﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:05,005
،ايـن سـريـال درام تـخـيـلـي مـي‌بـاشـد'=
…و بـه هـيـچ وجـه ارتـبـاطـي بـا

2
00:00:05,088 --> 00:00:08,967
،امـاکـن، اشخـاص، سـازمـان هـا
=.'بـرنـامـه ريـزي هـا و رويـداد هـاي واقـعي، نـدارد

3
00:00:10,010 --> 00:00:13,638
=اطلاعات قدرت ماست=

4
00:00:17,142 --> 00:00:21,396
** محرک **

5
00:00:21,479 --> 00:00:23,690
هيچي؟ -
.نه -

6
00:00:23,773 --> 00:00:24,774
=سال 2003، سرويس اطلاعات ملّي=

7
00:00:24,858 --> 00:00:26,401
.حتماً بايد ردي به جاي گذاشته باشه

8
00:00:27,152 --> 00:00:29,362
قربان، "جانگ جو وون" خوب روش کار ما رو بلده

9
00:00:29,779 --> 00:00:32,323
دوربيناي مدار بسته اطراف خونه‌ش
و دفتـر نگهداريشونُ هم خراب کرده

10
00:00:32,907 --> 00:00:34,826
.هيچ ردي از خودش به جا نذاشته

11
00:00:35,410 --> 00:00:37,287
رد يابي حساب بانکي
يا شبکهٔ تلفن همراهش چي؟

12
00:00:37,370 --> 00:00:39,122
.همه چيُ ول کرده و پا به فرار گذاشته

13
00:00:40,498 --> 00:00:41,541
.متأسفيم، قربان

14
00:00:41,624 --> 00:00:43,710
فکرشُ نمي‌کرديم يه شبه
…همراه بچه‌ش فرار کنه، پس

15
00:00:43,793 --> 00:00:45,462
.به خاطر بچه‌شه

16
00:00:46,921 --> 00:00:49,090
.امّا نمي‌دونيم قدرتي به ارث برده يا نه

17
00:00:50,008 --> 00:00:51,301
.مطمئنيم

18
00:00:53,303 --> 00:00:55,472
.امروز دوباره چک کردم

19
00:00:56,848 --> 00:01:00,101
يه هفته بعد از تصادف
.از بيمارستان مرخص شده

20
00:01:02,020 --> 00:01:03,021
…راستش

21
00:01:04,272 --> 00:01:07,609
اصلاً امکان نداشت از اون تصادف
.جون سالم به در ببره

22
00:01:11,613 --> 00:01:15,533
شک نداشته باشين
.مو لاي درز کارم نمي‌ره، قربان

23
00:01:16,951 --> 00:01:18,953
،"هي‌سو"
.همونجـا بمون

24
00:01:48,608 --> 00:01:52,278
.دختر "جانگ جو وون" تواناييشُ به ارث برده

25
00:01:56,616 --> 00:01:57,534
اين ديگه چيه؟

26
00:01:59,452 --> 00:02:01,788
.يه پيشنهاد براي يه پروژه‌ست

27
00:02:03,748 --> 00:02:05,959
".پروژهٔ پرورش استعداد هاي ملّي"

28
00:02:07,335 --> 00:02:08,837
.ما بچه ها رو آموزش مي‌ديم

29
00:02:09,838 --> 00:02:11,297
.ارزش امتحان کردنُ داره

30
00:02:13,466 --> 00:02:15,677
.پسر "لي جه‌مـن" رو وارد بازي کرديم

31
00:02:15,760 --> 00:02:17,762
"پسر "لي جه‌مـن؟

32
00:02:18,304 --> 00:02:20,140
با يه بچهٔ چهار ساله
چکار مي‌خواي بکني؟

33
00:02:20,223 --> 00:02:22,267
براي همينـم بهش مي‌گيم؛
.پروژهٔ توسعهٔ استعداد هاي ملّي

34
00:02:23,268 --> 00:02:24,394
.بايد نگاهـمون به آينده باشه

35
00:02:25,103 --> 00:02:27,063
مي‌خواي با يدونه بچه پروژه رو شروع کني؟

36
00:02:27,147 --> 00:02:30,316
.فقط همين يه بچه نيست
.مي‌تونيم رد "جانگ جو وون" و دخترشُ بزنيم

37
00:02:30,400 --> 00:02:31,484
.اينطوري مي‌شن دوتا

38
00:02:31,568 --> 00:02:32,694
.سه تا

39
00:02:36,197 --> 00:02:37,532
.بچهٔ "کيم دو شيک" هم هست

40
00:02:41,411 --> 00:02:42,954
.باشه -
.ممنونم -

41
00:03:07,103 --> 00:03:08,104
.از بابتش مطمئنم

42
00:03:08,980 --> 00:03:12,525
کوچک ترين جزئياتي از
.چشمـاي من پنهان نمي‌مونه

43
00:03:13,109 --> 00:03:16,112
،و مهّم تر از همه
.بونگه‌مَـن" و "ناجو" هم بچه دارن"

44
00:03:16,613 --> 00:03:18,573
چطور مي‌خواي
فراريا رو پيدا کني؟

45
00:03:18,656 --> 00:03:20,992
من کاملاً به تواناييم
.در زمينهٔ تحقيق ايمان دارم

46
00:03:21,075 --> 00:03:22,243
.شمام اينُ مي‌دونين

47
00:03:22,827 --> 00:03:25,747
تا جون در نفـس دارم ردشونُ مي‌زنم
.و مطمئناً پيداشون مي‌کنم

48
00:03:26,789 --> 00:03:29,709
مأموران فعلي تيم سياه
.يه روزي پير و فرتوت مي‌شن

49
00:03:29,792 --> 00:03:31,294
.بايد براي اينم آماده بشيم

50
00:03:31,920 --> 00:03:34,923
.تغيير نسل مسئله اي اجتناب ناپذيره

51
00:03:36,299 --> 00:03:39,219
.حتي ممکنه اون بيرون بيشـتر هم باشه

52
00:03:40,595 --> 00:03:44,140
بايد کل کشور رو براي پيدا کردن
.استعداد هاي بيشتر زير و رو کنيم

53
00:03:45,141 --> 00:03:46,392
.بنده مسئوليتشُ به عهده مي‌گيرم

54
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
.زمان زيادي مي‌بَـره

55
00:03:50,647 --> 00:03:52,190
.پس به يه سيستم سازمان يافته نياز داريم

56
00:03:52,273 --> 00:03:54,234
يه سيستم سازمان يافته؟

57
00:03:54,859 --> 00:03:57,695
،بايد رد پسر"کيم دو شيک" رو بزنيم

58
00:03:57,779 --> 00:03:59,948
.و پايگاهمـونُ در منطقهٔ مدرسه‌ش بسازيم

59
00:04:00,782 --> 00:04:03,910
.همهٔ بچه ها بزرگ که شدن مي‌رن مدرسه

60
00:04:05,370 --> 00:04:06,579
مدرسه؟

61
00:04:06,663 --> 00:04:07,997
."آقاي "جو

62
00:04:08,081 --> 00:04:09,999
از فساد آموزش خصوصي
 ،اين دوره زمونه مطلعـم

63
00:04:10,083 --> 00:04:11,793
رک بگو چقـدر مي‌خواي پول به جيب بزني؟

64
00:04:11,876 --> 00:04:12,919
.ساکت شو

65
00:04:13,002 --> 00:04:14,128
.کم مزه بپرون

66
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
.اين موضوع مهّمي براي ملت ماست

67
00:04:20,510 --> 00:04:21,719
.خيلي ريسکي ئه

68
00:04:24,847 --> 00:04:25,682
."رئيس "مين

69
00:04:28,142 --> 00:04:29,310
.نه، جناب معاون وزير

70
00:04:30,687 --> 00:04:31,854
.اين يه پروژهٔ بلند مدته

71
00:04:34,107 --> 00:04:35,692
،چون آيندهٔ ما در خطره

72
00:04:37,068 --> 00:04:39,570
،بايد اين استعداد ها رو کشف، آموزش
.و به طور مستمـر، مديريتشـون کنيم

73
00:04:47,036 --> 00:04:48,079
.خيلي خب

74
00:04:48,663 --> 00:04:49,497
.بيا يه امتحاني بکنيم

75
00:04:51,874 --> 00:04:58,881
«قسمت 15»
** پروژهٔ استعداد هاي ملّي **

76
00:05:00,091 --> 00:05:02,343
=…آنچه در "محرک"، گذشت=

77
00:05:02,427 --> 00:05:04,637
مي‌خواي به تمام اين فايلا رسيدگي کني؟

78
00:05:04,721 --> 00:05:05,888
.البته

79
00:05:05,972 --> 00:05:06,848
در تاريخ 21 آگوست 2018=
=مشاور و معلم مسئول تعيين گرديد

80
00:05:06,931 --> 00:05:09,392
فکر کنم امسال به نتايج
.خوبي دست پيدا مي‌کنيم

81
00:05:10,560 --> 00:05:12,145
.سلام
.بنده، "جانگ هي‌سو" هستم

82
00:05:13,021 --> 00:05:14,063
.از آشناييتون خوشوقتم

83
00:05:17,525 --> 00:05:18,609
يکي ديگه رو پيدا کردين؟

84
00:05:18,693 --> 00:05:19,986
.مي‌توني باهاش رفيق بشي

85
00:05:25,074 --> 00:05:28,119
،اگه اين فايلا افشـا بشن
.اوضاع خيلي قاراشميـش تر مي‌شه

86
00:05:33,499 --> 00:05:34,834
تو ديگه چه کوفتي هستي؟

87
00:05:34,917 --> 00:05:38,463
بچه‌ت مي‌ره دبيرستان "جونگ‌وون"، نه؟

88
00:05:38,546 --> 00:05:41,090
امتحانات ورودي تموم شد
و ترم هم به زودي تموم مي‌شه

89
00:05:41,174 --> 00:05:42,633
.بايد آزمون ها رو هم تموم کنيم

90
00:05:46,804 --> 00:05:49,891
.الان دوره زمونه عوض شده
.کلي تلفن هوشمند اين اطراف ريخته

91
00:05:49,974 --> 00:05:51,851
،اگه يکي از بچه هامـون بويي ببَـره

92
00:05:51,934 --> 00:05:54,395
اطلاعاتش به سرعت برق و باد
 به گـوش کل دنيا مي‌رسه

93
00:06:03,863 --> 00:06:05,531
.برو کرهٔ جنوبي

94
00:06:09,994 --> 00:06:11,996
="دبيرستان "جونگ‌وون=

95
00:06:12,080 --> 00:06:14,415
=باشگاه=

96
00:06:14,499 --> 00:06:16,667
=در دست تعمير=
=استفاده ممنوع=

97
00:06:16,691 --> 00:06:27,591
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

98
00:06:30,306 --> 00:06:32,433
ديديش؟ -
.عجب چيزي بود -

99
00:07:08,219 --> 00:07:09,053
.هوي

100
00:07:11,305 --> 00:07:12,140
کار تو بود؟

101
00:07:14,183 --> 00:07:16,727
براي بقيه قلدري مي‌کردي
.و بچه ها رو کتک مي‌زدي

102
00:07:16,811 --> 00:07:18,938
کارِت به اينجا کشيده شده؟

103
00:07:19,021 --> 00:07:20,273
.گور بابات

104
00:07:21,983 --> 00:07:23,901
.خودت همچيـنم با من فرقي نداري

105
00:07:28,781 --> 00:07:31,284
جنابعالي با تکيه بر قدرتت
.براي بقيه ادا ميومدي

106
00:07:55,600 --> 00:07:59,061
="جانگ هي‌سو"=

107
00:08:03,107 --> 00:08:04,400
.بابت راميون ممنون

108
00:08:05,985 --> 00:08:07,111
.خواهش

109
00:08:08,029 --> 00:08:09,113
صدمه که نديدي، نه؟

110
00:08:09,197 --> 00:08:10,740
.نه، به لطف تو

111
00:08:11,782 --> 00:08:12,825
.خدا رو شکر

112
00:08:19,999 --> 00:08:21,459
قدرت اَبر انساني اي چيزي داري؟

113
00:08:25,505 --> 00:08:26,422
داري؟

114
00:08:30,051 --> 00:08:31,552
.اگه نمي‌خواي، نگو

115
00:08:32,553 --> 00:08:35,014
اگه جاي تو بودم
.توي آزمون عملي نمرهٔ کاملُ مي‌گـرفتم

116
00:08:36,682 --> 00:08:39,560
امّا به گمونم حالا که پذيرش زودهنگـام
.کالجُ گرفتي برات اهميتي نداشته باشه

117
00:08:41,938 --> 00:08:43,523
.آزمون من تموم شده

118
00:08:44,232 --> 00:08:45,233
آزمونت؟

119
00:08:46,317 --> 00:08:48,778
منظورت پذيرش زود هنگام ئه؟ -
.نه اون -

120
00:08:49,195 --> 00:08:51,781
.من نمي‌رم کالج
.مي‌خوام براي دولت کار کنم

121
00:08:53,991 --> 00:08:56,244
.درسته
.حتي کتاباي درسيت هم فرق داشت

122
00:08:56,327 --> 00:08:58,871
و حتي بعد از پذيرش
.زودهنگـامت هم تا دير وقت مي‌مونـدي

123
00:09:00,164 --> 00:09:03,459
.چون نمي‌خواستم زود برم خونه

124
00:09:04,126 --> 00:09:05,670
.من مي‌رم کتابخونه، مامان

125
00:09:05,753 --> 00:09:07,588
.باشه
.به سلامت بري

126
00:09:07,672 --> 00:09:10,174
=سه سال پيش=

127
00:09:28,150 --> 00:09:29,652
.دارم مي‌رم، بابا

128
00:09:30,403 --> 00:09:32,154
="سوپر مارکت "هون=

129
00:09:32,238 --> 00:09:34,574
."مي‌بينمت، "گانگ هون

130
00:09:36,492 --> 00:09:37,785
پدر منُ مي‌شناسين؟

131
00:09:38,452 --> 00:09:39,412
.بله

132
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
."آقاي "لي جه‌مـن
.دوتا سابقهٔ محکوميت قبلي داره

133
00:09:43,916 --> 00:09:45,209
…اوّليش، متوسل شدن به خشونت

134
00:09:45,293 --> 00:09:49,255
و دوّميـش، مجروح کردن
.مأموران حکومتي بوده

135
00:09:50,298 --> 00:09:52,800
،براي ارتکاب همون جُـرم
.مجازات اضافي بهش خورد

136
00:09:53,467 --> 00:09:55,636
حتي بعد از اتمام
 …محکوميت ده ساله‌ش

137
00:09:55,720 --> 00:09:57,388
.هنوزم توي عفـو مشروطه

138
00:10:01,559 --> 00:10:04,020
پدرت هميشهٔ خدا خونه نيست؟

139
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
،يا بهتره بگـم

140
00:10:06,522 --> 00:10:08,774
خونه نشيـنش کردن؟

141
00:10:11,193 --> 00:10:12,028
شما کي هستين؟

142
00:10:13,070 --> 00:10:13,904
من؟

143
00:10:15,615 --> 00:10:16,657
.من يه مديرم

144
00:10:18,909 --> 00:10:20,745
مگه نگفتم که يه مديرم؟

145
00:10:22,204 --> 00:10:23,414
شما يه مديري؟

146
00:10:29,170 --> 00:10:30,588
.مي‌شه گفت دوتا شغل دارم

147
00:10:33,424 --> 00:10:35,468
=سرويس اطلاعات ملّي=
="رئيس بخش، "جو ري هيوک=

148
00:10:37,678 --> 00:10:40,514
.آيگو
اين همه عجله براي چيه؟

149
00:10:40,598 --> 00:10:42,099
،خانواده‌ت از لحاظ مالي
.توي مضيقه‌ست

150
00:10:42,183 --> 00:10:44,268
…اين هم آينده‌تُ تأمين مي‌کنه

151
00:10:44,352 --> 00:10:46,187
.و سابقهٔ کيفري پدرتُ پاک مي‌کنه

152
00:10:47,813 --> 00:10:50,483
.حسابي درباره‌ش فکر کن

153
00:10:50,566 --> 00:10:52,193
.سال ديگه مي‌ري دبيرستان

154
00:10:54,987 --> 00:10:56,197
.بيا دبيرستان ما

155
00:10:57,281 --> 00:11:01,535
فکر کنم از همون اوّلش درمـورد مسير شغلي
 .آينده‌ت، تصميم گرفته باشي

156
00:11:01,619 --> 00:11:02,995
.من تازه امسال تصميم گرفتم

157
00:11:03,496 --> 00:11:04,622
.بهت حسوديم مي‌شه

158
00:11:07,875 --> 00:11:09,877
.بريم غذا بخوريم
.کلاسا ديگه تموم شده

159
00:11:11,295 --> 00:11:12,129
."هان بيول"

160
00:11:12,213 --> 00:11:15,007
نمي‌دوني نبايد از مسائل مدرسه
فيلم بگيري و توي يوتوب آپلود کني؟

161
00:11:15,091 --> 00:11:18,386
اين پيش من مي‌مونه
.و بعد فارغ التحصيلي پسش مي‌دم

162
00:11:19,637 --> 00:11:21,681
."آقاي "يون -
.مي‌توني بري -

163
00:11:41,659 --> 00:11:42,493
.بيا داخل

164
00:11:48,666 --> 00:11:51,627
منُ صدا زدين؟
چيزي شده؟

165
00:11:53,921 --> 00:11:56,090
نظرت درمورد حادثهٔ سالن چيه؟

166
00:12:00,594 --> 00:12:02,179
فکر مي‌کنيد کار من بوده؟

167
00:12:06,726 --> 00:12:08,352
.ترم ديگه داره تموم مي‌شه

168
00:12:14,525 --> 00:12:15,484
.باشه

169
00:12:16,068 --> 00:12:16,902
.مرخصي

170
00:12:32,042 --> 00:12:35,838
=اتاق مشاورهٔ شغلي=

171
00:12:43,512 --> 00:12:45,264
هوي، اونا نيستن؟ -
،بگذريم -

172
00:12:45,347 --> 00:12:47,183
.به بقيه درمورد صحبتاي من چيزي نگـو

173
00:12:47,641 --> 00:12:48,642
.جايي درز نکنه

174
00:12:49,185 --> 00:12:50,019
.باشه

175
00:12:52,980 --> 00:12:55,524
.بابت اون روز ممنونم

176
00:12:56,984 --> 00:12:57,818
.کاري نکردم

177
00:13:11,040 --> 00:13:14,502
.شايد منم مي‌تونستم انجامش بدم

178
00:13:15,044 --> 00:13:18,881
شايد مي‌تونستم سريع‌تر
.و بلندتر از الانم پرواز کنم

179
00:13:19,465 --> 00:13:20,299
…من

180
00:13:20,883 --> 00:13:22,134
!مي‌خوام پرواز کنم، مامان

181
00:13:22,218 --> 00:13:24,637
مي‌خواي به سرنوشت بابات دچار بشي؟

182
00:13:33,604 --> 00:13:35,731
.از پيش آقاي "يون" ميام

183
00:13:35,815 --> 00:13:36,982
چرا؟

184
00:13:37,066 --> 00:13:39,485
،دوربينمُ ضبط کرد
.چون توي مدرسه فيلمبرداري کردم

185
00:13:39,568 --> 00:13:40,861
يهويي؟

186
00:13:41,237 --> 00:13:42,947
.متوجه نمي‌شم آخه

187
00:13:43,030 --> 00:13:45,032
.قبلاً عين خيالشم نبود
چرا يهويي اين‌کارُ مي‌کنه؟

188
00:13:45,115 --> 00:13:46,909
.واقعاً مي‌گم
.خيلي حيف شد

189
00:13:47,159 --> 00:13:48,786
.مطمئنم بعداً بهت پسش مي‌ده

190
00:13:49,411 --> 00:13:51,247
.اکانت يوتوبـمم حذف شد

191
00:13:51,330 --> 00:13:53,123
چرا؟
يوتوب مسدودت کرد؟

192
00:13:53,833 --> 00:13:56,669
.نمي‌دونم
.هيچ مقرراتيُ زير پا نذاشتم

193
00:13:57,211 --> 00:14:00,089
!اي داد
.بيش از 200 هزارتا بازديد خورده بود

194
00:14:00,172 --> 00:14:02,132
اعصابم حسابي خط خطيه -
.واقعاً حيف شد -

195
00:14:02,216 --> 00:14:03,801
.شايد اکانتت هک شده

196
00:14:04,093 --> 00:14:06,887
يه اکانت جديد باز کن
.و دوباره ويدئو رو آپلود کن

197
00:14:07,263 --> 00:14:10,432
.بايد کارت حافظه‌مُ برگردونم

198
00:14:10,516 --> 00:14:11,684
.نمي‌دوني کجاست که

199
00:14:11,767 --> 00:14:14,311
.حق با اونه -
يعني روي ميز آقاي "چوي" ـه؟ -

200
00:14:14,395 --> 00:14:15,980
يا شايدم ميز آقاي "يون"ـه؟ -
.اومدن -

201
00:14:16,063 --> 00:14:18,065
.هوي، مبصـر کلاس اومد

202
00:14:19,942 --> 00:14:21,485
بين اون دوتا خبريـه؟

203
00:14:29,618 --> 00:14:30,452
.بگيريد بشينيد

204
00:14:31,954 --> 00:14:33,581
=!امتحان ورودي کالج تموم شد=
=بالاخره آزاد شديم=

205
00:14:33,664 --> 00:14:35,374
.خيلي خب

206
00:14:36,083 --> 00:14:39,253
،با توجه به حادثهٔ ديروز سالن ورزش

207
00:14:39,336 --> 00:14:41,797
.تمام کلاساي فوق برنامهٔ مدرسه کنسل شدند

208
00:14:43,173 --> 00:14:45,426
.بي دليل توي مدرسه نمونين

209
00:14:45,509 --> 00:14:47,094
.برين خونه

210
00:14:47,177 --> 00:14:48,512
!چشم

211
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
.همين ديگه

212
00:14:51,515 --> 00:14:53,309
.توجه
.احترام

213
00:14:53,726 --> 00:14:55,227
.دوسِتـون داريم

214
00:14:55,311 --> 00:14:57,146
."جانگ هي‌سو" -
.بله -

215
00:14:57,229 --> 00:14:59,440
.بيا اتاق مشاورهٔ راهنماي شغلي -
.چشم -

216
00:15:14,204 --> 00:15:15,080
نمي‌ري خونه؟

217
00:15:31,388 --> 00:15:32,514
=شارژر قابل حمل=

218
00:15:32,598 --> 00:15:34,141
ديروز نتونستي تمرين کني، درسته؟

219
00:15:34,224 --> 00:15:35,225
.بله

220
00:15:35,309 --> 00:15:40,189
،سالن ورزشي در دست تعميره
.پس نمي‌توني اونجا تمرين کني

221
00:15:40,272 --> 00:15:43,108
.يه مرکز ورزشي توي "دون چون دونگ" هست

222
00:15:43,192 --> 00:15:44,902
.فکر کنم بايد اونجا تمرين کني

223
00:15:44,985 --> 00:15:46,820
،تمام تجهيزات ورزشيُ دارن

224
00:15:46,904 --> 00:15:49,198
و چون براي عموم مَـردم بسته‌ست
.خيلي خوب و خلوته

225
00:15:49,281 --> 00:15:50,199
يهويي؟

226
00:15:50,282 --> 00:15:54,286
آره يهوييه، امّا اگه يه روزم تمرين نکني
.حسابي عقب ميوفتي

227
00:15:54,370 --> 00:15:57,665
واقعاً الان بايد تمام تمرکزتُ
.بذاري روي آزمون عملي

228
00:15:57,748 --> 00:15:59,708
بايد بري کالج، درسته؟

229
00:16:00,209 --> 00:16:02,920
اين يه اطلاعيه براي مطالعهٔ ميداني
 .بيرون از مدرسه‌ست، بگيرش

230
00:16:05,172 --> 00:16:06,006
.باشه

231
00:16:06,715 --> 00:16:07,925
.ممنونم

232
00:16:12,388 --> 00:16:13,389
.هوي

233
00:16:13,973 --> 00:16:15,140
.ترسونديم

234
00:16:15,224 --> 00:16:16,058
چيه؟

235
00:16:18,060 --> 00:16:19,395
اون يارو چي گفت؟

236
00:16:20,354 --> 00:16:21,355
.چيز خاصي نگفت

237
00:16:27,486 --> 00:16:30,114
.بهتره حواستُ جمع کني
.به هيچ‌کسي اعتماد نکن

238
00:16:35,327 --> 00:16:36,328
يعني چي؟

239
00:16:39,957 --> 00:16:40,916
منتظر من بودي؟

240
00:16:41,000 --> 00:16:42,167
.آره
.نه

241
00:16:42,668 --> 00:16:44,420
بالاخره آره يا نه؟

242
00:16:45,170 --> 00:16:46,755
.يه چيزي ذهنمُ مشغول کرده بود

243
00:16:46,839 --> 00:16:49,133
نمي‌خواي بري خونه؟
.ديگه سالن مطالعهٔ خودخوان نداريم

244
00:16:49,216 --> 00:16:50,175
.مي‌خواستم ديگه برم

245
00:16:52,219 --> 00:16:53,887
.کل روز فکرت مشغول بود

246
00:16:55,222 --> 00:16:56,223
قمقمهٔ آبت کجاست؟

247
00:16:57,766 --> 00:16:59,059
.نياووردمش

248
00:16:59,143 --> 00:16:59,977
چرا؟

249
00:17:00,060 --> 00:17:01,770
.مي‌خوام عادت کنم که ديگه نيارمش

250
00:17:02,354 --> 00:17:03,647
مامانت مي‌دونه؟

251
00:17:03,731 --> 00:17:04,898
.آره

252
00:17:04,982 --> 00:17:06,525
.حسابي بگـو مگـو داشتيم

253
00:17:07,651 --> 00:17:08,652
مشکلي واسه‌ت پيش نمياد؟

254
00:17:09,778 --> 00:17:11,447
.تا ابد که نمي‌تونم اينطوري زندگي کنم

255
00:17:11,530 --> 00:17:15,617
.مِن‌بعد، مي‌خوام وقتايي که نيازه بدوئـم

256
00:17:17,536 --> 00:17:19,580
…نکنه به خاطر اتفاقيه که

257
00:17:31,800 --> 00:17:32,634
.بيخيالش

258
00:17:34,470 --> 00:17:37,056
،توي خونه وزنه نمي‌پوشم
.هيچ مشکلي هم پيش نمياد

259
00:17:40,434 --> 00:17:42,019
…تا وقتي که تو دور و برم

260
00:17:48,317 --> 00:17:50,444
چکار مي‌کني؟

261
00:18:08,587 --> 00:18:09,755
.نگرانت شده بودم

262
00:18:11,256 --> 00:18:12,382
.بيا بريم

263
00:18:12,466 --> 00:18:13,300
کجا؟

264
00:18:13,884 --> 00:18:15,302
.يه مرکز ورزشي توي "دون چون دونگ"‌ـه

265
00:18:15,385 --> 00:18:17,262
.آقاي "چوي" گفت برم اونجا -
.که اينطور -

266
00:18:17,346 --> 00:18:18,680
ولي نهارُ چکار کنيم؟

267
00:18:27,981 --> 00:18:29,608
چرا هنوز اينجا پرسه مي‌زني؟

268
00:18:30,734 --> 00:18:32,903
.کل بچه ها رفتن خونه
…زود باش برو

269
00:18:38,033 --> 00:18:39,201
!بچه پُررو

270
00:18:49,878 --> 00:18:56,218
=دفتر مدير=

271
00:19:10,399 --> 00:19:13,110
اين به صلاح بچه هاست؟

272
00:19:13,235 --> 00:19:16,029
.اميدوارم
.کل بچه هاي کلاس من که رفوزه شدن

273
00:19:16,738 --> 00:19:17,739
سردت نيست؟

274
00:19:18,866 --> 00:19:19,700
خودت چي فکر مي‌کني؟

275
00:19:20,576 --> 00:19:21,618
واقعاً سردت نيست؟

276
00:19:21,702 --> 00:19:23,912
.نه، تاحالا يه بارم سرما نخورم

277
00:19:25,539 --> 00:19:27,541
…ولي بازم -
.بيخيال، سردم نيست -

278
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
…امّا -
.عجيب رفتار مي‌کنيا -

279
00:19:31,128 --> 00:19:32,504
.پس حداقل اينُ بگير

280
00:19:33,046 --> 00:19:34,631
.خيلي گرم مي‌شه

281
00:19:41,430 --> 00:19:42,681
.چه گرم

282
00:19:42,764 --> 00:19:43,974
ديدي؟

283
00:19:44,057 --> 00:19:44,892
.تو رو گفتم

284
00:19:49,479 --> 00:19:52,316
=سالن مطالعه=

285
00:20:06,955 --> 00:20:08,207
.واقعاً مشکلي ندارمـا

286
00:20:08,916 --> 00:20:11,168
!اگه من اينُ بگـم که باور نمي‌کني

287
00:20:11,710 --> 00:20:14,254
.باور مي‌کنم
.فقط نگرانم

288
00:20:14,922 --> 00:20:15,964
.مي‌دونم

289
00:20:17,507 --> 00:20:18,467
.گرسنمه

290
00:20:18,550 --> 00:20:20,260
.بيا ناهار بخوريم -
دوکبوکي چطوره؟ -

291
00:20:20,344 --> 00:20:22,179
.دوکبوکي؟ باشه -
.بريم -

292
00:20:24,973 --> 00:20:28,227
=موقتاً تعطيل هستيم=

293
00:21:19,736 --> 00:21:23,824
…يه دانش آموز اَبر انسان ديگه

294
00:21:25,784 --> 00:21:29,538
.توي يه کلاس و يه مدرسهٔ يکسان هست

295
00:21:32,291 --> 00:21:33,417
ممکنه تصادفي باشه؟

296
00:21:47,055 --> 00:21:47,889
.نه

297
00:21:49,516 --> 00:21:50,726
…ممکنه حتي

298
00:21:53,020 --> 00:21:54,896
.بيش از يدونه باشه

299
00:21:54,980 --> 00:21:56,565
=سرخ‌ کن عميق=

300
00:22:53,121 --> 00:22:54,247
.سلام عرض شد

301
00:22:55,040 --> 00:22:56,416
.سلام عرض شد

302
00:22:56,500 --> 00:22:57,334
.عليک

303
00:22:58,126 --> 00:22:59,127
.براي دو نفر، لطفاً

304
00:23:02,297 --> 00:23:03,382
.الان ديگه تلفن همراه دارم

305
00:23:03,965 --> 00:23:05,258
.گفتم يه روز جبران مي‌کنم

306
00:23:05,842 --> 00:23:08,095
،راستي
 اين ورا چيکار مي‌کنيد؟

307
00:23:08,178 --> 00:23:09,179
اومدين سر قرار؟

308
00:23:09,262 --> 00:23:10,305
.من دارم مي‌رم سر تمرين

309
00:23:10,389 --> 00:23:11,890
براي آزمون رشتهٔ تربيت بدني؟

310
00:23:11,973 --> 00:23:14,184
.منم قبلنا مي‌خواستم شرکت کنم

311
00:23:14,851 --> 00:23:16,019
.مي‌رفتم مدرسهٔ شما

312
00:23:16,520 --> 00:23:17,938
!واي
.چه باحال

313
00:23:18,438 --> 00:23:20,607
.پس سونبهٔ مايي -
.موفق باشي -

314
00:23:21,608 --> 00:23:23,568
کجا بايد بشينيم؟
اونجا؟

315
00:23:23,652 --> 00:23:24,778
.صبر کن، آقا

316
00:23:25,278 --> 00:23:27,280
.ثبت نشد
.دوباره امتحان کن

317
00:23:33,120 --> 00:23:35,414
.اين شارژر واقعاً گنده‌ست ها -
مي‌بيني؟ -

318
00:23:36,873 --> 00:23:37,916
.خيلي گرمه

319
00:23:40,460 --> 00:23:41,420
هنوزم گرمه، آره؟

320
00:23:41,503 --> 00:23:42,504
جواب نمي‌ده؟

321
00:23:43,046 --> 00:23:45,549
کارت حمل و نقل يا پول نقد دارين؟

322
00:23:47,551 --> 00:23:48,802
مي‌شه تلفنتونُ ببينم؟

323
00:23:53,515 --> 00:23:56,351
.شايد برنامهٔ حمل و نقل روش نصب نشده

324
00:23:59,354 --> 00:24:02,649
نمي‌توني با اين براي يه کارت
.حمل و نقل، ثبت نام کني

325
00:24:14,995 --> 00:24:16,163
.تلفنمُ پس بده

326
00:24:17,414 --> 00:24:18,457
جانم؟

327
00:24:19,332 --> 00:24:20,167
.آهان، بله

328
00:24:21,042 --> 00:24:22,919
.يه امـروز مهمـون ما باش

329
00:24:27,424 --> 00:24:29,384
.مي‌خوام دوکبوکي بيشتري بخورم

330
00:24:30,760 --> 00:24:32,471
.منم يکم کيمباپ مي‌خوام -
واقعاً؟ -

331
00:24:45,942 --> 00:24:48,028
…آقاي راننده
…نه، سونبهٔ اونجا

332
00:24:49,070 --> 00:24:49,905
.اون "بونگه‌مَـن"ـه

333
00:24:50,822 --> 00:24:51,656
بونگه‌مَـن"؟"

334
00:24:52,073 --> 00:24:53,533
مگه "بونگه‌مَـن" رو نمي‌شناسي؟

335
00:24:54,284 --> 00:24:57,162
."بونگه‌مَـن"
."بونگه‌مَـن"

336
00:24:57,245 --> 00:24:59,039
.رعد و برق
.رعد و برق

337
00:24:59,748 --> 00:25:01,708
.قدرت رعد و برق

338
00:25:02,792 --> 00:25:04,586
.آروم بگير -
.باشه -

339
00:25:05,921 --> 00:25:07,589
.اون دوّمين "بونگه‌مَـن" بود

340
00:25:07,672 --> 00:25:08,798
دوّمين؟ -
.آره -

341
00:25:08,882 --> 00:25:10,467
.امّا انگار ديگه نيست

342
00:25:10,550 --> 00:25:12,177
…ولي بازم

343
00:25:12,260 --> 00:25:15,138
.يه قهرمـان، هميشه قهرمـانه

344
00:25:18,475 --> 00:25:21,061
.قدرت رعد و برق

345
00:25:21,144 --> 00:25:24,314
خب "بونگه‌مَـن" اي که منتظرش بودم
.درست جلوي چشمام، سبز شد

346
00:25:24,397 --> 00:25:26,983
اونقدر دست پاچه شدم که
.وانمـود کردم نمي‌شناسمش

347
00:25:27,067 --> 00:25:29,653
.فقط يه سلام خشک و خالي گفتم

348
00:25:29,736 --> 00:25:30,570
جدي مي‌گي؟

349
00:25:31,947 --> 00:25:33,740
.اون قهرمانم بود -
.باشه بابا -

350
00:25:33,823 --> 00:25:35,075
.اون قهرمان بود

351
00:25:35,158 --> 00:25:36,660
.که اينطور -
.آره -

352
00:25:37,869 --> 00:25:38,787
.خيلي خفنه

353
00:25:57,639 --> 00:25:59,224
="دبيرستان "جونگ‌وون=

354
00:26:01,977 --> 00:26:03,186
همه رفتن؟

355
00:26:03,895 --> 00:26:06,565
کي شيفت شبـه؟ -
."آقاي "چوي ايل‌هوان -

356
00:26:06,648 --> 00:26:08,275
.پس همه جز ايشون رفع زحمت کنن

357
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
.چشم

358
00:26:09,734 --> 00:26:11,278
.خدانگهدار -
.خدانگهدار -

359
00:26:11,361 --> 00:26:12,487
.به سلامت -
.خدانگهدار -

360
00:26:22,872 --> 00:26:24,749
افراد متفرقه بعد از اتمام
.ساعت مدرسه، اجازهٔ ورود ندارن

361
00:26:24,833 --> 00:26:27,043
.من غريبه نيستم
.مادر يکي از دانش آموزام

362
00:26:28,169 --> 00:26:29,379
چرا اومدين، خانم؟

363
00:26:29,963 --> 00:26:33,008
"اومدم جناب "چوي ايل‌هوان
.از کلاس دوازدهم سه رو ببينم

364
00:26:33,091 --> 00:26:34,217
.مي‌خوام باهاشون صحبتي داشته باشم

365
00:26:39,472 --> 00:26:42,267
به اتاق مشاورهٔ راهنماي شغلي
.طبقهٔ چهارم مراجعه کنين

366
00:26:42,976 --> 00:26:44,769
.ممنونم -
.خواهش مي‌کنم -

367
00:27:07,125 --> 00:27:08,043
جانم، مامان؟

368
00:27:08,543 --> 00:27:09,461
کجايي؟

369
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
…من

370
00:27:12,464 --> 00:27:14,174
.توي راه خونه ام

371
00:27:15,634 --> 00:27:17,719
.من بيرونم
.يه راست برو خونه

372
00:27:18,637 --> 00:27:21,848
،ممکنه يکمي دير بيام
.پس زودتر غذاتُ بخور

373
00:27:28,813 --> 00:27:30,565
مامانت بود؟ -
.آره -

374
00:27:31,399 --> 00:27:32,484
که توي راه خونه اي، آره؟

375
00:27:33,151 --> 00:27:34,110
…راستش

376
00:27:34,736 --> 00:27:37,572
،اين اتوبوس يه مسيـر چرخشي داره
.پس در واقع توي راه خونه ام

377
00:27:37,656 --> 00:27:38,865
.به مامانت دروغ گفتي

378
00:27:41,701 --> 00:27:43,370
.اون خونه نيست

379
00:27:43,453 --> 00:27:45,205
.مي‌تونم امروز يکمي ديرتر برم خونه

380
00:27:45,288 --> 00:27:46,373
.چه پسر بدي

381
00:27:47,832 --> 00:27:49,292
.مي‌تونم موقع تمرين کمکت کنم

382
00:27:50,627 --> 00:27:52,545
.چه پسر خوبي -
.آره -

383
00:27:58,843 --> 00:27:59,928
جانم، بابا؟

384
00:28:00,387 --> 00:28:01,429
کجايي دختر؟

385
00:28:01,513 --> 00:28:03,014
دارم مي‌رم يه مرکز ورزشي
 ."توي "دون چون دونگ

386
00:28:04,891 --> 00:28:06,184
يه مرکز ورزشي؟

387
00:28:06,267 --> 00:28:09,396
،آره، سالن مدرسه تعطيله
.پس آقاي "چوي" اينجا رو بهم معرفي کرد

388
00:28:09,479 --> 00:28:10,772
واقعاً؟

389
00:28:12,941 --> 00:28:15,485
،"هي‌سو"
.يه امروز از خِيـر تمرين بگذر

390
00:28:15,568 --> 00:28:17,028
يه راست برو خونه، خب؟

391
00:28:17,112 --> 00:28:19,656
.باشه، يه راست مي‌رم خونه

392
00:28:25,704 --> 00:28:26,788
پياده نمي‌شي؟

393
00:28:27,789 --> 00:28:29,749
چرا؟
.بايد ورزش کنمـا

394
00:28:31,793 --> 00:28:33,628
.چه دختر بدي -
چي؟ -

395
00:28:34,337 --> 00:28:35,296
.هيچي

396
00:29:07,579 --> 00:29:09,205
=ساختمان ضميمه=

397
00:29:42,655 --> 00:29:43,490
.منم

398
00:29:44,365 --> 00:29:46,743
"لي مي‌هيون" و "گوريونگ پو"
.جفتشـون اومدن مدرسه

399
00:29:59,464 --> 00:30:00,590
.بفرماييد داخل

400
00:30:05,011 --> 00:30:05,970
…بفرماييد

401
00:30:10,308 --> 00:30:12,268
شما آقاي "چوي ايل‌هوان" هستين؟

402
00:30:13,436 --> 00:30:15,188
.بله، خودمم

403
00:30:21,277 --> 00:30:23,655
،بايد ببخشين
.فقط همينُ براي پذيرايي دارم

404
00:30:33,456 --> 00:30:36,125
.شنيدم توي مدرسه يه اتفاقي افتاده

405
00:30:36,793 --> 00:30:38,419
مي‌شه بپرسم چه اتفاقي بوده؟

406
00:30:38,503 --> 00:30:40,630
آهان، اون قضيه؟
…راستش

407
00:30:41,422 --> 00:30:45,927
يه حادثهٔ کوچولو بود که به خاطر
.تجهيزات قديمي سالن اتفاق افتاد

408
00:30:46,010 --> 00:30:48,596
،خدا رو شکر
.هيچ‌ صدمه اي وارد نشد

409
00:30:48,680 --> 00:30:49,973
.کسي صدمه اي نديد

410
00:30:50,056 --> 00:30:51,724
.خدا رو شکر -
.بله -

411
00:30:52,475 --> 00:30:54,477
.شنيدم همه‌ش به لطف يه دانش آموز بوده

412
00:30:54,561 --> 00:30:55,937
اون دانش آموز کي بوده؟

413
00:30:56,020 --> 00:30:57,522
.نمايندهٔ کلاسمـون

414
00:30:57,605 --> 00:30:59,190
اسم اين نماينده چيه؟

415
00:30:59,274 --> 00:31:00,817
.اسمش "لي گانگ‌ هون"ـه

416
00:31:00,900 --> 00:31:02,277
توانايي اَبـر انساني داره؟

417
00:31:08,783 --> 00:31:11,119
بچه ها از اين داستانا خوششون مياد، نه؟

418
00:31:12,161 --> 00:31:15,206
.خب، درسته که يه ورزشکـار ورزيده‌ست

419
00:31:15,290 --> 00:31:17,584
امّا اينکه بگيم اَبـر انسانه
.ديگه زياده روي ئه

420
00:31:18,209 --> 00:31:19,836
.بچه‌م با چشمـاي خودش ديد

421
00:31:22,505 --> 00:31:26,551
،چون شرايط متشنجـي بود

422
00:31:26,634 --> 00:31:31,556
شايد دانش آموزا دارن
.درمـوردش اغراق مي‌کنن

423
00:31:32,056 --> 00:31:36,352
.بهش فکر کنين
.يه پسـر دختريُ از موقعيت خطرناکي نجات داده

424
00:31:37,061 --> 00:31:39,981
،براي يه سـري بچهٔ جَـو گير

425
00:31:40,064 --> 00:31:44,527
.ممکنه اَبـر انساني به نظر رسيده باشه

426
00:31:45,236 --> 00:31:46,279
…پس يعني

427
00:31:47,989 --> 00:31:49,532
بچهٔ منم جَـو گير شده؟

428
00:31:50,325 --> 00:31:51,576
.به گـمونم

429
00:31:51,659 --> 00:31:55,371
حتماً به عنوان همکـلاسيش
.براش تحسين برانگيز بوده

430
00:32:03,004 --> 00:32:04,881
.انگار توي مدرسه جنجالي به پا شده

431
00:32:05,465 --> 00:32:06,299
.درسته

432
00:32:07,717 --> 00:32:14,432
اينطور شده، امّا فضاي مدرسهٔ ما
.روي فعاليت هاي علمي متمرکزه

433
00:32:14,515 --> 00:32:16,726
.پس تونستيم سريعاً بهش رسيدگي کنيم

434
00:32:17,393 --> 00:32:18,227
.که اينطور

435
00:32:19,103 --> 00:32:23,399
بگذريم، يه وقت نتيجهٔ بدي
روي آزمون ورودي بچه‌م نذاره؟

436
00:32:23,483 --> 00:32:26,069
.معلومه که نه
،امتحانات ورودي کالج تموم شده‌ند

437
00:32:26,861 --> 00:32:30,740
.و روي مابقـي کلاسا هم تأثيري نداره

438
00:32:30,823 --> 00:32:32,825
،نمرات بچه‌م خوب نيست
.نگرانم

439
00:32:33,618 --> 00:32:37,789
،"ممکنه "بونگ سوک
،بالاترين نمراتُ نداشته باشه

440
00:32:37,872 --> 00:32:41,459
،ولي سطح مقطع تحصيليشُ در نظر بگيريم
.مشکلي واسهٔ کالج رفتن نداره

441
00:32:44,587 --> 00:32:46,839
از کجا مطلعين
بنده مادر "بونگ سوک” هستم؟

442
00:33:16,452 --> 00:33:17,704
."گي‌سو"

443
00:33:18,830 --> 00:33:20,957
."گي سو"
چي شد؟

444
00:33:21,708 --> 00:33:24,544
چکار مي‌کني؟
.يه آمبولانس خبر کن

445
00:33:26,170 --> 00:33:28,464
.چه متـورم شده

446
00:33:28,923 --> 00:33:29,966
.تکونش نده

447
00:33:30,717 --> 00:33:31,843
منتظر چي هستي؟

448
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
="دبيرستان "جونگ وون=

449
00:33:57,577 --> 00:33:58,411
.ببخشيد

450
00:34:10,256 --> 00:34:11,257
شما کي باشي؟

451
00:34:11,924 --> 00:34:14,927
،پدر يکي از دانش آموزا
.مي‌خوام با معلم صحبت کنم

452
00:34:16,095 --> 00:34:18,347
معلم مسئول کلاس دوازدهـم سه تشريف دارن؟

453
00:34:23,561 --> 00:34:26,064
قرار ملاقات داشتين؟

454
00:34:26,147 --> 00:34:26,981
.خير

455
00:34:33,029 --> 00:34:36,407
،يه حادثهٔ اي توي مدرسه رخ داده
.پس بهمـون دستور بررسي دادن

456
00:34:36,908 --> 00:34:39,243
از اونجايي که دستور
،وزارت آموزش و پرورشه

457
00:34:39,827 --> 00:34:41,871
تا زمان اتمامش
.ساعت مدرسه رو کوتاه کرديم

458
00:34:42,455 --> 00:34:45,833
،مي‌بينين که
.کلاسا تموم شده و کسي نيست

459
00:34:50,379 --> 00:34:53,508
مي‌شه يه نگاهي
به اطراف بندازم؟

460
00:34:57,512 --> 00:34:59,597
…آخه -
،کلاسا که تموم شده -

461
00:35:00,431 --> 00:35:02,183
.فکر نکنم مزاحمـتي براي کسي باشه

462
00:35:05,728 --> 00:35:08,022
.شما يه فرد متفرقه اي -
.پدر يه دانش آموزم -

463
00:35:12,860 --> 00:35:15,196
.باشه
.بفرما داخل

464
00:35:15,220 --> 00:35:27,220


465
00:35:32,672 --> 00:35:36,092
=مطالعات اطلاعات ملّي=

466
00:35:47,645 --> 00:35:49,772
=دفتر مدير=

467
00:37:43,761 --> 00:37:46,889
."ايستگاه خريد "دون چون

468
00:37:46,973 --> 00:37:48,391
رسيديم؟ -
.آره -

469
00:37:48,474 --> 00:37:50,810
."ايستگاه بعدي، پارک محلهٔ "دون چون

470
00:37:56,107 --> 00:37:57,191
امروز چيکارا مي‌کني؟

471
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
پرش بلند؟

472
00:38:01,654 --> 00:38:03,281
پرش بلند؟ -
يه کار ديگه کنم؟ -

473
00:38:07,618 --> 00:38:09,787
ياد ندارم گفته باشم
 .مادر"بونگ سوک" هستم

474
00:38:14,083 --> 00:38:16,544
.توي شبکه هاي اجتماعي "بونگ سوک" ديدمـتون

475
00:38:18,379 --> 00:38:21,590
،ببخشيد اينُ مي‌گم
،امّا چون "بونگ سوک" پدر بالاي سرش نبوده

476
00:38:21,674 --> 00:38:25,136
.يکم بيشتر از بقيه هواشُ داشتم

477
00:38:26,262 --> 00:38:27,972
اشتباه کردم؟

478
00:38:28,431 --> 00:38:29,598
.خير

479
00:38:30,266 --> 00:38:31,434
.عذر مي‌خوام

480
00:38:32,101 --> 00:38:36,022
،ما سخت‌تر تلاش مي‌کنيم

481
00:38:36,522 --> 00:38:39,859
.که دوباره چنين حوادثي پيش نياد

482
00:38:44,030 --> 00:38:46,115
.اگه نگرانيـتون همين بوده

483
00:38:49,702 --> 00:38:50,536
.آقاي معلم

484
00:38:51,412 --> 00:38:52,246
بله؟

485
00:38:53,414 --> 00:38:56,917
از کِي شروع به انجام اين‌کار کردين؟

486
00:38:59,211 --> 00:39:00,379
چه کاري؟

487
00:39:00,463 --> 00:39:02,298
از کِي شروع به تدريس کردين؟

488
00:39:27,198 --> 00:39:28,032
.امکان نداره

489
00:39:30,659 --> 00:39:31,827
!امکان نداره

490
00:39:38,542 --> 00:39:40,503
کجا رفت؟

491
00:40:03,651 --> 00:40:05,319
تو کي هستي؟

492
00:40:12,076 --> 00:40:19,041
حسابي زحمت مي‌کِشم که=
=در آينده صاحب خانه بشم

493
00:40:22,169 --> 00:40:23,587
چي توي فايلا هست؟

494
00:40:26,006 --> 00:40:28,259
.گمونم سوابق بيولوژيکي اَبـر انسانا

495
00:40:30,136 --> 00:40:33,931
،اگه به دستـشون نياريم
چکار کنيم؟

496
00:40:35,141 --> 00:40:37,560
خود بچه ها فايلن ديگه، نه؟

497
00:40:38,144 --> 00:40:40,396
.مي‌تونيم دونه به دونه دنبالشـون بگرديم

498
00:40:40,813 --> 00:40:41,856
…بعدش

499
00:40:43,399 --> 00:40:48,279
مي‌تونيم افرادي که در تربيتـشون
نقش داشتند رو بکُشـيم؟

500
00:40:52,032 --> 00:40:53,742
اين ديگه پرسيدن داره؟

501
00:40:55,578 --> 00:40:57,329
،پس اگه بزرگا رو مي‌کشيم

502
00:40:59,206 --> 00:41:00,708
با بچه ها چيکار مي‌کنيم؟

503
00:41:06,672 --> 00:41:07,798
وضعيت چطوره؟

504
00:41:08,507 --> 00:41:09,800
.بيا در پشتي

505
00:41:14,138 --> 00:41:14,972
بريم؟

506
00:41:51,050 --> 00:41:53,344
=توقف خدمات=

507
00:42:13,656 --> 00:42:15,699
!آقا، اتوبوسُ نگه دار

508
00:42:15,783 --> 00:42:18,077
چه خبر شده؟ -
!نگهش دار -

509
00:42:32,716 --> 00:42:34,426
چکار مي‌کني، حرومزاده؟

510
00:42:34,885 --> 00:42:36,554
!همين الان اتوبوسُ نگه دار

511
00:42:36,578 --> 00:42:48,578
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

512
00:42:48,602 --> 00:42:58,502
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

