﻿1
00:00:09,084 --> 00:00:10,751
‫سلام

2
00:00:10,751 --> 00:00:12,876
‫گواهی‌نامه‌ی رانندگی، کارت بانکی و

3
00:00:12,876 --> 00:00:14,668
‫سند ازدواج

4
00:00:14,668 --> 00:00:17,168
‫واسه عملیات پرخطر درخواست دادی؟
‫[قطعات ناخن را اینجا بگذارید]

5
00:00:17,168 --> 00:00:19,168
‫آره، دادم

6
00:00:21,293 --> 00:00:23,043
‫خب، چی کاره‌ای؟

7
00:00:23,043 --> 00:00:24,584
‫مأمور سابق اِف‌بی‌آی؟

8
00:00:24,584 --> 00:00:26,168
‫یه چیزی تو همین مایه‌ها

9
00:00:26,168 --> 00:00:28,209
‫اگه یه بار دیگه با دخترم حرف بزنی...

10
00:00:28,209 --> 00:00:29,543
‫انداختنت بیرون؟

11
00:00:29,543 --> 00:00:31,209
‫یه چیزی تو همین مایه‌ها

12
00:00:32,459 --> 00:00:33,793
‫اگه حالت رو جا میاره

13
00:00:33,793 --> 00:00:35,084
‫بهت بگم منو هم کسی قبول نمی‌کرد

14
00:00:35,209 --> 00:00:36,418
‫اتفاقاً حالمو جا میاره

15
00:00:36,418 --> 00:00:38,543
‫به نظرت اگه موفق نشیم چی میشه؟

16
00:00:38,543 --> 00:00:40,459
‫ازدواج‌مون؟

17
00:00:40,459 --> 00:00:41,751
‫مأموریت‌مون

18
00:00:43,293 --> 00:00:44,293
‫این ازدواج...

19
00:00:44,293 --> 00:00:46,293
‫خیلی عالی شروع شده

20
00:00:46,293 --> 00:00:47,959
‫عالیه

21
00:00:47,960 --> 00:01:07,961
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

22
00:01:14,918 --> 00:01:17,168
‫مکس؟

23
00:01:20,376 --> 00:01:23,418
‫مکس؟

24
00:02:12,459 --> 00:02:13,584
‫چیکار می‌کنی؟

25
00:02:16,251 --> 00:02:19,376
‫وسایلت رو می‌گشتم.
‫خودت چیکار می‌کردی؟

26
00:02:21,376 --> 00:02:22,709
‫داشتم مدیتیشن می‌کردم

27
00:02:22,709 --> 00:02:25,918
‫چه باحال

28
00:02:25,918 --> 00:02:28,043
‫هر روز این کار رو می‌کنی؟

29
00:02:28,043 --> 00:02:31,209
‫آره، قبل اینکه فکر کردم

30
00:02:31,209 --> 00:02:33,418
‫شاید یکی بره سراغ وسایلم

31
00:02:37,918 --> 00:02:40,209
‫واسه هماهنگی دست و چشم مفیده

32
00:02:40,209 --> 00:02:42,751
‫آره، مالِ ژاپنـه، نه؟

33
00:02:42,751 --> 00:02:44,376
‫آره. پدرم بهم دادش

34
00:02:44,376 --> 00:02:46,459
‫یه مدت محل کارش اونجا بود

35
00:02:48,043 --> 00:02:50,793
‫به‌به

36
00:02:50,793 --> 00:02:53,334
‫میرم بیرون و صبحونه می‌خرم

37
00:02:53,334 --> 00:02:54,793
‫باشه

38
00:02:54,793 --> 00:02:57,626
‫من هم وسایل تو رو می‌گردم

39
00:03:00,043 --> 00:03:01,459
‫چیز خاصی می‌خوای؟

40
00:03:01,459 --> 00:03:05,834
‫نه، هر چی خودت می‌خوای

41
00:03:07,000 --> 00:03:17,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

42
00:03:17,501 --> 00:03:18,918
‫شمارۀ 102!

43
00:03:18,918 --> 00:03:22,126
‫شمارۀ 102، منم.
‫سلام. شمارۀ 102.

44
00:03:22,126 --> 00:03:25,459
‫میشه دو تا ساندویچ پنیر خامه‌ای و سبزی

45
00:03:25,459 --> 00:03:27,918
‫داخل نون معمولی و ادویه معطر بهم بدید؟

46
00:03:27,918 --> 00:03:30,209
‫- چیز دیگه‌ای نمی‌خواید؟
‫- نه

47
00:03:30,209 --> 00:03:31,918
‫ممنون

48
00:03:56,919 --> 00:03:58,919
‫«مدل‌های لباس»

49
00:04:00,500 --> 00:04:01,920
‫«کود بوکاشی»

50
00:04:05,700 --> 00:04:08,800
‫«بوفه‌ی پورن»
‫«تمایلات خاص و عجیب»

51
00:04:10,126 --> 00:04:12,251
‫منو داخل اجاق نذار و نَپز

52
00:04:13,543 --> 00:04:14,918
‫نمی‌خوام برم اون تو

53
00:04:14,918 --> 00:04:16,918
‫بیا اینجا بذار طعم‌دارت کنم

54
00:04:16,918 --> 00:04:20,376
‫این روغن زیتون رو به همه جات بمالم

55
00:04:20,376 --> 00:04:22,001
‫نه، منو نپز

56
00:04:33,209 --> 00:04:35,251
‫گربه داری؟

57
00:04:36,668 --> 00:04:37,626
‫سلام

58
00:04:37,626 --> 00:04:39,876
‫سلام. گربه دارید؟

59
00:04:39,876 --> 00:04:42,501
‫نه. چطور؟

60
00:04:42,501 --> 00:04:46,293
‫داره گیاه‌های منو نابود می‌کنه و
‫توی حیاط خلوتم می‌رینه

61
00:04:46,293 --> 00:04:49,084
‫من گربه ندارم

62
00:04:49,084 --> 00:04:51,793
‫مطمئنی؟

63
00:04:51,793 --> 00:04:55,418
‫چون بعدش سگم میره بیرون و
‫مدفوع گربه رو می‌خوره

64
00:04:55,418 --> 00:04:58,918
‫که مطمئنم درک می‌کنی چقدر چندش‌آوره

65
00:04:58,918 --> 00:05:02,293
‫آره، واقعاً چندش‌آوره

66
00:05:02,293 --> 00:05:04,626
‫نه، شاید بهتره سگت رو آموزش بدی

67
00:05:04,626 --> 00:05:06,126
‫که گوه نخوره

68
00:05:08,126 --> 00:05:10,584
‫مطمئن نیستم بشه همچین چیزی رو
‫به سگ آموزش داد

69
00:05:10,584 --> 00:05:12,584
‫واقعاً؟ نمی‌دونم

70
00:05:12,584 --> 00:05:15,626
‫به نظرم میشه خیلی چیزها رو
‫به سگ آموزش داد

71
00:05:16,876 --> 00:05:20,668
‫خب، بهتره صبحونه‌ی جان رو بهش بدم

72
00:05:20,668 --> 00:05:23,418
‫ولی بابت باغچه‌ات متأسفم. خیلی ضد حالـه

73
00:05:23,418 --> 00:05:26,501
‫شما هم باغچه دارید، درسته؟
‫با کودساز؟

74
00:05:26,501 --> 00:05:28,834
‫بالای پشت بوم؟

75
00:05:28,834 --> 00:05:32,084
‫آره، داریم. خیلی عالیـه.

76
00:05:32,084 --> 00:05:33,918
‫آره، داشتنش توی این شهر خیلی خوبه

77
00:05:33,918 --> 00:05:35,543
‫خونه‌ی قشنگیـه

78
00:05:38,126 --> 00:05:40,293
‫می‌دونی، واقعاً خوش‌شانسیم

79
00:05:40,293 --> 00:05:42,293
‫خونه‌ی رویایی‌مونـه

80
00:05:42,293 --> 00:05:43,834
‫یجورایی چند وقت بود دنبال همین بودیم

81
00:05:43,834 --> 00:05:45,959
‫ببخشید، نمی‌خوام فضولی کنم

82
00:05:45,959 --> 00:05:47,751
‫من طراح داخلی‌ام

83
00:05:47,751 --> 00:05:50,626
‫- همسایه هستیم
‫- اوه

84
00:05:50,626 --> 00:05:52,084
‫انگشت به دهن شدم که

85
00:05:52,084 --> 00:05:54,376
‫چقدر سریع کارهاش رو انجام دادن

86
00:05:54,376 --> 00:05:56,834
‫مستقل کار می‌کنن یا...؟

87
00:05:56,834 --> 00:05:59,168
‫آره. مستقلـن

88
00:05:59,168 --> 00:06:00,543
‫شغل شما چیه؟

89
00:06:02,334 --> 00:06:05,543
‫من مهندس نرم‌افزارم.
‫اهل سان‌فرانسیسکو.

90
00:06:05,543 --> 00:06:07,376
‫و شوهرتون؟

91
00:06:07,376 --> 00:06:10,668
‫- مصاحبه‌ست؟
‫- نه

92
00:06:12,543 --> 00:06:14,334
‫کارمون یکیـه. با هم کار می‌کنیم

93
00:06:14,334 --> 00:06:17,834
‫خب، لابد خوب زبون همدیگه رو می‌فهمید

94
00:06:17,834 --> 00:06:20,043
‫به جز سگِ احمقم

95
00:06:20,043 --> 00:06:23,418
‫گمون نکنم بتونم با کس دیگه‌ای
‫این همه وقت بگذرونم

96
00:06:23,418 --> 00:06:24,959
‫عالیه

97
00:06:24,959 --> 00:06:26,959
‫- آره
‫- پس اسمش جانـه

98
00:06:26,959 --> 00:06:28,668
‫و شما؟

99
00:06:28,668 --> 00:06:31,084
‫- جین
‫- جان و جِین

100
00:06:31,084 --> 00:06:33,584
‫آره. اسم سگت چیه؟

101
00:06:35,418 --> 00:06:38,918
‫پوئت. پوئت از کتاب «پیامبر»
‫[نوشته‌ی جبران خلیل جبران]

102
00:06:40,376 --> 00:06:41,959
‫چقدر خوب

103
00:06:41,959 --> 00:06:43,793
‫پس پوئت زیاد هم نمی‌تونه احمق باشه، نه؟
‫[به معنی شاعر]

104
00:06:45,459 --> 00:06:47,293
‫صبحونه‌ نوش جون

105
00:06:47,293 --> 00:06:48,793
‫ممنون

106
00:06:55,834 --> 00:06:57,918
‫این یارو چشه؟

107
00:06:57,918 --> 00:07:01,834
‫سلام

108
00:07:01,834 --> 00:07:03,501
‫نمی‌دونم

109
00:07:03,501 --> 00:07:05,418
‫ولی گمونم یجورایی جذابـه

110
00:07:07,418 --> 00:07:09,043
‫چه باحال

111
00:07:09,043 --> 00:07:11,459
‫قطعاً ما رو زیر نظر داره

112
00:07:12,501 --> 00:07:14,834
‫و یه سگ داره که

113
00:07:14,834 --> 00:07:17,418
‫از روی کتاب «پیامبر» براش اسم گذاشته

114
00:07:17,418 --> 00:07:19,418
‫که یکی از کتاب‌های مورد علاقه‌امـه

115
00:07:19,418 --> 00:07:21,168
‫جزو کتاب‌های مورد علاقه‌ی همه‌ست

116
00:07:21,168 --> 00:07:24,084
‫جدی؟

117
00:07:24,084 --> 00:07:27,376
‫- آره. مورد علاقه‌ی من هم هست
‫- حسودیت شده؟

118
00:07:27,376 --> 00:07:28,918
‫- من؟
‫- آره

119
00:07:28,918 --> 00:07:30,584
‫انگار حسودیت شده

120
00:07:30,584 --> 00:07:32,251
‫نه، حسودی نمی‌کنم. آخه...

121
00:07:32,251 --> 00:07:36,209
‫عجیبـه که همسرم بگه همسایه...

122
00:07:36,209 --> 00:07:38,043
‫جذابـه

123
00:07:39,084 --> 00:07:41,626
‫ولی من واقعاً همسرت نیستم

124
00:07:43,168 --> 00:07:45,084
‫آره. درسته. می‌دونم

125
00:07:45,084 --> 00:07:46,543
‫- راستکی که با هم نیستیم
‫- می‌دونم

126
00:07:46,543 --> 00:07:48,126
‫- متوجهم
‫- خیلی‌خب

127
00:07:48,126 --> 00:07:49,793
‫می‌دونم، ولی به نظرت

128
00:07:49,793 --> 00:07:51,876
‫سازمان می‌خواد که ما...؟

129
00:07:54,959 --> 00:07:56,084
‫سکس داشته باشیم؟

130
00:07:56,084 --> 00:07:57,751
‫نه

131
00:07:57,751 --> 00:08:00,126
‫خب، آره، تا حدودی.
‫تا با هم جور بشیم.

132
00:08:01,918 --> 00:08:03,459
‫آ...

133
00:08:04,501 --> 00:08:07,334
‫فکر کنم بهتره این کار رو نکنیم.
‫نظر تو چیه؟

134
00:08:07,334 --> 00:08:10,834
‫نه، به نظر من هم بهتره نکنیم

135
00:08:10,834 --> 00:08:13,084
‫لزوماً

136
00:08:13,084 --> 00:08:16,584
‫به نظرم بهتره زیاد درگیر همدیگه نشیم

137
00:08:16,584 --> 00:08:18,084
‫- معلومه، آره
‫- اینطوری ساده‌تره

138
00:08:18,084 --> 00:08:19,959
‫من که نمیگم باید این کار رو بکنیم

139
00:08:19,959 --> 00:08:23,251
‫می‌دونم، می‌دونم، فقط...
‫خوبه. هم‌نظریم.

140
00:08:23,251 --> 00:08:26,876
‫باهات موافقم. بیا برات صبحونه گرفتم

141
00:08:26,876 --> 00:08:30,168
‫سالمون و مایونز با نون ساده‌ست.

142
00:08:30,168 --> 00:08:33,084
‫- من معمولاً صبحونه نمی‌خورم
‫- چی؟!

143
00:08:33,084 --> 00:08:34,709
‫تا ظهر صبر می‌کنم

144
00:08:34,709 --> 00:08:37,334
‫خودت ضرر کردی

145
00:08:45,126 --> 00:08:46,459
‫امتحانش کنم؟

146
00:08:46,459 --> 00:08:49,043
‫- اوهوم. آره
‫- باشه

147
00:08:57,418 --> 00:08:58,709
‫وای خدا

148
00:08:58,709 --> 00:09:01,001
‫- نظرتـه؟
‫- خیلی خوبـه

149
00:09:01,001 --> 00:09:03,334
‫- می‌دونستم حال می‌کنی
‫- لعنتی

150
00:09:03,334 --> 00:09:06,126
‫خب...

151
00:09:08,418 --> 00:09:10,543
‫می‌خواستی واقعاً ازدواج کنی؟

152
00:09:10,543 --> 00:09:12,584
‫توی زندگی واقعی؟

153
00:09:12,584 --> 00:09:14,459
‫آره

154
00:09:14,459 --> 00:09:18,918
‫آره. آخه متعهد بودن به یه آدم دیگه

155
00:09:18,918 --> 00:09:20,834
‫حس خوبی داره

156
00:09:20,834 --> 00:09:22,418
‫به نظرم یجورایی باحالـه

157
00:09:22,418 --> 00:09:25,626
‫به نظرم اینکه بتونی بعد از

158
00:09:25,626 --> 00:09:29,793
‫یه روز کاری مزخرف بیای خونه و

159
00:09:29,793 --> 00:09:33,418
‫یکی رو ببوسی و همه چی فراموشت بشه

160
00:09:35,959 --> 00:09:40,209
‫روی کاغذ حس فوق‌العاده‌ای داره، مگه نه؟

161
00:09:40,209 --> 00:09:41,959
‫- اوهوم
‫- عالیه

162
00:09:43,876 --> 00:09:46,293
‫خب، پس چرا وارد این شغل شدی؟

163
00:09:47,334 --> 00:09:48,543
‫پول

164
00:09:48,543 --> 00:09:52,626
‫خوبه. خدا رو شکر.
‫من هم همینطور.

165
00:09:52,626 --> 00:09:53,626
‫آره

166
00:09:53,626 --> 00:09:55,834
‫عهد ببندیم؟

167
00:09:55,834 --> 00:09:57,251
‫من عاشق عهد و پیمانم

168
00:09:57,251 --> 00:09:58,709
‫خیلی‌خب، خوبه. من هم همینطور

169
00:09:58,709 --> 00:10:01,459
‫به نظرم، بیا یه مقدار مشخص پول در بیاریم

170
00:10:01,459 --> 00:10:03,293
‫که به نظر جفتمون کافی باشه

171
00:10:03,293 --> 00:10:04,709
‫و بعدش راهمون رو از هم جدا کنیم

172
00:10:04,709 --> 00:10:07,043
‫بریم پی زندگی‌‌مون

173
00:10:10,293 --> 00:10:12,959
‫باشه. البته

174
00:10:15,751 --> 00:10:17,126
‫- سکس بی سکس؟
‫- هرگز

175
00:10:17,126 --> 00:10:19,459
‫- سکس بی سکس
‫- عالیه

176
00:10:21,918 --> 00:10:25,001
‫راستشو بخوای الان بدم نمیاد سکس داشته باشم

177
00:10:25,001 --> 00:10:27,084
‫فقط به خاطر قول و قرارمونـه

178
00:10:27,084 --> 00:10:29,418
‫- ولی نه. نه
‫- نه، نه، نه

179
00:10:29,418 --> 00:10:31,584
‫- درسته؟ قرارمون همین بود
‫- نه. آره

180
00:10:33,376 --> 00:10:34,668
‫هار هار

181
00:10:34,668 --> 00:10:36,501
‫یه محموله داریم

182
00:10:38,418 --> 00:10:39,876
‫از طرف؟

183
00:10:41,626 --> 00:10:43,626
‫آقای سلام‌سلام

184
00:10:45,168 --> 00:10:46,584
‫باشه

185
00:10:51,584 --> 00:10:52,751
‫«سلام‌سلام

186
00:10:52,751 --> 00:10:54,751
‫خوش برگشتید

187
00:10:54,751 --> 00:10:57,918
‫برای مأموریت بعدی‌تون

188
00:10:57,918 --> 00:11:00,334
‫توی حراج خیریه شرکت کنید.
‫رویداد رسمیـه.

189
00:11:01,376 --> 00:11:03,668
‫حسابی تیپ بزنید.»

190
00:11:07,709 --> 00:11:09,126
‫خوش‌تیپ شدی

191
00:11:09,126 --> 00:11:10,709
‫ممنون. تو هم همینطور

192
00:11:10,709 --> 00:11:12,126
‫- آماده‌ای بریم؟
‫- آره

193
00:11:12,126 --> 00:11:13,959
‫«قدم اول

194
00:11:13,959 --> 00:11:17,501
‫ارزشمندترین کالای حراجی،
‫یعنی اثر اندی وارهول رو شناسایی کنید

195
00:11:20,376 --> 00:11:22,251
‫- ممنون
‫- قدم دوم

196
00:11:22,251 --> 00:11:24,501
‫یه دُز سرم حقیقت تزریق کنید

197
00:11:25,918 --> 00:11:27,459
‫بیشتر از یه دُز تزریق نکنید

198
00:11:27,459 --> 00:11:31,168
‫همه‌ی اطلاعاتی که بهتون میدن رو
‫ثبت و ضبط کنید

199
00:11:31,168 --> 00:11:33,376
‫لطفاً از این چند قانون پیروی کنید

200
00:11:33,376 --> 00:11:38,668
‫هیچ تلفاتی نباشه.
‫مطلقاً هیچ شاهدی نباشه.»

201
00:11:38,668 --> 00:11:40,876
‫این دو تای آخر رو با حروف بزرگ نوشته

202
00:11:40,876 --> 00:11:42,584
‫انگار خیلی روش تأکید داره

203
00:11:59,043 --> 00:12:01,543
‫- عصر بخیر
‫- عصر بخیر. ممنون

204
00:12:06,918 --> 00:12:08,126
‫مشکل چیه؟

205
00:12:12,376 --> 00:12:14,084
‫میرم کفش‌هام رو عوض کنم

206
00:12:14,084 --> 00:12:16,293
‫چی؟ چرا؟

207
00:12:16,293 --> 00:12:18,209
‫چون به‌عنوان پیش‌خدمت وارد میشم

208
00:12:18,209 --> 00:12:20,751
‫آ...

209
00:12:20,751 --> 00:12:22,918
‫به نظرم بهتره کنار هم باشیم

210
00:12:22,918 --> 00:12:24,751
‫اگه همینطوری بیام داخل، احتمالاً
‫جزو یکی از شش‌تا سیاهپوستِ توی حراجی باشم

211
00:12:24,751 --> 00:12:26,001
‫که احتمالاً همگی همدیگه رو می‌شناسن

212
00:12:26,001 --> 00:12:27,376
‫دست و بالم بسته میشه

213
00:12:27,376 --> 00:12:29,501
‫اینطوری بهتره، باور کن

214
00:12:31,918 --> 00:12:33,959
‫باشه

215
00:12:33,959 --> 00:12:36,293
‫وایسا، وایسا...

216
00:12:36,293 --> 00:12:38,709
‫میشه اینو برام بدی نگه دارن؟

217
00:12:40,918 --> 00:12:41,918
‫چرا؟

218
00:12:41,918 --> 00:12:44,001
‫برند گوچیـه

219
00:12:45,043 --> 00:12:47,793
‫- باشه
‫- ممنون

220
00:12:53,376 --> 00:12:55,293
‫- سلام. جین اسمیت هستم
‫- سلام

221
00:12:55,293 --> 00:12:56,668
‫اسمیت

222
00:14:18,459 --> 00:14:19,626
‫خیلی‌خب

223
00:14:19,627 --> 00:14:21,627
‫«جمجمه‌ی انسان ناشناس
‫19500 دلار»

224
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
‫[تابلوی «تصادف ماشین نقره‌ای» یا
‫«فاجعه‌ی مضاعف. اندی وارهول 1963]

225
00:14:54,543 --> 00:14:56,751
‫تشنه‌اید، خانم؟

226
00:14:59,959 --> 00:15:03,168
‫خیلی رو مخی

227
00:15:03,168 --> 00:15:04,834
‫وارد شدیم

228
00:15:04,834 --> 00:15:05,834
‫فقط باید توی مزایده شرکت کنی و

229
00:15:05,834 --> 00:15:07,834
‫من هم حواسم به سوژه‌مون هست

230
00:15:07,834 --> 00:15:09,918
‫باشه، فقط نزدیک بمون

231
00:15:09,918 --> 00:15:11,793
‫با بی‌سیم در ارتباطیم

232
00:15:15,959 --> 00:15:18,168
‫خیلی‌خب، چطوری باید توی مزایده‌ی بی‌صدا

233
00:15:18,168 --> 00:15:20,834
‫بالاترین پیشنهاددهنده رو پیدا کنیم؟

234
00:15:23,626 --> 00:15:25,959
‫جاسوسی به روش قدیمی چطوره؟

235
00:15:30,126 --> 00:15:34,251
‫خانم خال‌دار، هفت میلیون دلار
‫واسه اثر وارهول پیشنهاد داده

236
00:15:34,251 --> 00:15:37,668
‫سینه‌های عرق‌کرده، ده میلیون

237
00:15:37,668 --> 00:15:41,084
‫یا خدا، لطفاً هیچ‌وقت روی من اسم نذار

238
00:15:41,084 --> 00:15:44,501
‫«روانی آمریکایی»، 50 میلیون روی وارهول
‫[فیلمی به همین نام]

239
00:15:44,501 --> 00:15:46,793
‫میرم یه نگاهی به «آنجلا لنسبوری» بندازم
‫[بازیگر انگلیسی]

240
00:15:46,793 --> 00:15:48,376
‫ببخشید، چی دارید؟

241
00:15:48,376 --> 00:15:52,459
‫پودینگ با روغن زیتونـه

242
00:15:52,459 --> 00:15:55,084
‫خیلی‌خب. ممنون

243
00:15:57,168 --> 00:15:59,084
‫می‌دونی، این کار توی خونتـه

244
00:15:59,084 --> 00:16:00,418
‫اگه جاسوسی برات نون و آب نداشت

245
00:16:00,418 --> 00:16:01,418
‫بهتره به پیش‌خدمتی فکر کنی

246
00:16:01,418 --> 00:16:02,751
‫گمونم یه برنده داریم

247
00:16:02,751 --> 00:16:05,251
‫وایسا، چی؟ کی؟

248
00:16:06,252 --> 00:16:08,252
‫«106 میلیون دلار»

249
00:16:16,626 --> 00:16:19,459
‫شیفتِ طولانی‌ای داشتم. شرمنده

250
00:16:19,459 --> 00:16:23,751
‫این همه غذا توی بشقابت هست

251
00:16:23,751 --> 00:16:25,209
‫بهتره یکی بخوری

252
00:16:30,543 --> 00:16:33,084
‫گمونم بهتر بود ساندویچت رو تموم می‌کردی

253
00:16:33,084 --> 00:16:34,876
‫باید تنها گیرش بیاریم

254
00:16:34,876 --> 00:16:36,418
‫برو سراغش،
‫یه چیز بامزه بگو

255
00:16:36,418 --> 00:16:38,834
‫یه چیز بامزه بگم؟

256
00:16:38,834 --> 00:16:41,376
‫آره، طنازی کن.
‫دلش رو ببر.

257
00:16:41,376 --> 00:16:42,751
‫چی؟

258
00:16:42,751 --> 00:16:44,751
‫داره میاد سمت تو.
‫فقط برو، جین.

259
00:16:44,751 --> 00:16:46,334
‫فقط برو

260
00:16:47,334 --> 00:16:48,501
‫من آمارش رو در میارم

261
00:16:52,209 --> 00:16:54,293
‫لعنتی، می‌دونستم این یارو رو می‌شناسم

262
00:16:54,293 --> 00:16:57,543
‫اون اِریک شینـه.
‫غولِ املاک.

263
00:16:57,543 --> 00:16:59,751
‫نصف محله‌ی «آپر وست ساید»
‫نیویورک مالِ ایشونـه

264
00:16:59,751 --> 00:17:01,793
‫آب‌نبات نعناع؟

265
00:17:07,376 --> 00:17:09,918
‫آب‌نبات نعناع؟ می‌خواید؟

266
00:17:14,293 --> 00:17:16,376
‫ارزش خالص داراییش 15 میلیارد دلاره

267
00:17:16,376 --> 00:17:19,584
‫نه همسری داره و نه بچه.
‫آدرس فعلیش هم مشخص نیست.

268
00:17:19,584 --> 00:17:24,209
‫آخرین آدرس ثبت شده:
‫411 غربی خیابون 86اُم

269
00:17:24,209 --> 00:17:28,543
‫اون خونه‌ توی خیابون 86اُم غربی

270
00:17:28,543 --> 00:17:32,834
‫که نمای بالکن آهنی
‫خوشگلی داشت، مال شما نبود؟

271
00:17:32,834 --> 00:17:34,751
‫دلم براش تنگ شده

272
00:17:34,751 --> 00:17:36,668
‫- منظره‌اش عالی بود
‫- آره

273
00:17:36,668 --> 00:17:40,126
‫گفتما چهره‌تون آشناست.
‫من همسایه‌تون بودم.

274
00:17:41,168 --> 00:17:43,334
‫- واقعاً؟
‫- اوهوم

275
00:17:43,334 --> 00:17:46,751
‫آره، آشنا به نظر میاید

276
00:17:46,751 --> 00:17:48,459
‫آشنا

277
00:17:49,751 --> 00:17:51,376
‫خب، چیزی چشم‌تون رو گرفته؟

278
00:17:51,376 --> 00:17:54,043
‫مزایده‌ی بی‌صداست، پس...

279
00:17:56,376 --> 00:17:58,668
‫باید یه راهی پیدا کنیم
‫که تنها گیرش بیاریم

280
00:18:05,959 --> 00:18:08,501
‫حالا بهتر شد

281
00:18:08,501 --> 00:18:10,668
‫اوهوم

282
00:18:10,668 --> 00:18:13,834
‫- ممنون؟
‫- چه غلطا؟

283
00:18:16,334 --> 00:18:18,543
‫وای خدا، چقدر خسته‌کننده‌ست

284
00:18:18,543 --> 00:18:22,584
‫فقط یه راه خسته‌کننده واسه
‫خرج کردن یه پول هنگفت

285
00:18:22,584 --> 00:18:24,251
‫اگه این درست بود

286
00:18:24,251 --> 00:18:25,834
‫روی وارهول پیشنهاد نمی‌دادی

287
00:18:29,459 --> 00:18:32,001
‫فقط همین ارزش مزایده داره

288
00:18:34,043 --> 00:18:37,084
‫توی اون تابلو، لحظه‌ی مرگ تکرار شده

289
00:18:37,084 --> 00:18:39,043
‫از حرکت ایستاده

290
00:18:39,043 --> 00:18:43,043
‫داخل یه تصویر ابدی شده

291
00:18:43,043 --> 00:18:45,001
‫- نمیشه روش قیمت گذاشت
‫- جین، چیکار داری می‌کنی؟ اینجا نمیشه تزریقش کرد

292
00:18:45,001 --> 00:18:46,543
‫کلی آدم هست. «شاهدی نباشه.»

293
00:18:46,543 --> 00:18:49,501
‫- با تأکید
‫- هر چیزی یه قیمتی داره

294
00:18:51,126 --> 00:18:54,043
‫گمونم میشه سرش چونه زد

295
00:18:56,626 --> 00:18:58,626
‫حاضری بفروشیش به قیمتِ...

296
00:18:58,626 --> 00:19:01,459
‫نه. حالا اگه اجازه بدی...

297
00:19:01,459 --> 00:19:03,168
‫گمونم بهتره بذاری من یه امتحانی بکنم

298
00:19:03,168 --> 00:19:04,668
‫گمونم باب سلیقه‌اش نیستی

299
00:19:04,668 --> 00:19:07,251
‫خیلی‌‌خب، یه فکر احمقانه دارم

300
00:19:07,251 --> 00:19:08,834
‫چیه؟

301
00:19:08,834 --> 00:19:12,209
‫چطوره بریم یه جای خلوت و

302
00:19:12,209 --> 00:19:15,418
‫به یکی از پیش‌خدمت‌ها پول بدیم

303
00:19:15,418 --> 00:19:17,626
‫تا هر کاری بخوایم بکنه؟

304
00:19:20,876 --> 00:19:23,918
‫اون‌وقت اون شخص کیه؟

305
00:19:50,000 --> 00:19:58,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

306
00:20:24,418 --> 00:20:26,084
‫می‌خواید چیکار کنم؟

307
00:20:27,126 --> 00:20:28,876
‫زانو بزن

308
00:20:41,834 --> 00:20:45,251
‫آره، خیلی خوبه

309
00:20:47,501 --> 00:20:49,834
‫تو هم همینطور

310
00:20:49,834 --> 00:20:51,918
‫کنارش

311
00:20:54,376 --> 00:20:56,334
‫همین الان

312
00:21:02,709 --> 00:21:04,168
‫نزدیک‌تر

313
00:21:09,584 --> 00:21:10,626
‫خیلی‌خب

314
00:21:11,668 --> 00:21:13,418
‫نزدیک‌تر

315
00:21:17,501 --> 00:21:21,459
‫صورت‌هاتون رو به هم نزدیک کنید

316
00:21:27,876 --> 00:21:29,126
‫چهار دست و پا بشید

317
00:21:35,751 --> 00:21:39,834
‫دهن‌تون رو باز کنید و
‫زبون‌تون رو در بیارید

318
00:21:44,376 --> 00:21:48,209
‫جفت‌تون سگ هستید

319
00:21:48,209 --> 00:21:53,418
‫دو تا سگ که واسه اولین بار
‫توی پارک همدیگه رو می‌بینن

320
00:21:53,418 --> 00:21:55,918
‫هیچکس هم دور و برشون نیست

321
00:21:59,084 --> 00:22:00,668
‫جدی باشید!

322
00:22:02,418 --> 00:22:04,834
‫دوباره شروع کنیم

323
00:22:04,834 --> 00:22:07,168
‫خیلی‌خب

324
00:22:10,418 --> 00:22:11,959
‫آره

325
00:22:11,959 --> 00:22:14,709
‫با همدیگه آمیزش کنید

326
00:22:17,001 --> 00:22:19,334
‫آره

327
00:22:19,334 --> 00:22:22,584
‫همدیگه رو برانداز کنید

328
00:22:22,584 --> 00:22:23,793
‫اوهوم

329
00:22:23,793 --> 00:22:25,834
‫جفت‌تون فقط سگ هستید

330
00:22:40,251 --> 00:22:41,459
‫حالا همدیگه رو ببوسید

331
00:22:44,168 --> 00:22:46,834
‫همچنان مثل سگ

332
00:23:09,418 --> 00:23:11,251
‫دوباره

333
00:23:28,751 --> 00:23:30,709
‫دوباره. دوباره

334
00:23:37,418 --> 00:23:39,459
‫چی؟!

335
00:23:42,376 --> 00:23:44,501
‫چی... اون چی بود؟

336
00:23:44,501 --> 00:23:45,584
‫چیکار کردید؟

337
00:23:45,584 --> 00:23:46,918
‫چرا تو زدی آخه لامصب؟

338
00:23:46,918 --> 00:23:48,251
‫چی؟

339
00:23:48,251 --> 00:23:49,626
‫- بهم گفتی من بزنم
‫- نه

340
00:23:49,626 --> 00:23:50,959
‫بهت گفتم خودم می‌خوام بزنم

341
00:23:50,959 --> 00:23:52,459
‫نه!

342
00:23:57,293 --> 00:24:01,001
‫چرا دارید طوری نگاهم می‌کنید...

343
00:24:01,001 --> 00:24:04,459
‫که انگار یه غولِ بی‌شاخ و دُم هستم؟

344
00:24:07,584 --> 00:24:09,543
‫حالتون خوبه؟

345
00:24:11,876 --> 00:24:15,376
‫گمونم یه‌کم حشری‌ام

346
00:24:15,376 --> 00:24:17,918
‫بعلاوه از ترس ریدم. من...

347
00:24:18,959 --> 00:24:21,376
‫گمونم شق کردم

348
00:24:21,376 --> 00:24:23,668
‫نه، نه، شق نکردم

349
00:24:23,668 --> 00:24:27,293
‫خوبه. خیالم راحت شد

350
00:24:27,293 --> 00:24:32,834
‫گمونم یه‌کم به خودم شاشیدم

351
00:24:33,959 --> 00:24:35,584
‫چه ریدمانی شد

352
00:24:37,293 --> 00:24:39,626
‫باید تا وقتی اطلاعات باارزشی
‫بهمون بده به حرفاش گوش کنیم؟

353
00:24:39,626 --> 00:24:41,084
‫نمی‌دونم

354
00:24:41,084 --> 00:24:42,709
‫سلام‌سلام گفت همه چی رو ضبط کنید

355
00:24:42,709 --> 00:24:45,626
‫♪ اون تخم جنـه، آره ♪

356
00:24:45,626 --> 00:24:47,168
‫تخم جن

357
00:24:47,168 --> 00:24:49,918
‫- خیلی‌خب. باشه
‫- خیلی‌خب

358
00:24:51,209 --> 00:24:53,084
‫کمکت می‌کنیم بلند شی.
‫باید بشینی.

359
00:24:53,084 --> 00:24:54,626
‫- باید یه چیزی...
‫- خیلی‌خب

360
00:24:54,626 --> 00:24:56,709
‫- طوری نیست
‫- از اینجا میرم بیرون!

361
00:25:14,751 --> 00:25:16,751
‫خریدار 342

362
00:25:16,751 --> 00:25:20,293
‫تابلوی «تصادف ماشین نقره‌ای» یا
‫همون «فاجعه‌ی مضاعف» از وارهول

363
00:25:21,709 --> 00:25:24,418
‫سلام، سلام

364
00:25:24,418 --> 00:25:26,543
‫- سلام
‫- سلام

365
00:25:26,543 --> 00:25:27,793
‫سلام

366
00:25:27,793 --> 00:25:30,376
‫من اریک شین هستم

367
00:25:30,376 --> 00:25:32,709
‫خب، لازم نیست خودتون رو معرفی کنید

368
00:25:32,709 --> 00:25:35,709
‫ولی از پیشنهاد سخاوتمندانه‌تون خیلی ممنونیم

369
00:25:35,709 --> 00:25:38,584
‫امشب پول زیادی هزینه کردم

370
00:25:42,418 --> 00:25:43,626
‫چون می‌تونم

371
00:25:43,626 --> 00:25:45,418
‫آره

372
00:25:45,418 --> 00:25:46,668
‫آره

373
00:25:46,668 --> 00:25:48,501
‫آقای شین، تابلوتون حاضره

374
00:25:48,501 --> 00:25:50,001
‫- هیس
‫- گمونم بهتره آب بخورید

375
00:25:50,001 --> 00:25:52,668
‫چرا نمی‌رید اونجا بشینید؟

376
00:25:52,668 --> 00:25:55,626
‫مقدار پول غیرقانونی‌ای که دارم

377
00:25:55,626 --> 00:25:58,751
‫میلیاردها دلار پول نامشروع

378
00:25:58,751 --> 00:26:01,043
‫اصلاً هم باعث ناراحتیم نیست

379
00:26:01,043 --> 00:26:02,626
‫واقعاً نیست

380
00:26:02,626 --> 00:26:06,209
‫یعنی، عجیب نیست؟
‫اصلاً پشیمونی ندارم؟

381
00:26:07,251 --> 00:26:09,876
‫ریچارد از ماجرای جزایر خبر داره

382
00:26:09,876 --> 00:26:12,126
‫همین جاهاست

383
00:26:12,126 --> 00:26:15,209
‫و فیلیپ. فیلیپ برونستین

384
00:26:15,209 --> 00:26:18,334
‫آره. وایسا.
‫فیلیپ، آهای! وایسا

385
00:26:18,334 --> 00:26:20,584
‫نه، نه، فیلیپ از اون یکی
‫جزیره استفاده می‌کنه

386
00:26:20,584 --> 00:26:22,126
‫نه واسه اختلاس

387
00:26:22,126 --> 00:26:23,709
‫واسه سکس

388
00:26:23,709 --> 00:26:26,209
‫- نه، این... آقای شین؟
‫- قاچاق جنسی

389
00:26:26,209 --> 00:26:27,626
‫اینو ضبط کن.
‫اینو ضبط کن.

390
00:26:27,626 --> 00:26:29,418
‫آقای شین...

391
00:26:31,459 --> 00:26:33,543
‫بائو! به نظر بائو من بامزه‌ام

392
00:26:33,543 --> 00:26:37,084
‫همیشه می‌تونید روی بائو
‫حساب کنید که شما رو بخندونه

393
00:26:37,084 --> 00:26:39,251
‫همیشه می‌تونید روش حساب کنید
‫که عکس‌های کیرش رو

394
00:26:39,251 --> 00:26:41,418
‫زیر میز تازه‌کارترین کاروَرز بذاره

395
00:26:41,418 --> 00:26:44,459
‫عکس از فیلم‌های واقعی

396
00:26:44,459 --> 00:26:47,251
‫انگار شرکت والگرینز تولیدش کرده

397
00:26:47,251 --> 00:26:50,084
‫چه تلاشی می‌کنه لعنتی

398
00:26:50,084 --> 00:26:52,084
‫این کار بی‌نظیره

399
00:26:52,084 --> 00:26:54,834
‫چون همیشه از نظر من، تو نسبت به

400
00:26:54,834 --> 00:26:58,418
‫کاروَرزهایی که اون
‫تقه‌شون رو می‌زنه، جذاب‌تری

401
00:26:58,418 --> 00:27:03,834
‫بدرفتاریش با تو، باعث شده بیشتر دلم رو ببری

402
00:27:03,834 --> 00:27:06,126
‫ناراحتیت

403
00:27:13,876 --> 00:27:16,209
‫من هم وقتی دندونِ عقلم افتاد

404
00:27:16,209 --> 00:27:18,959
‫همین حس رو داشتم

405
00:27:18,959 --> 00:27:20,959
‫مشخصه که آقای شین حال‌شون خوب نیست

406
00:27:20,959 --> 00:27:23,043
‫- خیلی ترسناک بود
‫- پس، خواهش می‌کنم

407
00:27:23,043 --> 00:27:24,751
‫فیلم نگیرید.
‫نه، نه، نه، خواهش می‌کنم.

408
00:27:24,751 --> 00:27:26,376
‫نه، نه، از هیچی فیلم نگیرید

409
00:27:26,376 --> 00:27:28,376
‫لطفاً فیلم‌برداری رو قطع کنید

410
00:27:28,376 --> 00:27:30,543
‫اینجا دکتر هست؟

411
00:27:30,543 --> 00:27:31,751
‫خدایا

412
00:27:31,751 --> 00:27:32,918
‫اینجا کسی دکتره؟

413
00:27:32,918 --> 00:27:34,084
‫فکر نکنم عادی باشه

414
00:27:34,084 --> 00:27:35,543
‫گمونم واکنش نشون داده

415
00:27:35,543 --> 00:27:37,168
‫- الان شوکه میشه
‫- خیلی‌خب. فقط...

416
00:27:37,168 --> 00:27:38,376
‫- اینو برام نگه دار
‫- باشه

417
00:27:39,834 --> 00:27:42,168
‫طوری نیست. من ردیفش می‌کنم. یالا

418
00:27:42,168 --> 00:27:43,376
‫پاشو بریم

419
00:27:43,376 --> 00:27:46,751
‫این مرد پیشم سگ شده بود.
‫یه روده‌ی راست توی شکمش نیست!

420
00:27:46,751 --> 00:27:48,584
‫- طوری نیست
‫- اون زن هم سگ شده بود

421
00:27:48,584 --> 00:27:49,793
‫اون هم سگ شده بود!

422
00:27:49,793 --> 00:27:51,959
‫سگ. خیلی‌خب.
‫اونجا...

423
00:27:53,584 --> 00:27:55,668
‫دنیس، چند پیک مشروب گذاشتی بخوره؟

424
00:27:55,668 --> 00:27:58,043
‫- بهش گفتم چیزی قاتیش نکنه
‫- خودم می‌رونم

425
00:27:58,043 --> 00:27:59,959
‫عجب شونه‌هایی داری

426
00:28:04,584 --> 00:28:07,209
‫آره، نمی‌تونیم ببریمش بیمارستان

427
00:28:29,543 --> 00:28:32,834
‫دیدی؟ واسه همین باید نقشه بکشیم و
‫طبق همون عمل کنیم

428
00:28:32,834 --> 00:28:35,959
‫نقشه این بود که طبق گفته‌ی تو عمل کنیم و
‫همین ما رو به این وضع انداخته

429
00:28:47,584 --> 00:28:51,168
‫آهای! چشمات رو باز نگه دار

430
00:28:51,168 --> 00:28:53,834
‫- نباید بذاریم خوابش ببره. وگرنه ممکنه بیدار نشه
‫- آهای، اریک

431
00:28:53,834 --> 00:28:55,584
‫اریک، باید باهام حرف بزنی، خب؟

432
00:28:55,584 --> 00:28:56,834
‫بیدار شو. بیدار بمون

433
00:28:56,834 --> 00:28:58,751
‫یه چیزی بگو

434
00:28:58,751 --> 00:29:01,501
‫- ترسیدم
‫- چیزیت نمیشه

435
00:29:01,501 --> 00:29:02,543
‫کمکت می‌کنیم

436
00:29:02,543 --> 00:29:05,209
‫شما بودید که بهم صدمه زدید

437
00:29:05,209 --> 00:29:07,543
‫کجا دارید منو می‌برید؟

438
00:29:13,126 --> 00:29:14,959
‫یواش، یواش، یواش

439
00:29:21,543 --> 00:29:22,584
‫خیلی‌خب

440
00:29:22,584 --> 00:29:23,918
‫باید بیدار بمونی

441
00:29:23,918 --> 00:29:25,376
‫انگار حالش خوب نیست

442
00:29:25,376 --> 00:29:28,793
‫- اریک. اریک
‫- آهای، چشما باز!

443
00:29:28,793 --> 00:29:31,084
‫چشما باز... سرنگ اپی‌نفرین

444
00:29:31,084 --> 00:29:32,834
‫لعنتی

445
00:29:32,834 --> 00:29:34,418
‫اریک

446
00:29:35,709 --> 00:29:37,209
‫اریک، ازت می‌خوام بیدار بمونی

447
00:29:37,209 --> 00:29:38,793
‫منو نگاه کن. خوابت نبره

448
00:29:38,793 --> 00:29:40,459
‫- منو نگاه کن. آره
‫- آهای

449
00:29:40,459 --> 00:29:41,918
‫- اینجا سرنگ اپی‌نفرین نمی‌بینم
‫- همونجاست

450
00:29:41,918 --> 00:29:43,084
‫نیست

451
00:29:43,084 --> 00:29:44,626
‫- اون داخلـه!
‫- اپی‌نفرین نیست!

452
00:29:44,626 --> 00:29:46,376
‫فقط گاز پانسمان هست

453
00:29:46,376 --> 00:29:47,418
‫- توشـه
‫- نیست

454
00:29:47,418 --> 00:29:48,459
‫جعبۀ کمک‌های اولیه‌ست

455
00:29:48,459 --> 00:29:50,001
‫فقط گاز و الکل هست

456
00:29:50,001 --> 00:29:51,543
‫- اپی‌نفرین نیست
‫- همینجاست

457
00:29:51,543 --> 00:29:54,084
‫- نشونم بده
‫- شما فقط تنهایید

458
00:29:55,084 --> 00:29:58,834
‫من وارد این کار شدم، چون من هم تنهام

459
00:30:03,043 --> 00:30:06,543
‫با یه زنی بودم که زیاد ازش خوشم نمی‌اومد

460
00:30:06,543 --> 00:30:09,918
‫- یه جعبه‌ی پزشکی اونجا هست. سبزه
‫- آره

461
00:30:09,918 --> 00:30:14,293
‫ولی ازدواج کردیم.
‫شب‌ها گرماش رو دوست داشتم.

462
00:30:14,293 --> 00:30:17,793
‫پاهاش مثل بخاری برقی بود

463
00:30:17,793 --> 00:30:19,376
‫آخرین باری که ازش خبر دار شدم، مُرده بود

464
00:30:19,376 --> 00:30:21,376
‫خب، قبلش، بچه‌ام توی شکمش بود

465
00:30:22,418 --> 00:30:24,793
‫یه دختر دارم که نمی‌دونم کجاست

466
00:30:24,793 --> 00:30:28,334
‫اصلاً بهش فکر نمی‌کنم

467
00:30:28,334 --> 00:30:29,793
‫فکر نکنم بد باشه

468
00:30:29,793 --> 00:30:32,709
‫چون عذاب وجدان ندارم...

469
00:30:32,709 --> 00:30:34,876
‫اریک، آب رو بخور، لطفاً

470
00:30:34,876 --> 00:30:36,501
‫اریک، اینو بخور

471
00:30:36,501 --> 00:30:38,418
‫- یه‌کم آب بخور
‫- من هیچ دوستی ندارم

472
00:30:38,418 --> 00:30:40,918
‫- ما دوستت هستیم. بخور
‫- نه، نیستید

473
00:30:40,918 --> 00:30:43,334
‫شما دوستم نیستید.
‫شما هم دنبالِ همونید که بقیه هستن.

474
00:30:43,334 --> 00:30:45,334
‫شما، حکومت، بومی‌ها

475
00:30:45,334 --> 00:30:47,334
‫اپی‌نفرین کیری رو بده من.
‫عجله کن.

476
00:30:47,334 --> 00:30:50,834
‫همه‌ی این کسکش‌ها فقط همین رو می‌خوان

477
00:30:50,834 --> 00:30:53,668
‫حرف می‌زنن، صحبت می‌کنن و...

478
00:30:53,668 --> 00:30:56,668
‫- وراجی می‌کنن
‫- نه، نه

479
00:30:56,668 --> 00:30:58,418
‫اریک، اریک، حواست به ما باشه

480
00:30:58,418 --> 00:31:00,501
‫- آهای، اریک
‫- اریک

481
00:31:09,918 --> 00:31:12,126
‫کی ترتیب جسد رو میده؟

482
00:31:15,209 --> 00:31:17,959
‫گمونم خودمون

483
00:31:21,209 --> 00:31:23,918
‫خیلی‌خب

484
00:31:25,709 --> 00:31:27,418
‫توی باغچه چالش می‌کنیم

485
00:31:28,459 --> 00:31:30,126
‫آره

486
00:31:30,126 --> 00:31:31,334
‫کودساز

487
00:31:31,334 --> 00:31:33,293
‫- آره
‫- چون...

488
00:31:33,293 --> 00:31:34,793
‫- آره
‫- آره

489
00:31:38,084 --> 00:31:39,876
‫چطور قراره جاش کنیم؟

490
00:31:50,251 --> 00:31:52,626
‫- خیلی‌خب
‫- باشه

491
00:32:06,001 --> 00:32:07,959
‫پاهاش رو بگیر

492
00:32:11,251 --> 00:32:14,209
‫خیلی‌خب، یک، دو، سه

493
00:32:24,918 --> 00:32:27,251
‫تو...

494
00:32:27,251 --> 00:32:29,501
‫تو پاهاش رو بشکون،
‫من هم دستاش رو می‌شکونم

495
00:32:29,501 --> 00:32:30,959
‫- خب؟
‫- باشه

496
00:32:32,501 --> 00:32:34,834
‫میشه اول ترتیب سرش رو بدیم؟

497
00:32:35,876 --> 00:32:37,418
‫آره، فکر خوبیـه

498
00:32:49,876 --> 00:32:51,001
‫خب، انجامش میدی یا نه؟

499
00:32:51,001 --> 00:32:52,418
‫آره، ما...
‫می‌تونیم با هم انجامش بدیم

500
00:32:52,418 --> 00:32:53,543
‫خیلی‌خب، بزن بریم

501
00:32:53,543 --> 00:32:54,876
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

502
00:32:54,876 --> 00:32:57,209
‫- خیلی‌خب
‫- اوه...

503
00:33:02,084 --> 00:33:04,126
‫با سه شماره

504
00:33:04,126 --> 00:33:08,543
‫یک، دو، سه

505
00:33:08,543 --> 00:33:10,293
‫آخ!

506
00:33:10,293 --> 00:33:13,251
‫وای خدا

507
00:33:13,251 --> 00:33:14,959
‫نکن

508
00:33:16,001 --> 00:33:17,709
‫اوووه!

509
00:33:17,709 --> 00:33:19,251
‫اگه بالا بیاری، من هم بالا میارم

510
00:33:19,251 --> 00:33:20,959
‫بس کن

511
00:33:25,709 --> 00:33:27,334
‫شرمنده

512
00:33:51,543 --> 00:33:53,001
‫خیلی‌خب

513
00:33:53,001 --> 00:33:55,084
‫یک، دو، سه

514
00:33:57,626 --> 00:33:59,501
‫عذاب وجدان داری؟

515
00:34:02,334 --> 00:34:04,334
‫من بدجور عذاب وجدان دارم

516
00:34:34,335 --> 00:34:36,335
‫«مأموریت انجام شد»

517
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
‫«یک تلفات»

518
00:34:47,001 --> 00:34:49,001
‫«شرمنده»

519
00:35:25,251 --> 00:35:26,876
‫پس اومدی اینجا

520
00:35:27,918 --> 00:35:29,043
‫آره

521
00:35:29,043 --> 00:35:30,793
‫چیکار داری می‌کنی؟

522
00:35:32,668 --> 00:35:34,668
‫کارتون می‌بینم

523
00:35:37,334 --> 00:35:38,834
‫نتونستی بخوابی؟

524
00:35:41,751 --> 00:35:43,626
‫نه

525
00:35:43,626 --> 00:35:45,251
‫من هم همینطور

526
00:35:51,626 --> 00:35:54,501
‫کپی از «تام و جری»ـه؟

527
00:35:54,501 --> 00:35:56,626
‫وقتی بچه بودم، مامانم هیچ‌وقت نمی‌ذاشت

528
00:35:56,626 --> 00:35:59,793
‫برنامه‌های خشن ببینم، پس...

529
00:35:59,793 --> 00:36:03,334
‫همچین چیزهایی آرومم می‌کنن

530
00:36:04,543 --> 00:36:06,918
‫من واقعاً از کارتون‌های خشن خوشم نمیاد

531
00:36:08,293 --> 00:36:10,043
‫جدی؟

532
00:36:10,043 --> 00:36:11,626
‫آره

533
00:36:12,876 --> 00:36:14,668
‫چه غافلگیرکننده

534
00:36:18,001 --> 00:36:20,043
‫چطور؟

535
00:36:21,376 --> 00:36:23,334
‫نمی‌دونم، فقط...

536
00:36:23,334 --> 00:36:26,334
‫فکر می‌کردم شاید خوشت بیاد

537
00:36:26,334 --> 00:36:27,959
‫اوهوم

538
00:36:38,126 --> 00:36:39,668
‫- تو...
‫- ای لاشی

539
00:36:39,668 --> 00:36:40,959
‫تو توی کامپیوترم سرک کشیدی!

540
00:36:40,959 --> 00:36:43,001
‫- ای لاشی
‫- بدجور مریضی

541
00:36:43,001 --> 00:36:44,626
‫- لاشی... من مریضم؟
‫- تو مریضی که من...

542
00:36:44,626 --> 00:36:45,918
‫واسم تله گذاشتی؟

543
00:36:45,918 --> 00:36:48,251
‫- آره، ولی تله گذاشتم...
‫- پورنِ آدم‌خواری آخه؟

544
00:36:48,251 --> 00:36:50,584
‫- نکنه خیال می‌کنی واقعاً پورن‌ آدم‌خواری می‌بینم؟
‫- آره

545
00:36:50,584 --> 00:36:52,793
‫- مچت رو گرفتم. داشتی ازم جاسوسی می‌کردی
‫- تو مچم رو نـ...

546
00:36:52,793 --> 00:36:54,251
‫- برام تله گذاشتی
‫- آره که گذاشتم

547
00:36:56,709 --> 00:36:59,751
‫خیلی... خیلی داغونی

548
00:36:59,751 --> 00:37:01,918
‫واقعاً مشکل روانی داری

549
00:37:01,918 --> 00:37:04,543
‫- اونی که عجیبـه من نیستم
‫- باشه

550
00:37:04,543 --> 00:37:06,209
‫خب، جواب داد

551
00:37:09,959 --> 00:37:13,543
‫می‌دونستی مجبور شدن «مامی تو شوز» رو
‫توی تام و جری بازسازی کنن

552
00:37:13,543 --> 00:37:16,584
‫چون توی نسخه‌ی اولیه زیادی نژادپرستانه بوده؟

553
00:37:19,084 --> 00:37:20,793
‫مامی تو شوز کیه؟

554
00:37:21,834 --> 00:37:23,834
‫همونی که دمپایی می‌پوشه و...

555
00:37:23,834 --> 00:37:25,376
‫الان دیگه یه زن سفیدپوستـه

556
00:37:25,376 --> 00:37:27,584
‫و هی می‌گفت «گربه‌ی نفله!»

557
00:37:27,584 --> 00:37:29,501
‫ولی خیلی بد بود

558
00:37:29,501 --> 00:37:32,793
‫پس جاش یه زن سفیدپوست گذاشتن

559
00:37:32,793 --> 00:37:35,543
‫صدای اصلیش چطوری بود؟

560
00:37:38,834 --> 00:37:41,084
‫- من صداش رو در نمیارم
‫- در بیار

561
00:37:41,084 --> 00:37:44,543
‫نه...

562
00:37:44,543 --> 00:37:46,793
‫یعنی، خودت می‌دونی دیگه

563
00:37:46,793 --> 00:37:48,376
‫نه. تابحال ندیدمش

564
00:37:48,376 --> 00:37:50,959
‫می‌دونی، نژادپرستانه بود

565
00:37:50,959 --> 00:37:52,834
‫- می‌دونی دیگه
‫- ولی چه نوع نژادپرستی‌ای؟

566
00:37:52,834 --> 00:37:54,501
‫اینطوری می‌گفت:

567
00:37:54,501 --> 00:37:57,584
‫«وای چسپر، برو بیرون

568
00:37:57,584 --> 00:38:01,084
‫و وقتی میگم بیرون،
‫یعنی بی‌رون، بی ر و ن!»

569
00:38:13,709 --> 00:38:15,793
‫وای خدا!

570
00:38:15,793 --> 00:38:18,501
‫منو ترسوندی

571
00:38:18,501 --> 00:38:20,501
‫لاشی

572
00:38:21,626 --> 00:38:23,709
‫ترسی که توی چهره‌ات بود

573
00:38:23,709 --> 00:38:25,959
‫خیلی واقعی بود

574
00:38:34,459 --> 00:38:36,334
‫عجب روز ریدمانی

575
00:38:39,834 --> 00:38:41,376
‫آره

576
00:38:46,751 --> 00:38:49,168
‫می‌خوای منو ببوسی؟

577
00:38:53,418 --> 00:38:57,751
‫ولی این دفعه سگی نه، واقعی؟

578
00:39:01,043 --> 00:39:02,918
‫آره، می‌بوسمت

579
00:40:05,000 --> 00:40:15,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

580
00:40:15,001 --> 00:40:19,001
‫«مأموریت شکست خورد. یک شکست.
‫چوب‌خط‌تون دو تای دیگه جا داره.»

581
00:40:19,002 --> 00:40:35,003
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

