.خسته نباشي -

269
00:28:18,532 --> 00:28:19,742
.بريم

270
00:28:38,969 --> 00:28:42,807
ديگه زل زدن به آسمون عادتم شده بود

271
00:28:43,307 --> 00:28:50,272
="املاکي "جين ميونگ=

272
00:28:50,773 --> 00:28:52,751
.همينه -
.اخبار ساعت 9 شب را اعلام مي‌کنيم -

273
00:28:52,775 --> 00:28:54,860
…آژانس برنامه ريزي امنيت ملّي

274
00:28:54,944 --> 00:28:57,071
به اسم سازمان اطلاعات ملّي
تغيير يافته است

275
00:28:57,154 --> 00:28:59,281
شعار آنها از؛ "جهت حفاظت از اين مرز و بوم درخشـان

276
00:28:59,365 --> 00:29:00,801
."ما در تاريکي کار خواهيم کرد
.رفقا -

277
00:29:00,825 --> 00:29:04,078
.به "اطلاعات قدرت ماست" تغيير يافته
.من قبلاً کارمند سازمان اطلاعات ملّي بودم -

278
00:29:04,161 --> 00:29:07,331
در جهت بهبود وجههٔ عمومي دولت جديد

279
00:29:07,415 --> 00:29:10,209
.اين فوق محرمانه‌ست

280
00:29:11,168 --> 00:29:15,005
…يکي از مأموران سازمان اطلاعات

281
00:29:15,089 --> 00:29:19,468
مي‌تونست پرواز کنه
.و از آسمون تيراندازي مي‌کرد

282
00:29:19,552 --> 00:29:21,804
آخه يه آدم چطور مي‌تونه پرواز کنه؟

283
00:29:21,887 --> 00:29:22,972
.چه چيزا

284
00:29:23,055 --> 00:29:25,558
.مسخره بازي درنيار -
.کم چرت و پرت بگو -

285
00:29:25,641 --> 00:29:28,352
.با دوتا چشمـاي خودم ديدمش -
.اي بابا -

286
00:29:28,436 --> 00:29:31,397
.هيچکس حرف يه مسئول حراستُ باور نمي‌کنه

287
00:29:31,480 --> 00:29:32,480
درست نمي‌گم؟ -
.دقيقاً -

288
00:29:32,690 --> 00:29:35,901
انقـدر خوب دروغ گفتي
.که داشت باورم مي‌شد

289
00:29:37,236 --> 00:29:40,406
چته؟ -
.امروز بخت يارمـه -

290
00:29:40,489 --> 00:29:42,241
.يه قرون توي جيبـم نيست

291
00:29:42,324 --> 00:29:46,203
…شام امشب -
.امّا اون يارو واقعاً پرواز مي‌کرد -

292
00:29:46,287 --> 00:29:49,415
.يالا، بايد برنده بشم
.به زودي "ان‌آي‌اِي" ناميده مي‌شود

293
00:30:56,690 --> 00:30:58,526
.توي آسمونا دنبالت مي‌گشتم

294
00:31:00,528 --> 00:31:01,612
.امّا روي زمين پيدات کردم

295
00:31:05,825 --> 00:31:07,117
يادت مياد؟

296
00:31:10,454 --> 00:31:11,831
…گفتم؛ دلم مي‌خواد

297
00:31:13,499 --> 00:31:15,219
توي يه روز برفي پرواز کنيم
.و زميـن سفيد پوشُ ببينيم

298
00:31:20,047 --> 00:31:21,090
.نشونم بده

299
00:32:12,016 --> 00:32:14,310
.ديگه پوشکـتُ عوض کرديم -
راحت شدي؟ -

300
00:32:14,393 --> 00:32:16,103
چي شده؟
دوباره پي‌پي کرده؟

301
00:32:21,901 --> 00:32:24,194
.آيگو
گرسنه‌ت بود، "بونگ سوک" جونم؟

302
00:32:24,862 --> 00:32:26,742
چرا گريه مي‌کني، بچه جان؟

303
00:32:26,780 --> 00:32:28,180
چرا گريه مي‌کني؟ -
چي شده؟ -

304
00:32:28,240 --> 00:32:30,576
."بونگ سوک"

305
00:33:05,778 --> 00:33:07,218
.لازم نبود بياي اين بيرون

306
00:33:07,696 --> 00:33:08,739
،"بونگ سوک"
کجاست؟

307
00:33:08,822 --> 00:33:10,366
.حسابي خوابـش بُرده

308
00:33:12,368 --> 00:33:13,994
.اينم يه شِيک خنک خدمت شما

309
00:33:19,375 --> 00:33:22,670
فکر کنم مزرعه داري حتي براي
.يه مأمور کارکُشتـهٔ سياه هم سخت باشه

310
00:33:25,214 --> 00:33:28,592
اگه يکي دهنـشُ باز کنه و بگه
…کشـاورزي براي اوقات فراغت خوبه

311
00:33:29,510 --> 00:33:31,011
.يه تير خلاصـش مي‌کنم

312
00:33:33,430 --> 00:33:34,430
.منُ سفت بگير

313
00:33:36,517 --> 00:33:37,559
.اي بابا

314
00:33:38,769 --> 00:33:41,230
.اين يکي حسابي رسيده
.بفرما

315
00:33:46,527 --> 00:33:49,655
.آيگو، باز که بيدار شدي

316
00:33:49,738 --> 00:33:51,240
.بايد بيشتر بخوابي بچه

317
00:33:51,323 --> 00:33:54,284
.آيگو، آيگو
.از دست تو

318
00:33:54,868 --> 00:33:55,703
.خيلي خب

319
00:33:55,786 --> 00:33:58,497
يه چيزي هست که بهش مي‌گن؛
."معجزهٔ صد روزه"

320
00:33:58,580 --> 00:34:00,420
بعد از اينکه صد روز گذشت
.گريه کردنـشونم بند مياد

321
00:34:00,457 --> 00:34:04,128
،مـادر جان
.پسرت دويست روزشـه

322
00:34:04,712 --> 00:34:07,006
.اي داد
.پس دروغي بيش نيست

323
00:34:07,881 --> 00:34:10,092
."مي‌ هيون"
.بچه بزرگ کردن سخته ها

324
00:34:12,720 --> 00:34:16,306
من دورهٔ آموزشي تعليم مأمورُ
.با بالاترين نمره، فارغ التحصيل شدم

325
00:34:16,390 --> 00:34:18,600
.آره، سال 54 ـُم، خانم

326
00:34:19,768 --> 00:34:22,521
اين از چهار هفته آموزش
.تکـاوري زمستانه هم سخت‌تره

327
00:34:27,568 --> 00:34:28,568
."ماماني"

328
00:34:29,486 --> 00:34:30,863
."ماماني" -
.دالـي -

329
00:34:30,946 --> 00:34:33,157
.بونگ سوک" بگو مامان " -
.دالـي -

330
00:34:33,240 --> 00:34:34,491
."ماماني" -
.دالـي -

331
00:34:35,659 --> 00:34:37,494
،بگو
."مامان"

332
00:34:40,956 --> 00:34:43,167
،بگو
."ماماني" و "بابايي"

333
00:35:41,475 --> 00:35:44,269
در روز چهاردم ساعت 11:10 شب -
.قاشقُ نخور -

334
00:35:44,353 --> 00:35:46,271
…رهبران دو کره

335
00:35:46,355 --> 00:35:48,315
،اعلاميهٔ مشترک شمال و جنوب را امضا کردند

336
00:35:48,398 --> 00:35:50,877
که نقطهٔ عطفي در تاريخ
شبه جزيرهٔ کره به شمار مي‌رود

337
00:35:50,901 --> 00:35:53,028
رئيس جمهـور "کيم ده جونگ" از جمهوري کره

338
00:35:53,112 --> 00:35:54,832
"و رئيس دفاع ملّي "کيم جونگ ايل

339
00:35:54,863 --> 00:35:56,990
.از حزب دموکرات جمهوري خلق کره

340
00:35:57,074 --> 00:36:01,995
اين دو رهبـر به هم دست دادند
.و با لبخندي بزرگ، آن را بالا بردند

341
00:36:49,793 --> 00:36:56,800
=دفتر برنامه ريزي و تصميم گيري=

342
00:37:21,909 --> 00:37:23,160
.خوش اومدين، جناب معاون

343
00:37:27,873 --> 00:37:29,416
.من هنوزم يه رئيس بخشم

344
00:37:30,417 --> 00:37:32,502
.گفتين هيچ‌کسيُ راه نديم

345
00:37:33,295 --> 00:37:34,630
.براي همينم هنوز تر و تميز نشده

346
00:37:35,130 --> 00:37:36,130
.نمي‌خواد

347
00:37:36,590 --> 00:37:38,008
.دوباره همه رو خبر کن

348
00:37:39,176 --> 00:37:40,260
همهٔ ي آدمامـون؟

349
00:37:41,803 --> 00:37:43,096
."به جز "گوريونگ پو

350
00:37:50,646 --> 00:37:53,899
=آژانس برنامه ريزي امنيت ملّي=
="پنجمين معاون مدير، "مين يونگ جون=

351
00:38:01,490 --> 00:38:03,075
.از نو شروع مي‌کنيم

352
00:38:05,369 --> 00:38:06,369
چيه؟

353
00:38:12,125 --> 00:38:14,378
.هيچي
.فکر کنم يه موشـه

354
00:38:19,216 --> 00:38:20,592
به يه جـاي ديگه نقل مکان کنيم؟

355
00:38:21,551 --> 00:38:22,551
چرا؟

356
00:38:23,762 --> 00:38:25,555
،اينجا خيلي دور افتاده‌ست

357
00:38:26,139 --> 00:38:28,141
پسرمـونم احساس خفگي
.و زنداني بودن، مي‌کنه

358
00:38:28,684 --> 00:38:30,102
.بايد توي يه خونهٔ بزرگتر زندگي کنيم

359
00:38:31,144 --> 00:38:33,605
.الان بچه‌ست
.فعلاً همينجا خوبه

360
00:38:34,731 --> 00:38:37,943
حالا که پاشُ از خونه بيرون نمي‌ذاره
بقيه مشکوک نمي‌شن؟

361
00:38:39,569 --> 00:38:41,446
.اينجا به زور يکي دوتا همسايه هست

362
00:38:42,364 --> 00:38:43,364
.همينجا خوبه

363
00:38:46,201 --> 00:38:48,036
.فعلاً هم نبايد گاردمـونُ پايين بياريم

364
00:38:49,871 --> 00:38:51,915
.بيا يکم بگذره، بعد نقل مکان کنيم

365
00:38:54,084 --> 00:38:55,084
.باشه

366
00:38:58,088 --> 00:39:01,258
،اگه موقعه‌ش رسيد
…بيا بريم حومهٔ شهر سئول

367
00:39:02,050 --> 00:39:03,135
.و يه رستوران باز کنيم

368
00:39:04,386 --> 00:39:08,432
.تو آشپزي کن
.منم تميزکاري مي‌کنم و ظرف مي‌شورم

369
00:39:09,182 --> 00:39:10,183
.غذاي بيرون بَـر هم مي‌برم

370
00:39:11,059 --> 00:39:12,311
چه رستوراني؟

371
00:39:14,563 --> 00:39:15,605
.دونکـاتسو

372
00:39:17,065 --> 00:39:18,065
.که خيلي دوستش داري

373
00:39:18,775 --> 00:39:20,235
.حتماً خسته اي
.بيا بخوابيم

374
00:39:25,907 --> 00:39:27,159
،راستي
."مي‌ هيون"

375
00:39:27,993 --> 00:39:28,993
جانم؟

376
00:39:32,372 --> 00:39:33,372
.دوستت دارم

377
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
.مي‌دونم

378
00:40:03,320 --> 00:40:04,780
نودل تند مي‌خوري؟

379
00:40:04,863 --> 00:40:05,863
.واي

380
00:40:06,365 --> 00:40:07,616
.فوق العاده‌ست

381
00:40:08,825 --> 00:40:10,369
.من برم غذا بپزم
.بيا داخل

382
00:40:11,536 --> 00:40:13,330
.تموم شد ميام

383
00:40:13,413 --> 00:40:14,456
.باشه

384
00:40:25,217 --> 00:40:26,343
.پروانه

385
00:40:39,564 --> 00:40:40,804
."بونگ سوک"

386
00:40:42,067 --> 00:40:43,067
."بونگ سوک"

387
00:40:43,527 --> 00:40:44,820
."بونگ سوک"
کجايي؟

388
00:40:49,574 --> 00:40:50,826
."دو شيک"

389
00:40:51,993 --> 00:40:53,233
."بونگ سوک"

390
00:40:53,912 --> 00:40:55,163
."بونگ سوک"
کجايي؟

391
00:41:00,127 --> 00:41:02,170
،"بونگ سوک"
!نيستش

392
00:41:03,463 --> 00:41:05,143
.فکر نکنم کسي وارد خونه شده باشه

393
00:41:05,715 --> 00:41:07,217
.امّا در بازه

394
00:41:07,300 --> 00:41:09,761
…آخه کجا

395
00:41:10,512 --> 00:41:13,056
."باشه، "مي‌هيون
.آروم باش

396
00:41:13,682 --> 00:41:14,682
.آروم باش

397
00:41:37,247 --> 00:41:38,582
."بونگ سوک"

398
00:41:44,671 --> 00:41:45,714
."بونگ سوک"

399
00:41:53,221 --> 00:41:54,221
."بونگ سوک"

400
00:41:59,227 --> 00:42:00,227
."بونگ سوک"

401
00:42:01,855 --> 00:42:03,231
."بونگ سوک"

402
00:42:03,315 --> 00:42:04,733
…بونگ

403
00:42:13,450 --> 00:42:15,368
!بابايي

404
00:42:15,452 --> 00:42:17,120
!بابايي -
."بونگ سوک" -

405
00:42:17,204 --> 00:42:19,498
.پسر کوچولوم
اينجا چکار مي‌کني آخه؟

406
00:42:21,041 --> 00:42:22,292
ترسيدي؟

407
00:42:23,710 --> 00:42:25,086
حتماً ترسيدي، مگه نه؟

408
00:42:26,129 --> 00:42:27,130
.کارِت خوب بود

409
00:42:34,095 --> 00:42:35,472
.خدا رو شکر، تب نداره

410
00:42:37,849 --> 00:42:40,727
.فکر کنم از ارتفاع ترسيده

411
00:42:42,562 --> 00:42:43,647
.الانم صحيح و سالمه

412
00:42:46,274 --> 00:42:47,274
خيلي ترسيدي؟

413
00:42:49,277 --> 00:42:50,403
.خوبم

414
00:42:51,947 --> 00:42:53,573
.هميشه خيلي آروم بودي

415
00:42:55,450 --> 00:42:56,970
.تا حالا اينطوري نديده بودمت

416
00:42:57,827 --> 00:42:59,347
.گمونم کل اين مدت مضطرب بودي

417
00:43:01,206 --> 00:43:03,542
.به خودم مي‌گم ديگه جاي نگراني نيست

418
00:43:05,418 --> 00:43:07,337
.امّا هنوز دل نگرانم

419
00:43:18,598 --> 00:43:22,936
=رو گذر"چونگ گي" به تاريخ پيوست=

420
00:43:39,828 --> 00:43:41,162
چه کمکي از دستم برمياد؟

421
00:43:41,621 --> 00:43:43,540
.مي‌خوام يکم سيب بخرم

422
00:43:44,416 --> 00:43:45,856
.ما فقط عمده مي‌فروشيم

423
00:43:48,461 --> 00:43:52,299
داشتم مي‌رفتم به خانوادهٔ زنم
.سر بزنم، که اينجا توقف کردم

424
00:43:54,634 --> 00:43:57,137
.بذار به اندازهٔ 30 هزار وون ازت سيب بخرم

425
00:43:57,220 --> 00:43:58,346
…خب

426
00:44:01,016 --> 00:44:02,517
.حتماً -
.ممنون -

427
00:44:05,020 --> 00:44:06,020
.دستتون طلا

428
00:44:06,354 --> 00:44:08,815
.آيگو، خيلي زياده

429
00:44:15,780 --> 00:44:16,780
.مراقب باشين

430
00:44:44,684 --> 00:44:45,977
چيزي رد شد؟

431
00:45:01,076 --> 00:45:02,661
.يه سري آدم دارن ميان

432
00:45:06,039 --> 00:45:07,039
چند نفرن؟

433
00:45:13,421 --> 00:45:14,589
.حدود 30 تا

434
00:45:21,680 --> 00:45:23,056
.سه تاشون خيلي نزديکن

435
00:45:29,312 --> 00:45:30,438
.محاصره شديم

436
00:45:45,328 --> 00:45:46,328
."دو شيک"

437
00:45:47,372 --> 00:45:48,873
.من از در جلويي حواسشونُ پرت مي‌کنم

438
00:45:48,957 --> 00:45:50,667
.تو از عقب همراه "بونگ سوک" فرار کن

439
00:45:50,959 --> 00:45:51,959
.همراهمـون بيا

440
00:45:52,419 --> 00:45:54,019
.نصفه شبي اومدن اينجا

441
00:45:54,838 --> 00:45:56,464
.ديگه لو رفتيم

442
00:45:57,382 --> 00:45:58,633
.نمي‌تونيم همگي با هم فرار کنيم

443
00:45:58,717 --> 00:45:59,926
.ولي، بايد باهامون بياي

444
00:46:02,470 --> 00:46:04,430
.احتمالاً هنوز از تواناييِ "بونگ سوک"، خبر ندارن

445
00:46:06,057 --> 00:46:10,019
.نبايد بذاريم بفهمن که شبيه منه

446
00:46:12,605 --> 00:46:13,605
."مي هيون"

447
00:46:17,444 --> 00:46:19,070
مي‌دوني توي چه فلاکتي بزرگ شدم؟

448
00:46:21,781 --> 00:46:22,866
…نمي‌تونم

449
00:46:24,701 --> 00:46:26,411
.بذارم پسرمون شبيه من زندگي کنه

450
00:46:27,662 --> 00:46:31,374
،هرچي هم که بشه
.نبايد بذاريم کسي بفهمه

451
00:46:32,542 --> 00:46:33,793
.بايد مخفي نگهـش داري

452
00:46:37,255 --> 00:46:38,255
.نگران نباش

453
00:46:39,799 --> 00:46:40,799
.به زودي ميام پيشتون

454
00:46:43,887 --> 00:46:47,307
،وقتي بهت سيگنال دادم
.فرار کن و پشت سرتم نگاه نکن

455
00:46:48,933 --> 00:46:50,518
.هرجور شده پيداتون مي‌کنم

456
00:47:30,767 --> 00:47:32,087
کار رئيس "مين" ـه، نه؟

457
00:47:35,021 --> 00:47:37,857
.مون سان"، سونبه"
.کلي تعريفتُ شنيدم

458
00:47:38,358 --> 00:47:39,358
.بذار ما اسکورتت کنيم

459
00:47:57,752 --> 00:47:58,837
!حرکت کنين

460
00:49:31,554 --> 00:49:32,554
!تکون نخور

461
00:49:49,113 --> 00:49:51,032
،تيم جستجو
.برگردين پيش نيروي اصلي

462
00:49:51,115 --> 00:49:52,492
!همين الان برگردين

463
00:50:13,471 --> 00:50:14,471
.الان

464
00:50:33,282 --> 00:50:34,283
.بسه

465
00:50:35,243 --> 00:50:36,744
.خائنا رو فراری داد

466
00:50:51,259 --> 00:50:52,259
.ديگه کافيه

467
00:51:03,146 --> 00:51:05,106
.دوباره گند زدي به عملياتم

468
00:51:07,066 --> 00:51:08,192
.حرومزاده

469
00:51:39,182 --> 00:51:41,309
اتوبوس بعدي کِي مي‌رسه؟

470
00:51:41,392 --> 00:51:42,977
.هر 30 دقيقه مياد

471
00:51:43,728 --> 00:51:45,480
.بابت غذا ممنونم -
.خواهش مي‌کنم -

472
00:51:59,410 --> 00:52:01,412
.صورتحساب لطفاً

473
00:52:02,413 --> 00:52:03,664
.چشم

474
00:52:03,688 --> 00:52:13,688
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

475
00:52:13,712 --> 00:52:23,812
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

