﻿1
00:00:00,410 --> 00:00:02,310
<b><font color="#87CEFA">این سریال داستانی تخیلی‌ست که)</font>
<b><font color="#87CEFA">(با استناد به برخی شواهد تاریخی ساخته شده است</font>

2
00:00:02,310 --> 00:00:04,080
<b><font color="#87CEFA">(بیشتر جزئیات و تعاریف از کاراکترها واقعی نیست)</font>

3
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

4
00:00:23,429 --> 00:00:27,969
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

5
00:00:29,500 --> 00:00:31,570
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

6
00:00:35,270 --> 00:00:37,079
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

7
00:00:42,009 --> 00:00:43,009
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

8
00:00:49,750 --> 00:00:50,759
اونا اینجان

9
00:00:52,420 --> 00:00:54,090
متجاوزای خارجی اینجان

10
00:00:56,090 --> 00:00:57,159
,,,اونا

11
00:00:57,929 --> 00:01:00,399
اعلیحضرت رو گروگان گرفتن

12
00:01:01,170 --> 00:01:02,469
چی گفتی؟

13
00:01:02,729 --> 00:01:04,969
چطور ممکنه؟-
امکان نداره-

14
00:01:04,969 --> 00:01:07,170
اونا برگشتن؟-
چیکار کنیم؟-

15
00:01:07,670 --> 00:01:09,269
حقیقت داره؟

16
00:01:09,969 --> 00:01:12,079
چیکار کنیم؟

17
00:01:13,079 --> 00:01:14,079
اعلیحضرت

18
00:01:14,780 --> 00:01:16,879
چه خبر شده؟

19
00:01:18,650 --> 00:01:20,079
چیکار کنیم؟

20
00:01:20,079 --> 00:01:22,120
اعلیحضرت

21
00:01:36,299 --> 00:01:40,469
عزیـزتـرینـم

22
00:01:41,239 --> 00:01:43,170
قسمت سوم

23
00:01:59,519 --> 00:02:00,530
چی؟

24
00:02:01,090 --> 00:02:02,129
آیگو

25
00:02:07,200 --> 00:02:08,199
اومدی

26
00:02:16,979 --> 00:02:18,909
ما توی جنگیم

27
00:02:19,340 --> 00:02:21,310
اشکالی نداره این کارو بکنیم؟

28
00:02:22,409 --> 00:02:23,849
متجاوزای خارجی اعلیحضرت رو گرفتن

29
00:02:23,849 --> 00:02:26,180
پس به این زودی سراغ ما نمیان

30
00:02:27,490 --> 00:02:28,949
امروز روز خیلی خاصیه

31
00:02:30,050 --> 00:02:32,159
یکمی خرمالوی نرمِ شیرین بخورین
و خوب استراحت کنین

32
00:02:34,060 --> 00:02:37,229
حتی میتونین مثل یه عروسی واقعی معاشقه کنین

33
00:02:37,830 --> 00:02:41,199
چطور میتونیم توی همچین
 موقعیتی این کار رو بکنیم؟

34
00:02:46,199 --> 00:02:47,370
ارباب جوان

35
00:02:50,039 --> 00:02:52,180
چرا اینقدر با من خوب رفتار میکنی؟

36
00:02:55,150 --> 00:02:57,250
چون لیاقتش رو داری

37
00:03:17,599 --> 00:03:19,840
متجاوزای خارجی هجوم آوردن

38
00:03:19,969 --> 00:03:21,810
کشور ویران شده

39
00:03:22,139 --> 00:03:25,110
دولت هم نابود میشه

40
00:03:25,509 --> 00:03:26,879
درها رو ببندین

41
00:03:27,180 --> 00:03:29,780
خانم‌ها، قایم شید

42
00:03:29,780 --> 00:03:32,219
آقایون، سلاح دست بگیرین

43
00:03:32,580 --> 00:03:35,389
خانم‌ها، قایم شید

44
00:03:35,389 --> 00:03:36,750
خانم‌ها، قایم شید

45
00:03:36,990 --> 00:03:40,689
خانم‌ها، قایم شید

46
00:03:46,699 --> 00:03:47,770
پدر

47
00:03:48,530 --> 00:03:49,599
پدر

48
00:03:50,539 --> 00:03:52,599
پدر

49
00:03:54,270 --> 00:03:55,469
پدر

50
00:03:57,240 --> 00:03:58,439
پدر

51
00:04:02,250 --> 00:04:03,580
پدر

52
00:04:04,479 --> 00:04:05,680
پدر

53
00:04:07,419 --> 00:04:08,490
لطفا

54
00:04:09,219 --> 00:04:10,759
پدر، لطفا

55
00:04:12,120 --> 00:04:14,330
پدر

56
00:04:17,600 --> 00:04:18,629
پدر

57
00:04:20,500 --> 00:04:21,500
پدر

58
00:04:23,470 --> 00:04:24,500
پدر

59
00:04:25,139 --> 00:04:26,269
چیشده؟

60
00:04:49,930 --> 00:04:50,930
,,,اون موقع

61
00:04:52,529 --> 00:04:54,000
چی اینقدر شوکه‌ت کرده بود؟

62
00:05:06,180 --> 00:05:07,750
آخرش جنگ شروع شد

63
00:05:09,709 --> 00:05:10,750
میخوای چیکار کنی؟

64
00:05:11,120 --> 00:05:12,980
چیکار کنم؟ باید فرار کنم

65
00:05:13,790 --> 00:05:16,290
لی جانگ هیون و فرار؟

66
00:05:17,389 --> 00:05:19,089
حتی اگه روی منم شمشیر بکشن، میمیرم

67
00:05:21,129 --> 00:05:23,029
‌‌‌,,,به هرحال، این متجاوزای خارجی

68
00:05:23,660 --> 00:05:26,160
,,,مثل 10 سال پیش، توی سال جونگمیو

69
00:05:26,430 --> 00:05:28,000
بعد از چند روز برنمیگردن؟

70
00:05:28,800 --> 00:05:29,829
نمیدونم

71
00:05:30,670 --> 00:05:31,800
اعلیحضرت رو گروگان گرفتن

72
00:05:31,800 --> 00:05:33,170
نسبت به قضیه‌ی 10 سال پیش
اوضاع خیلی فرق میکنه

73
00:05:36,740 --> 00:05:39,509
به خودش میگه امپراطور، نه متجاوز

74
00:05:40,009 --> 00:05:42,149
مثلا جنگ شده! چطور میتونی بخندی؟

75
00:05:43,410 --> 00:05:45,779
,,,آیگووو، حالا انگار

76
00:05:45,779 --> 00:05:48,649
اگه بشینم زار بزنم جنگ تموم میشه

77
00:06:06,339 --> 00:06:08,069
آواز خوندنت هنوزم بهترینه

78
00:06:09,339 --> 00:06:11,180
خواننده بی‌نظیر، ریانگ اوم

79
00:06:11,209 --> 00:06:14,850
یه چکاوک مثل تو فقط
هر 10 هزار سال یه بار متولد میشه
<b><font color="#87CEFA">(چکاوک: پرنده آوازخوان کوچک)</font>

80
00:06:28,529 --> 00:06:31,399
<b><font color="#87CEFA">(دروازه جنوبی)</font>

81
00:06:38,370 --> 00:06:42,610
واقعا متجاوزای خارجی
قلعه نام هان رو محاصره کردن؟

82
00:06:43,069 --> 00:06:44,209
,,,از این گذشته

83
00:06:44,209 --> 00:06:45,779
,,,اگه متجاوزان خارجی اینجان

84
00:06:45,779 --> 00:06:47,850
اعلیحضرت باید به جزیره گانگهوا میرفتن

85
00:06:48,310 --> 00:06:50,350
پس چرا توی قلعه‌ن؟

86
00:06:55,019 --> 00:06:56,750
تازه خبرها رو از دفتر گرفتم

87
00:06:57,189 --> 00:06:59,290
دشمن‌ها سه روز پیش
پیونگ‌ یانگ رو رد کردن

88
00:06:59,290 --> 00:07:00,889
و دو روز پیش به سونگدو رسیدن

89
00:07:01,329 --> 00:07:03,189
اعلیحضرت زمان کافی برای رفتن
به جزیره گانگهوا نداشتن

90
00:07:03,189 --> 00:07:04,699
برای همین به قلعه نام هان رفتن

91
00:07:05,000 --> 00:07:07,170
مهم نیست که ارتش متجاوزای خارجی
،چقدر سریع بوده

92
00:07:07,600 --> 00:07:10,300
بازم چطور تونستن سه روزه به هانیانگ برسن؟

93
00:07:11,300 --> 00:07:14,110
یعنی اینا شایعاتی نیستن که بزدل‌ها پخش کردن؟

94
00:07:14,110 --> 00:07:15,240
نه

95
00:07:15,910 --> 00:07:18,180
الان حتما رود یالو یخ زده

96
00:07:18,480 --> 00:07:19,639
,,,اگه سواره نظام متجاوزای خارجی

97
00:07:20,209 --> 00:07:23,180
،به‌جای توقف توی قلعه‌ها
,,,مستقیم به سمت هانیانگ رفتن

98
00:07:23,879 --> 00:07:25,180
!در این صورت کاملا ممکنه

99
00:07:25,879 --> 00:07:27,050
یه حمله‌ی مستقیم؟

100
00:07:27,050 --> 00:07:28,490
<b><font color="#87CEFA">(حمله مستقیم: مستقیم به سمت جبهه جنگ رفتن)</font>

101
00:07:28,490 --> 00:07:29,790
,,,ولی

102
00:07:30,589 --> 00:07:32,620
سربازهای ما توی تمام چوسان پخشن

103
00:07:32,620 --> 00:07:35,360
چرا تصمیم گرفتن به عمق کشور حمله کنن؟

104
00:07:35,730 --> 00:07:37,899
چون هدفشون ارزش ریسکش رو داره

105
00:07:39,629 --> 00:07:40,870
پادشاه چوسان

106
00:07:42,500 --> 00:07:44,870
,,,اگه قلعه همراه با اعلیحضرت محاصره شده

107
00:07:45,639 --> 00:07:47,269
اونا به هدفشون رسیدن

108
00:07:50,910 --> 00:07:52,980
!بیاین و دستورات اعلیحضرت رو بگیرین

109
00:07:53,740 --> 00:07:56,050
!فرمان سلطنتی اینجاست

110
00:07:56,610 --> 00:07:59,019
!بیاین و دستورات اعلیحضرت رو بگیرین

111
00:08:04,959 --> 00:08:07,089
!فرمان سلطنتی اعلیحضرت رو گوش کنین

112
00:08:07,089 --> 00:08:11,160
<b><font color="#87CEFA">(فرمان سلطنتی: دستورات پادشاه برای رعیت‌هاش)</font>

113
00:08:14,300 --> 00:08:18,170
ارتش چینگ به مرزهای ما نفوذ کرده

114
00:08:18,870 --> 00:08:21,939
باشد که رعایای وفادار تدبیرهایشان را ارائه دهند

115
00:08:22,310 --> 00:08:25,009
و محقق‌های شجاع به ارتش بپیوندند

116
00:08:25,410 --> 00:08:27,779
تا لطف ملت را جبران کنیم

117
00:08:39,960 --> 00:08:41,559
,,,تا زمانی که کاری نکنیم

118
00:08:42,029 --> 00:08:44,759
چطور جرات میکنن بهتون آسیب برسونن؟

119
00:08:45,000 --> 00:08:46,230
,,,ولی

120
00:08:46,429 --> 00:08:48,500
,,,من وزیر نیستم

121
00:08:48,769 --> 00:08:51,840
و ارباب نونگ‌‌بونگ‌گون هم برادر اعلیحضرت نیست

122
00:08:52,000 --> 00:08:53,870
,,,اگه بفهمن

123
00:08:53,870 --> 00:08:57,340
چطور میخوان یه اشراف‌زاده‌ چوسانی
و یه وزیر رو بشناسن؟

124
00:08:57,879 --> 00:09:01,009
و چطور میتونی پیشنهاد بدی که
اطاعت کنیم و برادر اعلیحضرت رو بفرستیم؟

125
00:09:04,519 --> 00:09:07,889
مگه توی سال گیمی اسیر متجاوزای خارجی نبودی؟

126
00:09:08,889 --> 00:09:11,419
,,,شنیدم که بربرها خوب ازت مراقبت کردن

127
00:09:11,419 --> 00:09:13,389
تا خیلی صدمه نبینی

128
00:09:16,259 --> 00:09:17,830
بازم از کمکت ممنون میشیم

129
00:09:21,570 --> 00:09:22,769
چشم سرورم

130
00:09:31,580 --> 00:09:32,710
مشتاق دیدار

131
00:09:37,620 --> 00:09:40,279
بله، خیلی وقته ندیدمتون

132
00:09:46,320 --> 00:09:47,590
,,,تو واقعا

133
00:09:48,159 --> 00:09:49,759
برادر پادشاه چوسانی؟

134
00:09:51,559 --> 00:09:54,299
میپرسه واقعا برادر پادشاه چوسانی؟

135
00:09:58,440 --> 00:09:59,639
و وزیر؟

136
00:09:59,740 --> 00:10:01,639
میپرسه وزیری؟

137
00:10:02,870 --> 00:10:04,009
بله

138
00:10:07,080 --> 00:10:08,250
فقط یه بار ازت میپرسم

139
00:10:08,250 --> 00:10:09,309
بهم دروغ نگو

140
00:10:10,250 --> 00:10:11,379
,,,اونا واقعا

141
00:10:12,019 --> 00:10:14,120
برادر پادشاه و وزیر هستن؟

142
00:10:17,590 --> 00:10:18,720
بله

143
00:10:19,120 --> 00:10:22,659
اونا قطعا برادر پادشاه و وزیر هستن

144
00:10:29,429 --> 00:10:30,669
برگرد

145
00:10:31,570 --> 00:10:32,799
برو و به پادشاهت بگو

146
00:10:35,909 --> 00:10:37,110
,,,بگو که این بار

147
00:10:40,039 --> 00:10:41,250
,,,این بار

148
00:10:43,080 --> 00:10:47,450
ولیعهد رو به عنوان گروگان میخواد

149
00:10:48,519 --> 00:10:49,820
!ای احمق گستاخ

150
00:10:50,090 --> 00:10:52,220
چطور جرأت میکنی اسمی از عالیجناب ببری؟

151
00:10:53,190 --> 00:10:55,690
اعلیحضرت، شما نباید موافقت کنین

152
00:10:56,289 --> 00:10:58,360
!نباید موافقت کنین اعلیحضرت

153
00:10:59,129 --> 00:11:02,330
!نباید این کارو بکنین اعلیحضرت-
!نباید موافقت کنین اعلیحضرت-

154
00:11:02,769 --> 00:11:06,000
!نباید موافقت کنین اعلیحضرت-
!نباید موافقت کنین اعلیحضرت-

155
00:11:06,570 --> 00:11:10,269
!نباید موافقت کنین اعلیحضرت-
!نباید موافقت کنین اعلیحضرت-

156
00:11:19,549 --> 00:11:22,090
شما کی هستین ارباب جوان؟

157
00:11:23,750 --> 00:11:26,019
,,,اگه واقعا اصرار دارین

158
00:11:27,590 --> 00:11:29,559
,,,میتونین

159
00:11:30,460 --> 00:11:33,159
امروز منو از لب‌هام ببوسین؟

160
00:11:52,250 --> 00:11:54,649
چه خبره؟

161
00:11:54,649 --> 00:11:56,049
باید عجله کنیم

162
00:12:24,879 --> 00:12:26,679
اعلیحضرت اسیر شدن

163
00:12:27,750 --> 00:12:29,289
,,,فرمانروای توانای ما

164
00:12:30,250 --> 00:12:32,690
داره مشتاقانه پیروان وفادارشو فرا میخونه

165
00:12:34,490 --> 00:12:35,889
مردم عزیز چوسان

166
00:12:37,289 --> 00:12:39,600
زمان این رسیده که به وظیفه‌تون عمل کنین

167
00:12:41,169 --> 00:12:42,669
بیاین اعلیحضرت رو نجات بدیم

168
00:12:44,370 --> 00:12:45,899
,,,به کل دنیا

169
00:12:46,870 --> 00:12:48,539
!قدرت وفاداریتونو نشون بدین

170
00:12:50,980 --> 00:12:52,139
صداش خوبه‌ها

171
00:12:52,840 --> 00:12:54,549
میتونست یه خواننده بزرگ بشه

172
00:12:54,710 --> 00:12:57,179
تا حالا دیدین یه نجیب زاده خواننده بشه؟

173
00:12:57,279 --> 00:12:58,649
این کارا فقط برای رعیتاست

174
00:13:00,080 --> 00:13:01,919
پس میخوای ازم یاد بگیری؟

175
00:13:02,620 --> 00:13:04,019
ما جفتمون رعیتیم

176
00:13:04,490 --> 00:13:05,659
چی؟

177
00:13:28,350 --> 00:13:30,950
چرا هی گریه میکنین بانوی من؟

178
00:13:31,379 --> 00:13:35,019
دیدن اشکای شما باعث میشه منم گریه‌م بگیره

179
00:13:35,320 --> 00:13:36,450
چیزی نیست

180
00:13:39,519 --> 00:13:41,590
اون سلیطه چشه دیگه؟

181
00:13:47,570 --> 00:13:48,669
چرا گریه میکنی؟

182
00:13:51,539 --> 00:13:52,669
به تو ربطی داره؟

183
00:13:53,669 --> 00:13:55,210
فقط کنجکاو بودم چرا گریه میکنی

184
00:13:57,840 --> 00:13:59,240
,,,به کل دنیا

185
00:14:00,210 --> 00:14:02,009
!قدرت وفاداریتونو نشون بدین

186
00:14:03,610 --> 00:14:06,820
به نظر میرسه داره برای جمع کردن داوطلب
از عمق وجودش داد میزنه

187
00:14:08,190 --> 00:14:09,490
معلومه

188
00:14:09,490 --> 00:14:13,059
ارباب یون جون شبیه بزدل‌هایی که
فقط به فکر فرارن نیست

189
00:14:14,259 --> 00:14:15,429
اوا

190
00:14:15,990 --> 00:14:17,960
از کجا میدونستی دارم برنامه فرار میچینم؟

191
00:14:20,259 --> 00:14:22,269
قیافه زشتت بهم میگه خب

192
00:14:22,769 --> 00:14:24,399
،مهم نیست که توی کشور چه اتفاقی میفته

193
00:14:24,399 --> 00:14:26,299
تو فقط به فکر خودتی

194
00:14:28,470 --> 00:14:30,909
!چقد بادرایتم من

195
00:14:31,179 --> 00:14:33,440
اونایی که تیزهوشن
,,,لیاقت اینو دارن با من

196
00:14:33,440 --> 00:14:35,509
اگه اشتیاق تمام وجودتونو گرفته، بیاین جلو

197
00:14:37,279 --> 00:14:40,120
!اگه قلبتون لبریز از وفاداریه، بیاین جلو

198
00:14:40,419 --> 00:14:41,620
!من انجامش میدم

199
00:14:44,289 --> 00:14:45,519
کس دیگه‌ای نیست؟

200
00:14:45,919 --> 00:14:48,059
!منم میام-
!منم همینطور-

201
00:14:48,259 --> 00:14:49,559
!منم-
!بله-

202
00:14:49,559 --> 00:14:51,500
!منم میام-
!منم-

203
00:14:51,500 --> 00:14:53,759
!هی هی! جوگیر نشو ببینم

204
00:14:53,799 --> 00:14:54,929
چرا؟

205
00:14:55,100 --> 00:14:56,100
!بذارین منم بیام

206
00:14:56,929 --> 00:14:59,240
!چه شجاعه

207
00:15:03,870 --> 00:15:06,110
تو چی؟

208
00:15:16,190 --> 00:15:17,350
,,,من

209
00:15:19,360 --> 00:15:20,490
,,,من

210
00:15:22,289 --> 00:15:24,259
!مگه توی خواب ببینین بهتون ملحق شم

211
00:15:25,559 --> 00:15:26,899
وای خدایا

212
00:15:26,899 --> 00:15:28,399
!اخلاقش زیر خط فقره

213
00:15:31,399 --> 00:15:32,639
کافیه

214
00:15:33,870 --> 00:15:35,009
این کار داوطلبانه‌ست

215
00:15:36,070 --> 00:15:38,409
ما از مردم میخوایم که از روی وفاداری جلو بیان

216
00:15:38,409 --> 00:15:39,779
هیچ اجباری در کار نیست

217
00:15:41,950 --> 00:15:44,350
,,,اگه به اندازه کافی برای جنگیدن سالم نیستی

218
00:15:44,750 --> 00:15:46,720
اتفاقا بدنم سالم سالمه

219
00:15:49,320 --> 00:15:51,460
ولی یه سوالی دارم

220
00:15:52,690 --> 00:15:55,259
پادشاه فرار کرد و مردمشو رها کرد

221
00:15:55,490 --> 00:15:56,529
,,,چرا

222
00:15:57,230 --> 00:15:59,600
مردم باید نجاتش بدن؟

223
00:16:03,230 --> 00:16:04,269
چرا؟

224
00:16:06,399 --> 00:16:08,470
ما داریم ریشه‌های ملت‌مونو نجات میدیم

225
00:16:10,370 --> 00:16:12,679
فرار با اولین احساس خطر

226
00:16:13,740 --> 00:16:15,379
این کاریه که ریشه ملت انجام میده؟

227
00:16:15,379 --> 00:16:17,509
!احمق به‌دردنخور-
!چطور جرئت میکنه؟-

228
00:16:17,509 --> 00:16:18,919
چطور میتونه همچین حرفی بزنه؟

229
00:16:18,919 --> 00:16:21,250
چه مرگشه؟

230
00:16:21,250 --> 00:16:23,820
,,,ما باید همه تلاشمونو بکنیم تا

231
00:16:24,220 --> 00:16:26,919
من اصلا درک نمیکنم

232
00:16:27,360 --> 00:16:30,330
شما همه تلاشتونو بکنین و پادشاهتونو نجات بدین

233
00:16:32,129 --> 00:16:33,559
,,,بی‌غیرت

234
00:16:41,409 --> 00:16:44,509
حتی یه جغله بچه هم داوطلب شد

235
00:16:44,879 --> 00:16:46,779
خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم

236
00:16:57,649 --> 00:17:00,259
الان زمستونه، برای همین
بیشتر از همه بابت لباساشون نگرانم

237
00:17:01,289 --> 00:17:03,090
,,,باید هر کدوممون ده رول پشم پنبه

238
00:17:03,090 --> 00:17:04,559
برای ساختن لباسای گرم اهدا کنیم؟

239
00:17:05,059 --> 00:17:06,400
فکر خوبیه

240
00:17:06,900 --> 00:17:09,829
من لباسای پشمی
برای ارباب جون جول درست میکنم

241
00:17:09,829 --> 00:17:12,670
و روی روبان گلدوزی میکنم

242
00:17:13,440 --> 00:17:14,940
,,,داخل لباس ارباب دهو

243
00:17:14,940 --> 00:17:17,069
یه طلسم که توی پارچه پیچیده شده میدوزم

244
00:17:17,640 --> 00:17:18,940
که زنده بمونه؟-
نه-

245
00:17:18,940 --> 00:17:20,240
که مطمئن شم چشماش اینور اونور نچرخه

246
00:17:20,240 --> 00:17:22,609
پشمام
همچین طلسمی هست واقعا؟

247
00:17:23,450 --> 00:17:25,849
,,,پس منم اسممو روی لباس ارباب یون جو

248
00:17:37,960 --> 00:17:39,460
واقعا فرار میکنین؟

249
00:17:40,029 --> 00:17:41,329
اونم وقتی بقیه همه میجنگن؟

250
00:17:41,500 --> 00:17:42,769
آره دیگه

251
00:17:42,769 --> 00:17:44,799
اون لباس مورد علاقمه
درست تاش کن

252
00:17:46,470 --> 00:17:47,569
واقعا که

253
00:17:48,140 --> 00:17:51,980
اگه مرد بودین
باید شمشیر به دست میگرفتین

254
00:17:52,140 --> 00:17:54,109
و سوار بر اسب وارد میدان مبارزه میشدین

255
00:17:55,180 --> 00:17:58,119
آهای خنگول! به نظرت جنگ باحاله؟

256
00:17:58,250 --> 00:18:00,579
بحث مجازات آدمای بده

257
00:18:00,720 --> 00:18:03,089
فکر میکنی متجاوزای خارجی
چون آدمای بدین، حمله کردن؟

258
00:18:03,250 --> 00:18:06,920
اونا به کشورهای دیگه حمله میکنن
و اینقد مردم رو با شمشیر میزنن که بمیرن

259
00:18:06,920 --> 00:18:08,529
این کاریه که آدمای خوب میکنن؟

260
00:18:11,160 --> 00:18:13,329
خب آدمای خوبی هم نیستن-
!بله ک نیستن-

261
00:18:14,329 --> 00:18:15,329
,,,به هر حال

262
00:18:16,529 --> 00:18:18,769
,,,اگه همه مردا به ارتش ملحق شن

263
00:18:19,500 --> 00:18:21,339
کی اینجا میمونه؟

264
00:18:22,440 --> 00:18:23,470
,,,خب

265
00:18:23,970 --> 00:18:27,039
آدمای مسن، بچه‌ها و زن‌ها

266
00:18:36,519 --> 00:18:37,920
اینجوری نمیشه

267
00:18:38,319 --> 00:18:39,460
همینجا بمون

268
00:18:40,119 --> 00:18:42,359
,,,کجا میرین؟ ارباب

269
00:18:42,990 --> 00:18:44,230
خدافظ

270
00:18:44,230 --> 00:18:45,960
میبینمت-
باشه-

271
00:18:47,500 --> 00:18:48,970
خیلی سرده

272
00:18:52,970 --> 00:18:54,000
من رفتم

273
00:18:54,000 --> 00:18:55,069
مراقب باش-
باشه-

274
00:19:08,089 --> 00:19:09,089
بانوی من

275
00:19:10,819 --> 00:19:11,859
دوباره همو دیدیم

276
00:19:13,119 --> 00:19:14,759
هنوز فرار نکردی؟

277
00:19:15,559 --> 00:19:16,589
به زودی میرم

278
00:19:19,960 --> 00:19:21,099
,,,چرا

279
00:19:24,170 --> 00:19:25,970
با من فرار نمیکنی؟

280
00:19:25,970 --> 00:19:26,970
!استغفرلله

281
00:19:31,579 --> 00:19:34,680
,,,اگه به سمت جنوب بریم که از قلعه دور باشه

282
00:19:34,680 --> 00:19:36,210
من فرار نمیکنم

283
00:19:36,480 --> 00:19:38,349
!میتونی خودت تنهایی فرار کنی

284
00:19:40,019 --> 00:19:41,549
اونا ممکنه بمیرن

285
00:19:45,390 --> 00:19:46,490
ارتش داوطلبانه رو میگم

286
00:19:51,059 --> 00:19:53,529
,,,تو مواظب باش که خودت موقع فرار

287
00:19:53,529 --> 00:19:54,700
با کله نخوری زمین و دماغ گنده‌تو نشکونی

288
00:19:55,200 --> 00:19:58,640
ارباب یون جون عزیز متجاوزا رو شکست میده

289
00:19:58,640 --> 00:20:00,269
تا حالا بربرها رو دیدی؟
<b><font color="#87CEFA">(منظورش آدمای وحشیه، نه قوم بربر)</font></b>

290
00:20:01,569 --> 00:20:03,440
,,,خب-
ندیدی-

291
00:20:04,440 --> 00:20:07,279
اونا هیچوقت تا این حد به جنوب نرسیده بودن

292
00:20:08,180 --> 00:20:09,309
,,,تو درباره‌شون

293
00:20:10,549 --> 00:20:11,650
چی میدونی آخه؟

294
00:20:14,849 --> 00:20:17,119
اونا خون گرم و گوشت خام حیواناتو میخورن

295
00:20:17,720 --> 00:20:20,160
و مردا و زنا پیش هم میخورن و میخوابن

296
00:20:20,589 --> 00:20:22,329
شنیدم هیچ بویی از فرهنگ و تمدن نبردن

297
00:20:22,890 --> 00:20:24,029
نه؟

298
00:20:24,630 --> 00:20:27,460
اونا از خون و گوشت حیوانات تغذیه میکنن

299
00:20:28,269 --> 00:20:29,299
,,,ولی

300
00:20:30,730 --> 00:20:33,339
,,,نشنیدی که اونا جنگجوهایی هستن که آموزش دیدن

301
00:20:33,539 --> 00:20:36,109
تا روی اسب در حال حرکت غذا بخورن و بخوابن؟

302
00:20:37,670 --> 00:20:39,880
اونا کشاورزای چغر و بد بدنن

303
00:20:39,880 --> 00:20:42,309
که نمیتونن هر رو از بر تشخیص بدن

304
00:20:42,650 --> 00:20:43,680
,,,ولی

305
00:20:44,279 --> 00:20:45,920
,,,با اینکه سواد ندارن

306
00:20:48,720 --> 00:20:50,819
میتونن بکُشن، اونم خیلی خوب

307
00:20:56,890 --> 00:20:58,930
اون ارباب یون جون بی‌نظیرت چی؟

308
00:21:00,829 --> 00:21:03,170
آدمیه که بیشتر وقتش رو
پشت میز صرف درس خوندن کرده

309
00:21:03,430 --> 00:21:05,440
و قلبش به خاطر ملتش می‌شکنه

310
00:21:05,640 --> 00:21:07,200
همون ارباب یون جون عزیزتو میگم

311
00:21:09,009 --> 00:21:11,170
وفاداریشو تحسین میکنم

312
00:21:11,609 --> 00:21:14,910
ولی فکر میکنی حتی انگشت کوچیکه‌ش
به بربرها میرسه؟

313
00:21:19,380 --> 00:21:21,150
ای وای، نه

314
00:21:22,549 --> 00:21:26,160
,,در برابر بربر‌هایی که توی قتل اینقد ماهرن

315
00:21:29,029 --> 00:21:30,630
به نظرت جون سالم به در میبره؟

316
00:21:56,849 --> 00:21:57,890
زود باشین

317
00:22:00,259 --> 00:22:01,259
بجنگین

318
00:22:18,039 --> 00:22:19,579
,,,با اینکه سواد ندارن

319
00:22:20,279 --> 00:22:22,279
میتونن بکُشن، اونم خیلی خوب

320
00:22:23,150 --> 00:22:26,680
,,در برابر بربر‌هایی که توی قتل اینقد ماهرن

321
00:22:27,880 --> 00:22:29,420
به نظرت جون سالم به در میبره؟

322
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
بانوی من

323
00:22:40,730 --> 00:22:41,970
اینجا چیکار میکنین؟

324
00:22:42,700 --> 00:22:44,970
همه چی خوب پیش میره؟

325
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
بله

326
00:22:46,970 --> 00:22:48,970
سلاح‌ها زنگ زدن
و ما هم آمادگی بدنی نداریم

327
00:22:49,470 --> 00:22:51,980
پس بعد از اینکه چند روز آموزش دیدیم، میریم

328
00:22:53,039 --> 00:22:55,710
اما زره و اسب لازم داریم

329
00:22:55,710 --> 00:22:57,609
به ارتش ملحق نشین

330
00:23:00,420 --> 00:23:01,420
چی؟

331
00:23:03,119 --> 00:23:04,789
جنگجوهای چینگ

332
00:23:05,119 --> 00:23:07,490
قاتل‌های ماهرین

333
00:23:08,130 --> 00:23:09,960
همونطور که روی اسب نشستن
میتونن یه نیزه پرت کنن

334
00:23:09,960 --> 00:23:11,829
و پنج یا شیش تا مرد رو همزمان بکشن

335
00:23:13,430 --> 00:23:16,970
خودتون تصمیم گرفتین
به جای تیراندازی مطالعه کنین

336
00:23:16,970 --> 00:23:19,269
اونقدر دلرحمین که حتی
نمیتونین یه پرنده رو بکشین

337
00:23:20,170 --> 00:23:23,740
,,,توی جنگ، درمقابل بربرها، شما حتما

338
00:23:26,980 --> 00:23:28,180
ممکنه بمیرم

339
00:23:30,380 --> 00:23:33,650
اما اعلیحضرت توی قلعه نام هان اسیرن

340
00:23:35,220 --> 00:23:36,950
,,,تنها کاری که از مردم چوسان برمیاد اینه که

341
00:23:37,890 --> 00:23:39,190
یا به‌عنوان یه بزدل زندگی کنن

342
00:23:40,920 --> 00:23:42,859
یا با غرور بمیرن

343
00:23:51,539 --> 00:23:52,569
,,,ولی

344
00:23:54,200 --> 00:23:55,210
باید جلوشون رو بگیریم

345
00:23:55,509 --> 00:23:57,539
ارتش چینگ سریع و بی‌رحمه

346
00:23:57,710 --> 00:24:00,480
,,,و محقق‌های جوون و خرخون-
اصلا در حدشون نیستن-

347
00:24:00,910 --> 00:24:04,950
تو میدونی که ارباب جوان ممکنه بمیره

348
00:24:05,079 --> 00:24:07,019
و بازم جلوش رو نگرفتی؟

349
00:24:07,019 --> 00:24:08,890
جنگیدن فقط به قدرت نیست

350
00:24:10,150 --> 00:24:12,720
ارباب یون جون وفادار و پرشوره
و فنون نظامی رو بلده

351
00:24:12,720 --> 00:24:14,519
,,,مگه بربرها فنون نظامی بلد نیستن

352
00:24:14,519 --> 00:24:16,430
و به اربابشون وفادار نیستن؟

353
00:24:16,660 --> 00:24:19,000
ارباب یون جوان کل زندگیش رو
,,,آموزش دید و مطالعه کرد

354
00:24:19,000 --> 00:24:20,859
تا مطیع و وفادار باشه

355
00:24:21,900 --> 00:24:23,900
چطوری میتونه وضعیت کشورش رو نادیده بگیره؟

356
00:24:24,200 --> 00:24:26,569
مطیع و وفادار؟ آره، عالیه

357
00:24:26,940 --> 00:24:29,509
خدمت به مردم و پادشاه خوبه

358
00:24:29,670 --> 00:24:32,180
ولی من برام مهم نیست پادشاه زنده بمونه یا بمیره

359
00:24:32,180 --> 00:24:33,210
گیل چه

360
00:24:33,210 --> 00:24:34,210
,,,ولی

361
00:24:34,950 --> 00:24:38,680
ولی وقتی به این فکر می‌کنم که
به قلب ارباب‌های جوان تیر میخوره

362
00:24:39,019 --> 00:24:41,150
و استخوان‌هاشون با نیزه خرد میشه

363
00:24:45,720 --> 00:24:47,319
واقعا میذاری بمیره؟

364
00:25:09,480 --> 00:25:10,480
آره

365
00:25:12,519 --> 00:25:13,680
راست میگی

366
00:25:14,650 --> 00:25:16,420
ارباب یون جون ممکنه بمیره

367
00:25:17,150 --> 00:25:18,990
ممکنه دیگه هیچوقت نبینمش

368
00:25:42,450 --> 00:25:43,950
آره، خودشه

369
00:25:44,509 --> 00:25:46,250
همینجوری خوبه

370
00:25:49,650 --> 00:25:51,190
اونا چی دارن میگن؟

371
00:25:55,859 --> 00:25:56,930
ایول

372
00:25:57,059 --> 00:25:58,460
حتما بحثشون خوب پیش رفته

373
00:26:02,769 --> 00:26:03,930
اون ئه

374
00:26:04,829 --> 00:26:05,970
گیل چه

375
00:26:06,069 --> 00:26:08,240
حرفاتون خوب پیش رفت؟

376
00:26:09,839 --> 00:26:12,279
,,,یعنی ارباب یون جون دیگه نمیره تا

377
00:26:12,279 --> 00:26:13,839
,,,ارباب جوان گفت

378
00:26:14,609 --> 00:26:16,509
قبل از این که به جنگ بره، باهم ازدواج می‌کنیم

379
00:26:18,880 --> 00:26:20,049
چی؟

380
00:26:20,920 --> 00:26:22,019
ازدواج می‌کنین؟

381
00:26:23,390 --> 00:26:24,690
راست گفتی

382
00:26:25,420 --> 00:26:27,319
ارباب جوان ممکنه برنگرده

383
00:26:27,359 --> 00:26:30,029
نمیتونستم بدون اینکه ازدواج کنیم بذارم بره

384
00:26:33,430 --> 00:26:34,660
ممنون

385
00:26:46,279 --> 00:26:48,980
حالا چه غلطی کنم؟

386
00:26:50,609 --> 00:26:52,150
گریه نکنین

387
00:26:52,150 --> 00:26:54,180
وقتی زیاد گریه می‌کنین چشماتون زشت میشه

388
00:26:54,950 --> 00:26:57,089
واقعا که ازدواج نمیکنن، مگه نه؟

389
00:26:59,759 --> 00:27:02,230
اگر ارباب یون جون تصمیمی بگیره
حتما انجامش میده

390
00:27:03,430 --> 00:27:04,490
البته نه

391
00:27:04,890 --> 00:27:06,930
اگه بانو اون ئه تصمیمی بگیره
حتما انجامش میده

392
00:27:07,359 --> 00:27:08,599
بدبخت شدم

393
00:27:08,599 --> 00:27:11,099
به فنا رفتم

394
00:27:11,099 --> 00:27:13,369
,,,آخه چرا بانو اون ئه رو تحریک کردین

395
00:27:13,369 --> 00:27:14,839
خفه شووو

396
00:27:15,069 --> 00:27:16,609
میخواستم نره جنگ

397
00:27:16,609 --> 00:27:18,240
نمیخواستم با اون ئه ازدواج کنه که

398
00:27:20,140 --> 00:27:21,640
ولی چرا اون ئه؟

399
00:27:21,910 --> 00:27:24,410
چرا به جای من اون ئه رو انتخاب کرد؟

400
00:27:24,910 --> 00:27:26,349
,,,شما دیگه خیلی

401
00:27:26,349 --> 00:27:27,420
خیلی چی؟

402
00:27:28,549 --> 00:27:30,349
خودتون بهتر میدونین

403
00:27:30,750 --> 00:27:32,720
مردها به چیزی که راحت به دست میاد
علاقه‌ای ندارن

404
00:27:32,720 --> 00:27:34,890
و خیلی زود از زنی که دنبالشون بیفته خسته میشن

405
00:27:42,029 --> 00:27:43,970
درسته، حق با توئه

406
00:27:45,539 --> 00:27:46,599
مگه نه؟

407
00:27:46,940 --> 00:27:48,269
,,,پس دیگه اینقد درگیر ارباب یون جون

408
00:27:48,269 --> 00:27:49,569
,,ارباب یون جون تا حالا

409
00:27:49,670 --> 00:27:52,940
اینکه ممکنه همسر یه نفر دیگه بشم
به ذهنشم خطور نکرده

410
00:27:53,640 --> 00:27:54,710
خودشه

411
00:27:58,420 --> 00:27:59,450
,,,اگه

412
00:27:59,750 --> 00:28:01,990
,,,قرار باشه با یکی دیگه ازدواج کنم

413
00:28:02,250 --> 00:28:04,589
با احساساتش کنار میاد

414
00:28:04,849 --> 00:28:07,059
,,,و بالاخره اعتراف میکنه

415
00:28:07,059 --> 00:28:09,859
که فقط عاشق منه

416
00:28:11,059 --> 00:28:14,029
بعدش تظاهر میکنم گ جوابم منفیه
,,,و وقتی دارم کمکش میکنم بلند شه میگم

417
00:28:15,799 --> 00:28:17,930
"منم دوستتون دارم"

418
00:28:19,099 --> 00:28:20,240
بانوی من

419
00:28:21,470 --> 00:28:22,769
چیه؟

420
00:28:35,049 --> 00:28:36,190
بانوی من

421
00:28:36,990 --> 00:28:38,519
چرا میخواستین من رو ببینین؟

422
00:28:44,930 --> 00:28:47,630
آماده شدین که به منطقه جنگی برین؟

423
00:28:48,259 --> 00:28:49,369
بله

424
00:28:50,230 --> 00:28:53,200
با این دست، سر دشمن رو قطع میکنم
و به بانو گیل چه پیشکش میکنم

425
00:28:53,269 --> 00:28:54,500
وای چندشم شد

426
00:28:54,500 --> 00:28:56,140
نمیخوام همچین چیز وحشتناکی بشنوم

427
00:28:56,740 --> 00:28:58,539
متاسفم

428
00:28:58,940 --> 00:29:01,380
,,,ولی اینکه شما با دشمن میجنگین

429
00:29:01,380 --> 00:29:03,079
واقعا باعث آرامش خاطرم میشه

430
00:29:03,349 --> 00:29:04,450
مرسی

431
00:29:05,119 --> 00:29:06,150
نه

432
00:29:06,150 --> 00:29:07,650
باید ازتون تشکر کنم

433
00:29:08,690 --> 00:29:09,789
,,,اما

434
00:29:10,250 --> 00:29:11,650
واقعا دلسردکننده‌ست

435
00:29:12,420 --> 00:29:14,559
چی؟ چی دلسردکننده‌ست؟

436
00:29:14,960 --> 00:29:18,529
انگار که بزرگترای فامیل
,,,چندین سال پیش درباره ما حرف زدن

437
00:29:18,799 --> 00:29:22,700
که همسر خوبی برای همدیگه میشیم

438
00:29:23,299 --> 00:29:25,099
این فقط خواسته بزرگتراست

439
00:29:25,799 --> 00:29:28,769
اصلا غیرممکنه که شما
به آدم احمقی مثل من اهمیت بدین

440
00:29:28,970 --> 00:29:31,309
شنیدم ارباب یون جون برنامه داره
,,,قبل از رفتن به جنگ با اون ئه ازدواج کنه

441
00:29:31,309 --> 00:29:33,279
تا عشقش رو بهش نشون بده

442
00:29:35,309 --> 00:29:36,579
شما خیلی بی‌احساسین

443
00:29:38,920 --> 00:29:40,019
بانوی من

444
00:29:50,759 --> 00:29:53,230
آیگو، ممنون-
ممنون-

445
00:29:53,230 --> 00:29:54,430
ممنون

446
00:29:59,339 --> 00:30:01,799
پسرکم

447
00:30:02,910 --> 00:30:04,369
یه عالمه بخور

448
00:30:04,369 --> 00:30:05,880
خیلی بخور پسر

449
00:30:10,210 --> 00:30:11,380
!خدایان

450
00:30:12,950 --> 00:30:15,789
,,,به زودی این بنده‌ی حقیر

451
00:30:15,789 --> 00:30:17,619
برای نجات اعلیحضرت میره

452
00:30:20,190 --> 00:30:21,359
,,,قبل از رفتن

453
00:30:22,490 --> 00:30:24,059
فقط یه آرزو دارم

454
00:30:24,059 --> 00:30:26,200
پسر عزیزم

455
00:30:26,259 --> 00:30:28,799
نمیخواد نگران ما باشی

456
00:30:29,900 --> 00:30:31,000
آره

457
00:30:31,500 --> 00:30:32,569
چی؟

458
00:30:32,970 --> 00:30:34,099
بانو گیل چه

459
00:30:34,940 --> 00:30:36,539
لطفا باهام ازدواج کنین

460
00:30:37,470 --> 00:30:38,910
چی؟

461
00:30:39,039 --> 00:30:41,380
بانوی من

462
00:30:53,059 --> 00:30:56,759
ارباب جوان، چطور جلوی این همه آدم
ازم خواستگاری میکنین؟

463
00:30:57,329 --> 00:30:58,799
چون قلبم سربلنده

464
00:30:58,799 --> 00:31:01,730
و از چیزی خجالت نمیکشم

465
00:31:02,599 --> 00:31:05,200
اگه کسی ازم بپرسه
،بهترین کاری که توی زندگیم کردم چیه

466
00:31:06,470 --> 00:31:08,339
میگم شجاعتی که امروز به خرج دادم

467
00:31:08,339 --> 00:31:09,509
!پسر

468
00:31:10,509 --> 00:31:12,539
چطور جلوی این همه آدم
اینقد وقیحانه رفتار میکنی؟

469
00:31:12,539 --> 00:31:14,180
پدر جان-
وای بر من-

470
00:31:14,410 --> 00:31:16,480
این تنها آرزوی منه

471
00:31:17,380 --> 00:31:20,849
شاید توی جنگ بمیرم

472
00:31:22,019 --> 00:31:25,089
بازم آرزوم رو نادیده میگیرین؟

473
00:31:25,089 --> 00:31:26,990
آیگو-
وای عزیزم-

474
00:31:30,759 --> 00:31:32,460
وایسا-
وایسا-

475
00:31:33,029 --> 00:31:34,029


476
00:31:39,940 --> 00:31:42,769
قشنگ بود

477
00:31:42,910 --> 00:31:44,609
به هم میان-
آره-

478
00:32:08,529 --> 00:32:10,170
لطفا باهام ازدواج کنین

479
00:32:18,509 --> 00:32:19,880
چی؟ باهاش ازدواج کنی؟

480
00:32:22,809 --> 00:32:24,779
میخوای از روی حرص و عصبانیت ازدواج کنی؟

481
00:32:27,880 --> 00:32:29,450
به تو چه؟

482
00:32:29,690 --> 00:32:32,119
اون ارباب سون یاک کله خراب
,,,‌شاید با صدای بلند و بدون هیچ دلیلی

483
00:32:32,119 --> 00:32:34,019
ازت خواستگاری کرده باشه

484
00:32:36,130 --> 00:32:38,460
ولی واقعا به‌خاطر این اتفاق
نظر ارباب یون جون عوض میشه؟

485
00:32:44,470 --> 00:32:45,839
,,,ببین، ارباب یون جون

486
00:32:46,900 --> 00:32:48,539
مرد محافظه‌کاریه

487
00:32:50,140 --> 00:32:51,970
شاید تظاهر کرده باشه
قلبش واست لرزیده

488
00:32:51,970 --> 00:32:54,109
اما اصلا قصدی واسه ازدواج باهات نداره

489
00:32:54,109 --> 00:32:55,309
میدونی چرا؟

490
00:32:57,809 --> 00:33:01,180
چون نمیتونه از پس دختری مثل تو
که آوازه خوبی نداره بربیاد

491
00:33:02,549 --> 00:33:04,289
,,,برای کنار اومدن با تو

492
00:33:05,789 --> 00:33:09,289
زیادی شکننده‌ست

493
00:33:09,289 --> 00:33:10,329
چی؟

494
00:33:11,059 --> 00:33:14,099
ارباب یون جون محافظه‌کار و شکننده‌ست؟

495
00:33:14,460 --> 00:33:17,569
اونی که بار و بندیلشو جمع کرد
و داشت از ترس جونش فرار میکرد، تو بودی

496
00:33:17,970 --> 00:33:20,269
ارباب یون جون داره
,,,برای محافظت از مردم و پادشاهش

497
00:33:20,269 --> 00:33:22,210
جونشو به خطر میندازه
بعد تو داری تحقیرش میکنی؟

498
00:33:23,710 --> 00:33:24,910
,,,فقط یه بار دیگه

499
00:33:25,579 --> 00:33:28,539
اسم ارباب یون جون رو
,,,به اون دهن کثیفت بیار

500
00:33:29,210 --> 00:33:30,880
,,,تا بزنم اون صورت چپر چلاقتو

501
00:33:30,880 --> 00:33:32,279
له و لورده کنم مرتیکه سنگ

502
00:33:39,359 --> 00:33:41,859
مرتیکه سنگ؟ زیادی خشن نیست؟

503
00:33:44,690 --> 00:33:48,059
چی؟ ارباب یون جون محافظه‌کار و شکننده‌ست؟

504
00:33:48,130 --> 00:33:49,700
من آوازه بدی دارم؟

505
00:33:49,799 --> 00:33:52,470
!خب همچین مردم مقدس هم نیستین

506
00:33:53,940 --> 00:33:55,170
!حالا هرچی

507
00:33:56,809 --> 00:33:58,880
شما خیلی عجیبین، بانوی من

508
00:33:59,339 --> 00:34:01,210
,,,وقتی ارباب جانگ هیون باهاتون حرف میزنه

509
00:34:01,210 --> 00:34:03,609
به هر کلمه‌ای که از دهنش میاد بیرون
واکنش نشون میدین

510
00:34:03,680 --> 00:34:05,250
,,,وقتی بقیه ارباب‌های جوان اذیتتون میکنن

511
00:34:05,250 --> 00:34:06,849
نمیذارین نزدیکتون بشن

512
00:34:06,920 --> 00:34:08,079
کی؟

513
00:34:08,280 --> 00:34:09,489
!من عمرا این کارو نکردم

514
00:34:10,719 --> 00:34:12,019
ایش

515
00:34:23,329 --> 00:34:24,369
گیل چه

516
00:34:26,269 --> 00:34:28,639
میخوای با ارباب سون یاک ازدواج کنی؟

517
00:34:30,840 --> 00:34:32,039
نمیدونم

518
00:34:32,340 --> 00:34:33,579
,,,راستش، فکر میکردم

519
00:34:33,579 --> 00:34:36,380
از یه نفر دیگه خوشت میاد

520
00:34:40,079 --> 00:34:41,219
من؟

521
00:34:42,079 --> 00:34:43,119
کی؟

522
00:34:43,119 --> 00:34:44,250
,,,روز جشن شصتمین سالگرد ازدواج

523
00:34:44,949 --> 00:34:47,889
هممون از خبر جنگ شوکه شدیم

524
00:34:48,989 --> 00:34:50,090
آره

525
00:34:50,090 --> 00:34:53,800
ولی میدونی به محض اینکه
خبر رو شنیدی، به کی نگاه کردی؟

526
00:34:53,900 --> 00:34:54,929
چی؟

527
00:34:56,170 --> 00:34:57,869
,,,خب، یادم نمیاد

528
00:34:58,530 --> 00:35:02,510
فکر کردم از اون خوشت میاد

529
00:35:04,670 --> 00:35:07,380
راستش به درخواست ارباب سون یاک اومدم اینجا

530
00:35:07,739 --> 00:35:08,809
اونم به زودی میاد

531
00:35:15,119 --> 00:35:18,590
معمولا روز عروسی باید با دقت انتخاب شه

532
00:35:19,059 --> 00:35:21,690
اما با این وضع فعلی ممکن نیست

533
00:35:22,829 --> 00:35:24,260
پس از گیل چه میپرسم

534
00:35:25,730 --> 00:35:27,000
,,,قصد داری

535
00:35:27,000 --> 00:35:29,230
قبل از اینکه ارباب سون یاک
برای جنگ بره، باهاش ازدواج کنی؟

536
00:35:42,380 --> 00:35:43,579
,,,خب، چون اون

537
00:35:44,210 --> 00:35:46,349
,,,دامادیه که خانواده‌م برام انتخاب کردن

538
00:35:51,789 --> 00:35:52,820
بانوی من

539
00:35:58,329 --> 00:35:59,329
,,,پس

540
00:35:59,900 --> 00:36:01,929
عروسیمون رو باهم بگیریم؟

541
00:36:03,400 --> 00:36:05,130
نظر شما چیه؟

542
00:36:12,010 --> 00:36:13,039
خیلی خوبه

543
00:36:31,630 --> 00:36:32,860
بانوی من

544
00:36:36,099 --> 00:36:37,199
چقد بی‌رحمه

545
00:36:38,199 --> 00:36:39,639
خیلی بی‌انصافیه

546
00:37:05,130 --> 00:37:06,159
اشکاتو پاک کن

547
00:37:06,900 --> 00:37:09,630
اگه توی این هوای سرد
اشکات خشک بشه، پوستت میسوزه

548
00:37:21,980 --> 00:37:24,409
بابت ازدواج ارباب یون جون اینقد ناراحتی؟

549
00:37:28,219 --> 00:37:30,250
ما داریم کشور و پادشاهمون رو از دست میدیم

550
00:37:30,250 --> 00:37:32,219
اما تو به‌خاطر ازدواج ارباب یون جون ناراحتی؟-
آره-

551
00:37:32,619 --> 00:37:35,059
برای من، این ناراحت‌کننده‌تر از
از دست دادن کشوره

552
00:37:35,690 --> 00:37:39,230
جنگ و مرگ و اینا
اصلا منو ناراحت نمیکنه و نمیترسونتم

553
00:37:45,599 --> 00:37:48,239
پس مرگ نه ناراحتت میکنه و نه میترسونتت

554
00:37:48,469 --> 00:37:49,670
افسرده شدی رفت

555
00:37:55,949 --> 00:37:59,119
نظرت چیه جلوی ازدواجشون رو بگیری؟

556
00:38:00,050 --> 00:38:03,090
منم واسه همین ناراحتم که هر کاریم بکنم
!نمیتونم جلوشونو بگیرم

557
00:38:05,449 --> 00:38:06,719
کمک نمیخوای؟

558
00:38:07,719 --> 00:38:08,719
بانوی من

559
00:38:09,489 --> 00:38:12,800
اگه بهت کمک کنم، واسم چیکار میکنی؟

560
00:38:13,599 --> 00:38:15,199
!حالا انگار کاری ازت برمیاد

561
00:38:16,000 --> 00:38:18,030
اینقد سر به سرم نذار و برو

562
00:38:18,030 --> 00:38:19,039
!دور شو

563
00:38:36,289 --> 00:38:39,360
شنیدم برای تهیه زره و سلاح
به مشکل خوردین

564
00:38:40,090 --> 00:38:43,389
سلاح‌هایی که ده سال پیش
,,,موقع تهاجم به کشور خریدیم

565
00:38:43,389 --> 00:38:44,829
قدیمی و فرسوده‌ن

566
00:38:46,360 --> 00:38:48,059
,,,با اینکه داریم تعمیرشون میکنیم

567
00:38:48,059 --> 00:38:49,500
من میتونم کمک کنم

568
00:38:50,929 --> 00:38:53,800
من زره و سلاح‌هایی دارم که
چند ماه پیش خریدم

569
00:38:54,570 --> 00:38:55,769
سلاح احتکار کردی؟

570
00:38:56,510 --> 00:38:58,409
من بهش میگم غریزه تاجری

571
00:38:59,610 --> 00:39:01,710
,,,چون با خارجیا تجارت میکنم

572
00:39:02,139 --> 00:39:06,050
میدونستم به زودی اتفاق بزرگی میفته

573
00:39:07,579 --> 00:39:09,250
,,,برای ملحق شدن به جنگ

574
00:39:09,789 --> 00:39:12,889
مردم خودشون باید سلاح و زره بخرن

575
00:39:13,360 --> 00:39:15,460
میدونستم که کاسبی خوبی میشه

576
00:39:16,530 --> 00:39:18,030
تو یه نجیب‌زاده‌ای

577
00:39:18,030 --> 00:39:19,900
ولی بازم تمام فکر و ذکرت پوله

578
00:39:20,460 --> 00:39:22,260
,,,وقتی کشور توی دردسر افتاده

579
00:39:22,469 --> 00:39:24,000
چطور میتونی به پول درآوردن فکر کنی؟

580
00:39:24,000 --> 00:39:25,769
!عجب احمق پول‌پرستی

581
00:39:25,769 --> 00:39:26,940
کافیه

582
00:39:28,340 --> 00:39:29,940
ولی ما بهت بدهکاریم

583
00:39:30,869 --> 00:39:34,440
هنوز پول برنجی که
برای مدرسه آوردی رو بهت ندادیم

584
00:39:34,440 --> 00:39:36,179
بازم شرطی داری؟

585
00:39:39,420 --> 00:39:41,780
از اونجا که در عوض قبول کردنت
،توی مدرسه، برامون برنج آوردی

586
00:39:42,449 --> 00:39:44,250
پس حتما این دفعه هم یه شرطی داری

587
00:39:45,519 --> 00:39:46,559
,,,تازه الان

588
00:39:47,190 --> 00:39:48,460
شد یه مکالمه درست و حسابی

589
00:39:50,460 --> 00:39:51,960
,,,شنیدم قبل از رفتن نیروهای داوطلب

590
00:39:52,659 --> 00:39:55,300
خیلیا واسه عروسی کردن عجله دارن

591
00:39:55,300 --> 00:39:58,469
نظرتون با به تعویق انداختن عروسیا چیه؟

592
00:40:00,469 --> 00:40:02,769
,,,اگه یه وقت توی جنگ بمیرین

593
00:40:04,369 --> 00:40:05,639
مزخرفاتت تموم شد؟

594
00:40:06,440 --> 00:40:08,010
فکر کردم میخوای بری بجنگی

595
00:40:10,250 --> 00:40:12,719
واسه فدا کردن جونت آماده نیستی؟

596
00:40:19,090 --> 00:40:20,159
,,,برای مردها

597
00:40:21,489 --> 00:40:23,130
,,,ازدواج دوباره بعد از مرگ همسرشون

598
00:40:23,130 --> 00:40:25,489
هیچ عواقبی برای فرزندانشون نداره

599
00:40:27,300 --> 00:40:29,429
,,,اما اگه زنای بیوه دوباره ازدواج کنن

600
00:40:29,429 --> 00:40:30,599


601
00:40:30,599 --> 00:40:33,139
لکه ننگی برای فرزندانشون میشه

602
00:40:33,199 --> 00:40:34,900
و نمیتونن به درجات بالا برسن

603
00:40:36,110 --> 00:40:37,139
,,,پس

604
00:40:38,769 --> 00:40:41,280
یه مرد بیوه میتونه به زندگیش ادامه بده

605
00:40:42,110 --> 00:40:43,750
,,,اما زندگی یه زن بیوه

606
00:40:44,510 --> 00:40:47,219
با مرگ شوهرش متوقف میشه

607
00:40:50,989 --> 00:40:53,659
لطفا به آینده بانوان نونگونری هم فکر کنین

608
00:40:56,059 --> 00:40:58,559
اونا با عشق و مراقبت بزرگ شدن

609
00:40:58,929 --> 00:41:00,199
,,,قصد دارین

610
00:41:01,099 --> 00:41:03,369
آینده‌شون رو نابود کنین؟

611
00:41:35,130 --> 00:41:36,170
بانو گیل چه

612
00:41:37,530 --> 00:41:38,670
من به زودی میرم

613
00:41:40,769 --> 00:41:41,769
,,,قبل از اون

614
00:41:42,469 --> 00:41:44,309
,,,چون برام خیلی عزیزین

615
00:41:45,210 --> 00:41:46,440
یه تصمیمی گرفتم

616
00:41:48,179 --> 00:41:50,409
چه تصمیمی؟

617
00:41:52,480 --> 00:41:53,920
من با شما ازدواج نمیکنم

618
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
چی؟

619
00:41:57,989 --> 00:42:00,320
یه مرد بیوه میتونه به زندگیش ادامه بده

620
00:42:01,019 --> 00:42:03,190
,,,اما زندگی یه زن بیوه

621
00:42:03,929 --> 00:42:06,000
با مرگ شوهرش متوقف میشه

622
00:42:06,599 --> 00:42:09,269
,,,به‌خاطر همین، همه مردای نونگونری

623
00:42:10,300 --> 00:42:13,269
تصمیم گرفتیم قبل از رفتنمون ازدواج نکنیم

624
00:42:16,969 --> 00:42:18,610
,,,یعنی منظورتون

625
00:42:28,219 --> 00:42:30,050
,,,پس من

626
00:42:30,050 --> 00:42:31,119
بانوی من

627
00:42:31,920 --> 00:42:32,989
!بانو گیل چه

628
00:42:34,820 --> 00:42:37,130
,,,اما ارباب جوان، من

629
00:42:42,929 --> 00:42:45,000
من در مورد لی جانگ هیون اشتباه قضاوت کردم

630
00:42:45,699 --> 00:42:48,400
به نظر میاد مرد بافکریه

631
00:42:49,269 --> 00:42:50,269
,,,ولی

632
00:42:52,309 --> 00:42:53,380
,,,در عوض

633
00:42:54,280 --> 00:42:57,179
تو رو توی قلبم نگه میدارم

634
00:43:30,809 --> 00:43:31,849
چیزی نیست

635
00:43:33,079 --> 00:43:35,280
حداقل قرار نیست ازدواج کنن

636
00:43:37,420 --> 00:43:38,719
همین بسه

637
00:44:07,420 --> 00:44:09,019
ارباب سون یاک رو خبر کن

638
00:44:09,320 --> 00:44:11,590
دوباره؟ برای چی؟

639
00:44:32,139 --> 00:44:33,710
بانوی من

640
00:44:36,079 --> 00:44:37,480
جونگ جونگ داره نگاه میکنه

641
00:44:38,079 --> 00:44:39,110
درسته

642
00:44:40,980 --> 00:44:43,750
توی نونگونری، شما بهترین تیراندازین

643
00:44:43,750 --> 00:44:45,590
و کارتون توی شمشیرزنی هم عالیه، درسته؟

644
00:44:46,190 --> 00:44:48,320
احیانا شما شجاع‌ترین آدم روستای ما نیستین؟

645
00:44:49,760 --> 00:44:50,929
,,,خب، من

646
00:44:53,730 --> 00:44:54,860
,,,اون ئه

647
00:44:55,559 --> 00:44:58,670
خیلی نگرانه که نکنه ارباب یون جون آسیب ببینه

648
00:44:59,300 --> 00:45:00,800
,,,من از شما میخوام که

649
00:45:01,670 --> 00:45:03,170
,,,به خاطر اون ئه

650
00:45:03,170 --> 00:45:05,940
نزدیک ارباب یون جون بمونین

651
00:45:10,150 --> 00:45:12,980
,,,اگه بتونین با این شونه‌های پهن، سپرش بشین

652
00:45:14,420 --> 00:45:15,550
بانوی من

653
00:45:15,550 --> 00:45:17,650
دوستم اون ئه خوشحال میشه

654
00:45:18,320 --> 00:45:19,719
و منم همینطور

655
00:45:20,789 --> 00:45:21,989
,,,بعدش

656
00:45:23,059 --> 00:45:24,260
بعدش چی؟

657
00:45:26,400 --> 00:45:29,230
,,,وقتی برگشتین،  دوتایی

658
00:45:29,300 --> 00:45:30,469
دوتایی؟

659
00:45:33,239 --> 00:45:35,440
بدون جونگ جونگ-
بدون جونگ جونگ؟-

660
00:45:42,110 --> 00:45:43,280
همین کارو میکنم

661
00:45:43,750 --> 00:45:44,949
قول میدم

662
00:45:51,449 --> 00:45:52,519
خدانگهدار

663
00:45:57,590 --> 00:45:58,860
بانوی من-
خدافظ-

664
00:46:03,500 --> 00:46:05,030
رفت یا چی؟

665
00:46:05,900 --> 00:46:06,969
جونگ جونگ

666
00:46:06,969 --> 00:46:08,469
اون ازدواج نمیکنه، مگه نه؟

667
00:46:12,239 --> 00:46:13,679
زاغ سیاه منو چوب میزنی؟

668
00:46:16,250 --> 00:46:17,750
احیانا چیزی واسم نداری؟

669
00:46:17,980 --> 00:46:19,679
مثلا به نشونه قدردانی؟

670
00:46:20,280 --> 00:46:22,420
!چه غلطا

671
00:46:24,019 --> 00:46:25,519
,,,هنوز فکر میکنی

672
00:46:25,519 --> 00:46:28,360
من یه سنگ بی‌مایه، ترسو و زشتم؟

673
00:46:29,360 --> 00:46:30,659
,,,به نظرت

674
00:46:30,659 --> 00:46:33,030
اینکه هی بپرسی
سنگ رو به طلا تبدیل میکنه؟

675
00:46:35,760 --> 00:46:37,769
,,,اگه برای محافظت از مردم کاری بکنم

676
00:46:37,769 --> 00:46:39,539
کمتر زشت به نظر میرسم؟

677
00:46:44,869 --> 00:46:46,579
,,,به ارباب سون یاک

678
00:46:47,210 --> 00:46:50,079
در عوض مراقبت از ارباب یون جون
قول یه چیزیو دادی

679
00:46:51,349 --> 00:46:53,579
یه چیزی تو مایه‌های اینکه جونگ جونگ نباشه و اینا

680
00:46:54,320 --> 00:46:55,679
فال‌گوش وایستاده بودی؟

681
00:46:56,019 --> 00:46:57,289
یه پیشنهادی دارم

682
00:46:58,019 --> 00:47:00,260
,,,اگه توی محافظت از مردم کمک کنم

683
00:47:00,760 --> 00:47:03,059
,,,و اگه اونقد خوش‌شانس باشم که زنده برگردم

684
00:47:05,130 --> 00:47:06,230
,,,اونوقت

685
00:47:10,670 --> 00:47:12,940
بهم اجازه بده لب‌های باارزشتو ببوسم

686
00:47:30,550 --> 00:47:31,719
آفرین

687
00:47:32,750 --> 00:47:33,889
کارت درسته

688
00:47:39,599 --> 00:47:41,059
,,,اگه بعد از رفتن ما

689
00:47:42,829 --> 00:47:44,900
,,,اگه به بربرها برخوردی

690
00:47:48,269 --> 00:47:50,369
با همین کاری که الان کردی، فراریش بده

691
00:48:03,219 --> 00:48:04,250
دیگه میرم

692
00:48:26,610 --> 00:48:27,679
,,,امروز

693
00:48:28,679 --> 00:48:32,010
من به این جایگاه اومدم تا با مردم عهد ببندم

694
00:48:32,949 --> 00:48:34,219
,,,قسم میخورم

695
00:48:34,849 --> 00:48:37,920
متجاوزانی که به سرزمین‌مون
تجاوز کردن رو شکست بدم

696
00:48:40,260 --> 00:48:42,860
!زنده باد چوسان

697
00:48:43,690 --> 00:48:46,630
!باشد که سرزمین ما برای همیشه شکوفا شود

698
00:49:12,289 --> 00:49:14,360
امروز صبح خیلی آب‌نبات جینسینگ خوردم؟

699
00:49:14,760 --> 00:49:16,389
چرا قلبم اینقد تند میزنه؟

700
00:49:16,690 --> 00:49:17,889
مال تو هم؟

701
00:49:19,130 --> 00:49:20,329
مال منم

702
00:49:24,730 --> 00:49:26,070
!مَردن دیگه

703
00:49:27,500 --> 00:49:29,340
,,,دیشب پرسید که اگه از مردم محافظت کنه

704
00:49:29,340 --> 00:49:31,110
بهش یه نگاه محبت‌آمیز میکنم یا نه

705
00:49:32,039 --> 00:49:34,480
اون تصمیم گرفت برای تحت تاثیر
قرار دادن من به جنگ ملحق بشه

706
00:49:35,380 --> 00:49:37,150
!انگار واسم مهمه

707
00:49:37,380 --> 00:49:38,650
چه احمقی

708
00:49:40,079 --> 00:49:41,780
به ارتش ملحق میشی؟

709
00:49:42,750 --> 00:49:43,949
نه

710
00:49:44,119 --> 00:49:45,420
میخوام فرار کنم

711
00:49:45,420 --> 00:49:47,690
با زره میخواد فرار کنه؟-
نگاش کن-

712
00:49:47,690 --> 00:49:49,960
البته-
میدونستم-

713
00:49:50,630 --> 00:49:52,460
آهااا! این زره؟

714
00:49:53,230 --> 00:49:55,730
,,,از ترس اینکه توی راه

715
00:49:56,059 --> 00:49:57,670
با ارتش چینگ مواجه شم، پوشیدمش

716
00:50:05,010 --> 00:50:06,039
برمیگردم

717
00:50:06,039 --> 00:50:07,210
سالم بمون و شجاع باش

718
00:50:07,440 --> 00:50:09,809
لطفا نگران من نباش-
مراقب باش-

719
00:50:09,809 --> 00:50:11,780
کاش میتونستم باهات بیام

720
00:50:11,780 --> 00:50:15,050
قلبم شکست، حتی یه نفرم
واسه بدرقه‌مون نیومده

721
00:50:15,679 --> 00:50:17,789
آخه کی برای کسی که تصمیم گرفته
فرار کنه اشک میریزه؟

722
00:50:17,849 --> 00:50:19,760
برمیگردم

723
00:50:24,329 --> 00:50:25,730
مراقب باش-
باشه-

724
00:50:39,269 --> 00:50:41,809
,,,میگن هدیه از طرف یه زن

725
00:50:41,809 --> 00:50:43,210
زنده نگهتون میداره

726
00:50:43,949 --> 00:50:45,809
ولی ما داریم فرار میکنیما

727
00:50:46,579 --> 00:50:48,050
فرار کردنم همونقد ترسناکه

728
00:50:50,949 --> 00:50:52,090
ای وای

729
00:50:52,550 --> 00:50:54,360
هدیه‌هام تموم شد

730
00:50:56,019 --> 00:50:57,159
بذار ببینم

731
00:50:57,159 --> 00:50:58,760
از کی بخوام؟

732
00:51:00,800 --> 00:51:01,960
!سون یاک

733
00:51:02,199 --> 00:51:03,570
سون یاک

734
00:51:04,570 --> 00:51:05,929
!یه لحظه بابا

735
00:51:11,239 --> 00:51:12,539
,,,قولمونو

736
00:51:12,840 --> 00:51:14,079
فراموش نکنین

737
00:51:14,980 --> 00:51:17,610
نگران نباشین
,,,من از یون جون محافظت

738
00:51:17,610 --> 00:51:18,780
خودتونو میگم

739
00:51:18,849 --> 00:51:21,019
آسیب نبینین، باشه؟

740
00:51:22,119 --> 00:51:23,389
من؟ منظورتون منم؟

741
00:51:24,150 --> 00:51:25,289
نگران نباشین

742
00:51:25,289 --> 00:51:27,559
!یه تار مو هم از سرم کم نمیشه

743
00:51:28,619 --> 00:51:29,719
سون یاک

744
00:51:30,460 --> 00:51:31,960
!ای بابا، پدر

745
00:51:44,710 --> 00:51:46,340
عه-
گیل چه-

746
00:51:52,280 --> 00:51:54,179
چیزی برای ارباب جانگ هیون نداری؟

747
00:51:54,320 --> 00:51:55,780
چی؟

748
00:52:02,920 --> 00:52:04,090
آهااا

749
00:52:19,909 --> 00:52:22,440
برای سنگ چپر چلاقی که قراره فرار کنه هیچی ندارم

750
00:52:25,750 --> 00:52:26,980
ولی من یه چیزی برات دارم

751
00:52:28,719 --> 00:52:29,849
بگیرش

752
00:52:42,599 --> 00:52:44,369
چه حقه‌ی پیش پا افتاده‌ای

753
00:52:45,170 --> 00:52:48,340
به هر زنی که میبینی یه خنجر میدی؟

754
00:52:48,400 --> 00:52:49,539
نمیخواد

755
00:52:49,699 --> 00:52:50,909
نگهش دار

756
00:52:52,070 --> 00:52:53,739
و یه لطفی در حقم بکن

757
00:52:54,380 --> 00:52:55,579
اونجا

758
00:52:57,579 --> 00:52:59,780
,,,اگه از بالای اون کوه، دود دیدی

759
00:53:00,750 --> 00:53:02,750
قول بده که سریع فرار کنی

760
00:53:03,920 --> 00:53:06,659
چرا باید فرار کنیم وقتی اربابای جوان
دارن برامون میجنگن؟

761
00:53:06,789 --> 00:53:10,059
بعدشم فکر کردی اینکه کل یه روستا
فرار کنه، خیلی کار آسونیه؟

762
00:53:10,130 --> 00:53:11,360
,,,بعضیا ماه‌های آخر بارداریشونه

763
00:53:11,360 --> 00:53:13,130
خب خودت تنهایی فرار کن

764
00:53:14,329 --> 00:53:16,400
بقیه برام مهم نیستن

765
00:53:19,300 --> 00:53:20,539
قول دادی

766
00:53:26,309 --> 00:53:27,809
چی بهتون داد؟

767
00:53:29,409 --> 00:53:31,280
گفت چیزی نداره که بهم بده

768
00:53:33,719 --> 00:53:35,449
ولی ازتون ممنونم

769
00:53:36,079 --> 00:53:38,289
با این غریبه خیلی خوب رفتار کردین

770
00:53:39,849 --> 00:53:41,559
شما لطف بزرگی در حق روستامون کردین

771
00:53:42,389 --> 00:53:43,590
,,,و

772
00:53:43,590 --> 00:53:45,960
ممکنه در آینده خیلی به هم نزدیک بشیم

773
00:53:48,599 --> 00:53:49,860
منظورتون چیه؟

774
00:53:50,929 --> 00:53:52,429
شما گیل‌ چه رو دوست دارین

775
00:53:54,340 --> 00:53:55,340
نه

776
00:53:57,070 --> 00:54:00,440
!نخیرشم !اصلا و ابدا

777
00:54:03,139 --> 00:54:04,949
من و گیل‌ چه باهم بزرگ شدیم

778
00:54:05,110 --> 00:54:06,780
خیلی خوب گیل‌ چه رو میشناسم

779
00:54:07,820 --> 00:54:11,090
من حتی بهتر از خودش میشناسمش

780
00:54:12,619 --> 00:54:16,190
میدونم که گیل‌ چه به کی حس داره

781
00:54:18,230 --> 00:54:20,400
میدونین از کجا فهمیدم؟

782
00:54:24,269 --> 00:54:25,329
,,,خانما

783
00:54:26,170 --> 00:54:29,070
نه، همه همین کارو میکنن

784
00:54:30,309 --> 00:54:31,670
،مثل یه بچه دنبال مامانش میگرده

785
00:54:32,269 --> 00:54:34,039
,,,هروقت که آدما با خطر روبه‌رو میشن

786
00:54:34,039 --> 00:54:35,809
دنبال یه نفر میگردن که بهش تکیه کنن

787
00:54:39,349 --> 00:54:42,320
توی روز جشن شصتمین سالگرد ازدواج
,,,وقتی که خبر جنگ اومد

788
00:54:42,820 --> 00:54:45,050
من داشتم دنبال ارباب  یون جون میگشتم

789
00:54:46,250 --> 00:54:49,320
و دیدم که گیل‌ چه داشت به کی نگاه میکرد

790
00:54:53,190 --> 00:54:54,500
مواظب خودتون باش

791
00:54:55,760 --> 00:54:57,000
حتما برگردین

792
00:54:57,900 --> 00:55:01,639
من و گیل‌ چه، جفتمون منتظرتون میمونیم

793
00:55:06,809 --> 00:55:09,039
مواظب خودتون باشین-
سالم بمونین-

794
00:55:09,239 --> 00:55:10,880
منتظرتون میمونیم

795
00:55:10,980 --> 00:55:12,750
مواظب باشین-
حتما سالم برگردین-

796
00:55:12,750 --> 00:55:14,780
سالم بمونین

797
00:55:15,880 --> 00:55:16,989
سالم بمونین

798
00:55:32,969 --> 00:55:34,769
سالم بمونین

799
00:55:35,769 --> 00:55:37,469
مواظب باشین

800
00:55:37,469 --> 00:55:38,739
باید برگردین

801
00:55:39,039 --> 00:55:40,210
لطفا برگردین

802
00:55:41,610 --> 00:55:45,949
حتی زره هم خیلی به ارباب یون‌ جون میاد

803
00:55:48,150 --> 00:55:50,289
زرهیه که ارباب جانگ‌ هیون بهش داده

804
00:55:50,449 --> 00:55:53,320
چی؟-
ولی خیلی وضع ضایعی بود-

805
00:55:54,090 --> 00:55:55,219
کدوم وضعیت؟

806
00:55:55,719 --> 00:55:58,760
به ارباب جوان یون‌ جون گفت که
قبل از رفتن با اون‌ ئه ازدواج نکنه

807
00:56:00,699 --> 00:56:01,730
,,,داری میگی

808
00:56:02,030 --> 00:56:05,469
همش بخاطر ارباب جانگ‌ هیون بود که
ازدواج نکردن؟

809
00:56:05,469 --> 00:56:06,699
دقیقا

810
00:56:07,039 --> 00:56:08,099
نمیخواد بقیه ازدواج کنن

811
00:56:08,900 --> 00:56:11,670
چون خودش اعتقادی به ازدواج نداره

812
00:56:14,639 --> 00:56:16,579
جلوی ازدواجشون رو بگیر

813
00:56:17,980 --> 00:56:19,409
به کمکم نیاز داری؟

814
00:56:23,920 --> 00:56:27,690
میدونی به محض اینکه خبرو شنیدی
به کی نگاه کردی؟

815
00:56:32,090 --> 00:56:33,090
,,,من

816
00:56:33,929 --> 00:56:35,530
به اون یاروی سنگ نگاه کردم؟

817
00:56:55,380 --> 00:56:56,679
چی تو ذهنت میگذره؟

818
00:57:00,360 --> 00:57:02,059
توی روز جشن شصتمین سالگرد ازدواج
,,,پدربزرگ سونگ‌ چو

819
00:57:03,929 --> 00:57:05,329
,,,وقتی خبر جنگ پخش شد

820
00:57:05,329 --> 00:57:07,400
دیدی بانو گیل چه به کی نگاه کرد؟

821
00:57:09,199 --> 00:57:10,269
,,,اونا

822
00:57:10,969 --> 00:57:13,329
!اعلیحضرت رو به اسارت گرفتن

823
00:57:21,809 --> 00:57:23,179
به ارباب یون‌ جون نگاه کرد

824
00:57:28,550 --> 00:57:29,650
میدونستم

825
00:57:51,639 --> 00:57:52,670
اونجا رو

826
00:58:02,019 --> 00:58:03,219
شما از نونگونری اومدین

827
00:58:03,219 --> 00:58:05,619
بله، ما حکم اعلیحضرت رو دریافت کردیم

828
00:58:05,949 --> 00:58:07,989
حرکتمون به‌خاطر زره چند روز به تاخیر افتاد

829
00:58:08,460 --> 00:58:10,329
عذر میخواییم-
مشکلی نیست-

830
00:58:10,889 --> 00:58:13,230
دارم سعی میکنم وضعیت یه سری چیزا رو بفهمم

831
00:58:15,360 --> 00:58:16,360
ببینین

832
00:58:17,630 --> 00:58:19,269
اعلیحضرت اونجاست

833
00:58:20,400 --> 00:58:21,599
ما خیلی نزدیکیم

834
00:58:21,599 --> 00:58:24,039
ولی اعلیحضرت خبر ندارن که ما اینجا مستقر شدیم

835
00:58:27,579 --> 00:58:28,880
دیگه یه کاری میکنیم بفهمن

836
00:58:29,780 --> 00:58:30,780
بله قربان

837
00:59:03,210 --> 00:59:05,380
اعلیحضرت، من افسر دفتر اطلاعات سیاسی هستم

838
00:59:08,449 --> 00:59:09,449
بیا تو

839
00:59:14,360 --> 00:59:15,420
اعلیحضرت

840
00:59:15,420 --> 00:59:17,190
اونا تیر‌های مشتعل شلیک کردن

841
00:59:17,489 --> 00:59:19,030
نیروهای سلطنتی رسیدن

842
00:59:19,030 --> 00:59:21,230
<b><font color="#87CEFA">(گون‌ وان‌ بیونگ: ارتش وفادار به پادشاه و خاندان سلطنتی)</font></b>

843
00:59:24,530 --> 00:59:26,329
اعلیحضرت توی قلعه نام هان منتظرن

844
00:59:26,530 --> 00:59:28,400
ایشون خون بالا میارن
و منتظر ما هستن تا نجاتشون بدیم

845
00:59:29,469 --> 00:59:30,840
,,,اسم مردی که برای اعلیحضرت بمیره

846
00:59:31,170 --> 00:59:33,409
در تاریخ ثبت میشه
و در یاد تمام نسل‌ها میمونه

847
00:59:34,380 --> 00:59:35,440
پس نترسین

848
00:59:36,110 --> 00:59:37,179
خودتونو نبازین

849
00:59:37,980 --> 00:59:40,150
،حتی اگه امروز بمیریم، جون اعلیحضرت

850
00:59:40,550 --> 00:59:43,849
چوسان و دولت رو نجات میدیم

851
00:59:45,449 --> 00:59:46,989
,,,به محض اینکه صبح از راه برسه

852
00:59:47,460 --> 00:59:49,960
‌‌به چینگ که قلعه‌ی نام هان رو
محاصره کرده، حمله میکنیم

853
00:59:50,730 --> 00:59:52,460
و اعلیحضرت رو به جزیره‌ی گانگهوا میبریم

854
00:59:53,730 --> 00:59:55,030
,,,با دست‌هاتون

855
00:59:55,929 --> 00:59:58,730
و با شمشیر‌هاتون
اعلیحضرت رو نجات میدین؟

856
01:00:11,710 --> 01:00:12,849
!شبیخون

857
01:00:13,480 --> 01:00:14,650
!شبیخون زدن

858
01:01:13,670 --> 01:01:15,840
حتما پشت من بمون

859
01:01:35,429 --> 01:01:36,429
!هی

860
01:02:30,750 --> 01:02:32,449
,,,وقتی دیدم شمشیر کشیدین

861
01:02:32,619 --> 01:02:35,090
فکر کردم بالاخره میخواین
پوز دشمنا رو به خاک بمالین

862
01:02:36,219 --> 01:02:37,659
ولی نشستین اینجا خرمالو پوست میکنین

863
01:02:42,030 --> 01:02:43,130
برگشتی

864
01:02:43,599 --> 01:02:44,730
چیشد؟

865
01:02:45,530 --> 01:02:47,030
همونطور که پیش‌بینی کردی

866
01:02:48,769 --> 01:02:49,769
آیگو

867
01:02:52,610 --> 01:02:54,610
,,,نیروهای سلطنتی ژنرال جونگ سه‌ گیو

868
01:02:54,940 --> 01:02:57,210
توی راه قلعه‌ی نام هان
با مهاجمای خارجی روبه‌رو شدن

869
01:02:57,210 --> 01:02:58,309
و به طرز بی‌رحمانه‌ای شکست خوردن

870
01:02:59,650 --> 01:03:01,280
,,,مگه اربابای جوان نونگونری هم

871
01:03:01,579 --> 01:03:03,179
نمیرفتن سمت ژنرال جونگ؟

872
01:03:08,590 --> 01:03:11,929
به‌هرحال اونایی که اونجان
باید بجنگن و یه تصمیمی بگیرن

873
01:03:12,559 --> 01:03:14,260
این همه راه نمیان تا اینجا

874
01:03:14,630 --> 01:03:16,630
,,,شنیدم بعضی از مهاجم‌های چینگ

875
01:03:18,030 --> 01:03:19,570
سربازای مغولی‌ان

876
01:03:24,969 --> 01:03:26,440
سربازای مغولی فرق میکنن

877
01:03:27,179 --> 01:03:28,880
فرق دارن؟ چطور؟

878
01:03:31,150 --> 01:03:34,219
آدمای هان و منچو دستورات رو دنبال میکنن

879
01:03:35,050 --> 01:03:38,820
مغولی‌ها هدف دیگه‌ای از اومدن به این جنگ دارن

880
01:03:40,449 --> 01:03:41,489
چه هدفی؟

881
01:03:43,820 --> 01:03:45,429
زن‌ها و ثروت

882
01:03:48,329 --> 01:03:49,360
ارباب جوان

883
01:03:59,170 --> 01:04:02,610
عزیـزتـرینـم

884
01:04:21,099 --> 01:04:23,130
صدای اسب‌ها رو شنیدم، دارن میان

885
01:04:23,199 --> 01:04:24,329
من میارمشون

886
01:04:24,329 --> 01:04:25,699
برو بالای کوه و با دود پیام بده

887
01:04:25,900 --> 01:04:27,199
قایق نه

888
01:04:27,800 --> 01:04:28,940
,,,یه راه دیگه

889
01:04:29,199 --> 01:04:30,440
باید از یه راه دیگه بریم

890
01:04:30,539 --> 01:04:33,170
ارتش مغول‌ اومدن تا مردم چوسان رو غارت کنن

891
01:04:33,440 --> 01:04:34,940
فقط باید از اون کوه بگذریم

892
01:04:35,010 --> 01:04:36,880
!بچه‌هاتو بردار و فرار کن! زود باش

893
01:04:36,880 --> 01:04:38,380
الان کجایی؟

894
01:04:38,510 --> 01:04:40,280
من ترسیدم و خسته‌م

895
01:04:42,480 --> 01:04:43,920
,,,امروز

896
01:04:43,920 --> 01:04:45,690
هیچ اتفاقی برامون نیفتاد

897
01:04:47,420 --> 01:04:49,119
باید این آشغالا رو‌ بگیرم

898
01:04:50,460 --> 01:05:02,160
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

