﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:20,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:24,660 --> 00:00:25,929
پس بیا این کارو بکنیم

3
00:00:28,800 --> 00:00:31,000
به نور ماه قسم میخورم

4
00:00:34,270 --> 00:00:35,670
برو به جزیره گانگهوا

5
00:00:37,909 --> 00:00:39,509
,,,این دفعه، هرجا که باشی

6
00:00:43,250 --> 00:00:44,719
,,,هرطور که شده

7
00:00:47,149 --> 00:00:48,420
پیدات میکنم

8
00:00:56,729 --> 00:00:58,600
اگه میگفتم نمیام
چیکار میخواستی بکنی؟

9
00:01:00,369 --> 00:01:02,500
واقعا فکر کردی هرجا بری میام دنبالت؟

10
00:01:03,299 --> 00:01:04,299
آره

11
00:01:05,439 --> 00:01:09,310
مگه بهت نگفتم "هیونگ‌نیم" صدام کن؟ هوم؟

12
00:01:11,079 --> 00:01:13,650
بگذریم، اینو چطور میبندی؟

13
00:01:13,650 --> 00:01:15,680
ای بابا، بازم داری عجله میکنی

14
00:01:18,780 --> 00:01:19,780
ریانگ اوم

15
00:01:20,819 --> 00:01:22,920
فکر میکنی این بار آهنگت جواب میده؟

16
00:01:24,989 --> 00:01:26,120
نگران نباش

17
00:01:26,560 --> 00:01:28,760
,,,درباره بقیه چیزا مطمئن نیستم، ولی

18
00:01:29,659 --> 00:01:30,730
مطمئنم این آهنگ روی متجاوزای خارجی خیلی جوابه

19
00:01:31,099 --> 00:01:32,599
خیلی از خودت مطمئنیا

20
00:01:34,599 --> 00:01:36,370
اگه جواب نده، باهم میمیریم
چیز خاصی نیست که

21
00:01:37,670 --> 00:01:38,799
چی میگی برای خودت؟

22
00:01:40,969 --> 00:01:43,269
باید بریم
,,,موقع رفتن به فرستاده ملحق شین

23
00:01:43,510 --> 00:01:45,209
و منتظر زمان مناسب توی مقر دشمن باشین

24
00:01:45,980 --> 00:01:46,980
بریم

25
00:01:46,980 --> 00:01:48,010


26
00:01:55,290 --> 00:01:56,689
,,,من کنار تو

27
00:01:58,159 --> 00:01:59,189
ترسی از مردن ندارم

28
00:01:59,519 --> 00:02:08,890
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

29
00:02:10,400 --> 00:02:11,469
اهل کجایین؟

30
00:02:12,639 --> 00:02:13,669
توسان

31
00:02:14,240 --> 00:02:15,409
فکر میکردم مردم چوسان سوسول باشن

32
00:02:15,939 --> 00:02:17,409
ولی به طرز عجیبی سرسختن

33
00:02:19,240 --> 00:02:21,050
واقعا سرسختن

34
00:02:22,580 --> 00:02:24,349
حتی سگ‌هاشون هم قلدرن

35
00:02:24,819 --> 00:02:28,090
اینو یه سگ گاز گرفته
و هنوزم داره میلنگه

36
00:02:32,919 --> 00:02:33,990
!اونجا رو

37
00:02:34,389 --> 00:02:35,389
تعظيم کنین

38
00:02:35,860 --> 00:02:37,030
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

39
00:02:42,530 --> 00:02:43,669
پرچم خانه

40
00:02:44,169 --> 00:02:46,340
اون پرچم همیشه با خان جابه‌جا میشه

41
00:02:47,240 --> 00:02:49,069
هرجا اون پرچم بره، خان هم اونجاست

42
00:02:49,069 --> 00:02:50,479
,,,و هرجا خان باشه

43
00:02:51,180 --> 00:02:52,280
پرچم هم اونجاست

44
00:02:54,310 --> 00:02:55,810
پس جدی خان اومده؟

45
00:02:58,550 --> 00:02:59,550
آره احتمالا

46
00:03:01,919 --> 00:03:03,919
باید با چشمای خودم ببینم

47
00:03:24,280 --> 00:03:30,210
عزیزم، عزیزم، فرزند عزیزم

48
00:03:30,210 --> 00:03:35,849
زیبای من، زیبای من، فرزند زیبای من

49
00:03:36,120 --> 00:03:38,860
ای نازنینم، به خواب برو-
ساکتش میکنم-

50
00:03:38,860 --> 00:03:41,960
ای نازنینم، به خواب برو

51
00:03:42,530 --> 00:03:47,800
خوب بزرگ شو، پسرک نازم

52
00:03:48,229 --> 00:03:53,710
نسیم آروم و ملایم می‌وزه

53
00:03:54,210 --> 00:03:59,740
حتی پرندها هم به سمت لونه‌شون سفر میکنن

54
00:04:00,180 --> 00:04:04,919
بخواب، پسرک نازنینم

55
00:04:04,919 --> 00:04:05,949
!ژنرال

56
00:04:22,800 --> 00:04:23,870
اعلیحضرت

57
00:04:23,870 --> 00:04:24,939
بیا داخل

58
00:05:01,009 --> 00:05:02,009
خان‌ـه

59
00:05:57,100 --> 00:05:58,360
,,,آهنگت چطور

60
00:05:59,759 --> 00:06:01,170
اینقدر غم‌انگیزه؟

61
00:06:01,670 --> 00:06:03,470
به همرزم‌هام که توی میدون جنگ
جونشون رو از دست دادن فکر میکنم

62
00:06:04,139 --> 00:06:05,199
و خیلی غمگین میشم

63
00:06:05,199 --> 00:06:06,500
,,,از زادگاهم

64
00:06:07,269 --> 00:06:09,269
لباس و غذا آوردم

65
00:06:10,910 --> 00:06:13,439
ولی نمیتونستم موسیقی رو با خودم بیارم
و همیشه احساس تهی بودن میکردم

66
00:06:15,449 --> 00:06:16,980
خیلی خوشحالم که امروز دیدمت

67
00:06:20,850 --> 00:06:22,990
اعلیحضرت، باعث افتخارمه

68
00:06:50,579 --> 00:06:53,079
هر روز به اینجا بیا
و برام آواز بخون

69
00:07:07,670 --> 00:07:08,829
,,,اعلیحضرت

70
00:07:09,029 --> 00:07:10,970
اونقدر حساس و ایرادگیره که
 حساب هیزم‌های دشمن دستشه

71
00:07:11,769 --> 00:07:13,569
ولی درعین‌حال اونقدر بی‌پرواست که
بعضی وقتا گاردش رو پایین میاره

72
00:07:15,769 --> 00:07:16,970
,,,مخصوصا

73
00:07:17,879 --> 00:07:19,279
در مقابل جنگجویان چاهار

74
00:07:20,480 --> 00:07:22,350
از کجا میدونین ما از چاهار اومدیم؟

75
00:07:23,649 --> 00:07:27,550
<b><font color="#87CEFA">چاهار: استانی از مغولستان داخلی)
(1635 تا زمان فتح چینگ در سال</font>

76
00:07:27,550 --> 00:07:28,649
!شناختیدش

77
00:07:29,290 --> 00:07:30,589
آره، خاک چاهاره

78
00:07:31,759 --> 00:07:34,089
اعلیحضرت پیروزی بزرگی رو توی چاهار
 به‌دست آورد و مهر سلطنتی رو دریافت کرد

79
00:07:35,029 --> 00:07:36,990
,,,بهمون گفتن اگه خاک اونجا رو نگه داریم

80
00:07:37,699 --> 00:07:39,329
برامون خوش‌شانسی میاره

81
00:07:41,529 --> 00:07:42,670
واقعا؟

82
00:07:43,939 --> 00:07:45,569
،نمیدونم از خوش‌شانسیتونه یا نه

83
00:07:47,069 --> 00:07:48,470
ولی بالاخره میفهمیم

84
00:07:51,779 --> 00:07:52,980
!ژنرال

85
00:08:07,060 --> 00:08:09,759
!این هیچی نیست، بس کن

86
00:08:10,459 --> 00:08:11,699
!میگم هیچی نیست

87
00:08:25,740 --> 00:08:26,939
چیزیمون نمیشه؟

88
00:08:27,379 --> 00:08:28,649
نه، نگران نباش

89
00:08:29,449 --> 00:08:31,120
تا حالا هیچ متجاوز خارجی ندیدم
که از پول بدش بیاد

90
00:08:32,980 --> 00:08:34,919
میدونی چرا خان همیشه مشغول جنگه؟

91
00:08:35,720 --> 00:08:38,460
چون برای سیر کردن شکم آدماش
باید پول جمع کنه

92
00:08:39,789 --> 00:08:42,559
ولی بازم نباید یونگ گول ده رو دست کم بگیریم

93
00:08:42,830 --> 00:08:43,929
,,,خب

94
00:08:44,629 --> 00:08:46,100
اون فقط یه بربر ناچیزه

95
00:09:02,309 --> 00:09:03,450
تو

96
00:09:04,320 --> 00:09:05,519
تو مغولی نیستی

97
00:09:06,720 --> 00:09:08,350
منچوری هم نیستی

98
00:09:10,419 --> 00:09:12,090
هان چینی هستی؟-
 نه-

99
00:09:12,620 --> 00:09:13,990
اهل چوسانم

100
00:09:14,389 --> 00:09:15,730
چوسان؟

101
00:09:16,259 --> 00:09:18,929
توی سال جونگمیو اسیر جنگی شدم

102
00:09:20,629 --> 00:09:22,730
اومدم اینجا چون بهم گفتن
,,,اگه خوب راهنماییشون کنم

103
00:09:23,100 --> 00:09:24,669
اجازه میدن عضو ارتش بشم

104
00:09:27,870 --> 00:09:29,409
داری کمکشون میکنی تا بتونن وطنت رو فتح کنن

105
00:09:31,309 --> 00:09:32,580
خجالت نمیکشی؟

106
00:09:35,049 --> 00:09:36,350
,,,توی چوسان

107
00:09:37,549 --> 00:09:39,179
من تمام زندگیم برده بودم

108
00:09:39,980 --> 00:09:41,519
با تمام وجود از چوسان متنفرم

109
00:09:49,490 --> 00:09:51,129
این طلاها رو از کجا آوردی؟

110
00:09:52,460 --> 00:09:53,830
,,,مگه نمیدونی که

111
00:09:54,500 --> 00:09:56,370
هرچی باربرها دارن متعلق به اربابشونه؟

112
00:09:58,539 --> 00:10:00,169
,,,بعد از اینکه اربابم ولم کرد

113
00:10:00,809 --> 00:10:03,070
یه صندوقچه پر از طلا پیدا کردم

114
00:10:04,340 --> 00:10:06,840
چون خیلی بزرگ و سنگین بود
نتونستم همه‌ش رو با خودم بیارم

115
00:10:07,179 --> 00:10:08,450
فقط یه‌کمش رو آوردم

116
00:10:08,649 --> 00:10:09,950
,,,یعنی

117
00:10:10,450 --> 00:10:11,879
بازم طلا هست؟

118
00:10:12,519 --> 00:10:13,679
آره

119
00:10:14,350 --> 00:10:15,889
,,,از اونجا که من اهل چوسانم

120
00:10:16,419 --> 00:10:20,659
میدونم مردم چوسان کجا
وسایل باارزششون رو قایم میکنن

121
00:10:21,659 --> 00:10:22,929
,,,اگه بذارین برم

122
00:10:24,429 --> 00:10:25,529
بهتون میگم کجاست

123
00:10:49,889 --> 00:10:51,620
یه مردی به اسم ها سو گوک بود

124
00:10:53,019 --> 00:10:54,629
،پادشاه سابقتون

125
00:10:55,289 --> 00:10:56,490
،گوانگ هه

126
00:10:57,659 --> 00:10:59,860
به عنوان جاسوس فرستادش
تا بفهمه نقشه‌ی چینگ چیه

127
00:11:01,570 --> 00:11:04,000
و حتی تونست من و اعلیحضرت رو فریب بده

128
00:11:05,740 --> 00:11:06,970
,,,ولی شاید

129
00:11:07,710 --> 00:11:09,240
,,,بشه گفت از اون مرد رقت انگیز

130
00:11:10,840 --> 00:11:12,940
هم توسط چوسان و هم چینگ کبیر استفاده شد

131
00:11:15,879 --> 00:11:17,080
!نه

132
00:11:35,970 --> 00:11:37,169
پس خودتی

133
00:11:39,899 --> 00:11:41,169
ببندیدش

134
00:11:53,779 --> 00:11:56,090
اینکه ببینی دوستت صدمه میبینه برات دردناکه

135
00:11:57,350 --> 00:11:58,860
,,,برای همینم ما

136
00:11:58,889 --> 00:12:00,259
جلوی چشمات شکنجه‌ش میدیم

137
00:12:01,129 --> 00:12:03,029
،صادقانه به سوالاتم جواب بده

138
00:12:03,559 --> 00:12:05,059
وگرنه یکی یکی ناخناشو میکشم

139
00:12:09,100 --> 00:12:10,299
ژنرال

140
00:12:14,110 --> 00:12:15,370
دیدین؟

141
00:12:15,470 --> 00:12:17,070
این یکی درمونده‌تره

142
00:12:17,840 --> 00:12:19,639
میدونستم میتونم اصل جنس رو پیدا کنم

143
00:12:30,620 --> 00:12:32,220
یه بار دیگه ازت میپرسم

144
00:12:32,990 --> 00:12:34,559
از کجا اومدین؟

145
00:12:36,960 --> 00:12:38,629
و چجوری باهم آشنا شدین؟

146
00:12:40,330 --> 00:12:42,000
,,,اگه حس کنم داری دروغ میگی

147
00:12:46,799 --> 00:12:48,070
,,,اون احمق

148
00:12:49,710 --> 00:12:50,909
میمیره

149
00:13:00,450 --> 00:13:02,720
<b><font color="#87CEFA">(جزیره گانگهوا)</font></b>

150
00:13:02,720 --> 00:13:04,320
کجا باید بریم؟

151
00:13:21,470 --> 00:13:23,440
این چرا افتاد؟
نکنه نشونه بدشانسی باشه؟

152
00:13:46,059 --> 00:13:49,230
مادرم یه جورچن کوچ‌نشین توی هوریونگ بود

153
00:13:49,230 --> 00:13:51,340
<b><font color="#87CEFA">(هوریونگ: شمال استان هامگیونگ، نزدیک رود تومن)</font></b>

154
00:13:52,470 --> 00:13:54,370
و بابام اهل چوسان بود

155
00:13:55,710 --> 00:13:58,840
به‌خاطر شکست چوسان
هم پدر و هم مادرمو از دست دادم

156
00:14:00,639 --> 00:14:02,750
و توی دفتر محلی اونسان برده شدم

157
00:14:07,820 --> 00:14:09,820
یه حیوون وحشی کتکم میزد
و تا پای مرگ رفتم

158
00:14:11,490 --> 00:14:13,019
ولی این مرد نجاتم داد

159
00:14:20,399 --> 00:14:21,669
شنیدم که صدات خوبه

160
00:14:23,169 --> 00:14:25,840
چندتا آهنگ جورچنی از مادرم یاد گرفتم

161
00:14:26,500 --> 00:14:28,870
اما چرا صبح یهویی شروع کردی به خوندن؟

162
00:14:33,210 --> 00:14:34,679
تا پادشاه بشنوه؟

163
00:14:34,980 --> 00:14:36,149
نه

164
00:14:36,809 --> 00:14:38,580
حتی به فکرمم نرسید

165
00:14:41,789 --> 00:14:42,990
باشه

166
00:14:43,690 --> 00:14:44,889
,,,پس

167
00:14:45,519 --> 00:14:47,159
از کجا اومدین؟

168
00:14:48,559 --> 00:14:50,090
و چجوری باهم آشنا شدین؟

169
00:14:50,830 --> 00:14:53,000
تا کی میخوای این سوالو هی بپرسی؟

170
00:15:00,570 --> 00:15:01,870
منو به جاش بکش

171
00:15:01,870 --> 00:15:03,240
!فقط منو بکش

172
00:15:08,279 --> 00:15:09,580
,,,من

173
00:15:09,610 --> 00:15:11,419
زبونمو گاز میگیرم
تا از شدت خونریزی همینجا بمیرم

174
00:15:11,750 --> 00:15:14,549
،اگه پادشاه بخواد آواز سرزمین مادریشو بشنوه
اون موقع چیکار میکنی؟

175
00:15:21,860 --> 00:15:23,259
تو دروغ نمیگی

176
00:15:29,700 --> 00:15:30,870
خیلی خب

177
00:15:37,980 --> 00:15:40,710
میتونی برای پادشاه آواز بخونی
ولی با تمام وجودت بخون

178
00:15:47,080 --> 00:15:48,350
باید پادشاه رو خوشحال کنی

179
00:15:49,289 --> 00:15:50,389
بیاین بریم

180
00:16:12,110 --> 00:16:13,309
هیونگ‌نیم

181
00:16:13,840 --> 00:16:15,049
,,,هیونگ‌نیم

182
00:16:19,250 --> 00:16:20,519
ریانگ اوم

183
00:16:23,919 --> 00:16:25,159
کارت خوب بود

184
00:16:30,889 --> 00:16:32,159
آفرین

185
00:16:43,440 --> 00:16:44,509
عالیجناب

186
00:16:45,279 --> 00:16:46,309
بیا تو

187
00:16:51,879 --> 00:16:52,879
عالیجناب

188
00:16:53,220 --> 00:16:54,850
جانگ هیون یه نامه فرستاده

189
00:16:54,850 --> 00:16:58,320
<b><font color="#87CEFA">(ناپسو: نامه سری مهر و موم شده)</font></b>

190
00:17:08,069 --> 00:17:11,170
با چشمای خودم دیدم که
خان توی تانچون مستقر شده

191
00:17:34,430 --> 00:17:35,559
دورگون اینجاست

192
00:17:35,559 --> 00:17:37,430
<b><font color="#87CEFA">(دورگون: چهاردهمین پسر نورهاچی)</font></b>

193
00:17:37,430 --> 00:17:38,730
اما اونا کین؟

194
00:17:44,029 --> 00:17:45,500
,,,چرا دارن سربازها رو

195
00:17:45,500 --> 00:17:47,000
مثل سگ تفتیش بدنی میکنن؟

196
00:17:48,269 --> 00:17:49,940
کمربند قرمز دارن

197
00:17:54,109 --> 00:17:55,150
!تکون بخورین

198
00:18:00,519 --> 00:18:02,890
ارتش دونگرو که تحت فرمان دورگون هستن، رسیدن

199
00:18:03,119 --> 00:18:05,390
ارتش دودو با خودشون توپ جنگی آوردن

200
00:18:06,019 --> 00:18:08,490
درکل 34 تا توپ دارن

201
00:18:08,660 --> 00:18:10,390
,,,تمام سربازای چینگ

202
00:18:10,390 --> 00:18:12,559
توی قلعه جمع شدن

203
00:18:22,670 --> 00:18:23,970
!آهای، پسر توسانی

204
00:18:24,140 --> 00:18:25,910
بیا بخور-
خوشمزه‌ست-

205
00:18:25,980 --> 00:18:27,339
زود باش

206
00:18:28,380 --> 00:18:29,450
بیا دیگه

207
00:18:29,809 --> 00:18:30,880
!بخورش

208
00:19:32,980 --> 00:19:36,250
,,,یه عالمه برنج از اداره دولتی و

209
00:19:36,509 --> 00:19:38,579
مقدار زیادی غلات از
اداره گوانگ‌هونگچان به دست آوردن

210
00:19:39,079 --> 00:19:41,490
اسب‌هاشون خوب غذا خوردن و استراحت کردن

211
00:19:41,789 --> 00:19:43,349
به‌خاطر همینم اینقد سریع رسیدن

212
00:19:44,990 --> 00:19:46,920
پس ترجیح میدی بمیری تا اینکه موهاتو بزنی؟

213
00:19:47,190 --> 00:19:50,329
منو بکشین احمقا! فقط بکشیدم

214
00:19:50,990 --> 00:19:52,059
بکشیدش

215
00:19:52,160 --> 00:19:53,900
ولی نمیتونیم بذاریم راحت بمیره

216
00:19:54,829 --> 00:19:56,430
اول پوست سرشو بکنین

217
00:19:56,869 --> 00:19:57,940
بعد بکشیدش

218
00:20:12,779 --> 00:20:16,119
لطفا رحم کنین
توروخدا منو نکشین

219
00:20:16,619 --> 00:20:20,259
خواهش میکنم منو نکشین

220
00:20:22,990 --> 00:20:24,029
توروخدا بهم رحم کنین

221
00:20:24,430 --> 00:20:28,269
نه مردن و نه کشتن
براشون چیز خاصی نیست

222
00:20:28,970 --> 00:20:30,029
,,,مهم‌تر از همه

223
00:20:30,569 --> 00:20:33,240
هیچ ترسی توی چشماشون نبود

224
00:20:34,400 --> 00:20:36,140
خان توی چوسانه

225
00:20:37,039 --> 00:20:38,710
,,,اونا وارد جنگی شدن که نمیخوان

226
00:20:39,240 --> 00:20:42,880
نه، وارد جنگی شدن که
نمیتونن توش شکست بخورن

227
00:20:47,849 --> 00:20:49,049
خان اینجاست

228
00:20:50,420 --> 00:20:52,660
اگه بخوایم جلوشون بجنگیم
خیلی آسیب می‌بینیم

229
00:20:52,660 --> 00:20:55,559
اینقد از متجاوزای خارجی میترسین؟

230
00:20:55,559 --> 00:20:56,789
به‌خاطر این نیست که میترسم

231
00:20:57,130 --> 00:20:58,660
به‌خاطر حفظ کشوره

232
00:20:58,660 --> 00:21:01,059
با تسلیم شدن جلوی دشمن
!نمیتونیم از چیزی محافظت کنیم

233
00:21:01,059 --> 00:21:03,529
!دیگه کافیه! خان اینجاست

234
00:21:03,529 --> 00:21:05,670
!چه فرقی میکنه؟

235
00:21:05,670 --> 00:21:06,700
گوش کنین

236
00:21:08,509 --> 00:21:11,039
،توی سال جونگمیو
,,,بعد از اینکه هوئین بهمون حمله کردن

237
00:21:11,039 --> 00:21:12,509
<b><font color="#87CEFA">(هوئین: متجاوزای خارجی شمالی از جمله جورچن‌ها)</font></b>

238
00:21:12,680 --> 00:21:14,680
,,,هر روز بیشتر از دیروز

239
00:21:14,680 --> 00:21:16,680
از شورش دوباره چینگ میترسیدیم

240
00:21:18,180 --> 00:21:20,279
,,,برخلاف تهاجمشون توی سال جونگمیو

241
00:21:21,049 --> 00:21:23,920
این دفعه خیلی غیرمنتظره
تصمیم گرفتن که مستقیما حمله کنن

242
00:21:24,720 --> 00:21:26,519
و خیلی سریع تا جنوب کشور رو فتح کردن

243
00:21:27,559 --> 00:21:29,829
امروز، من اینجا گیر افتادم

244
00:21:32,859 --> 00:21:37,000
تا الان، نسبت به صلح مردد بودم

245
00:21:38,500 --> 00:21:40,670
اما دیگه مجالی برای وفاداری نیست

246
00:21:41,410 --> 00:21:43,769
و خان همین الانشم به تانچون رسیده

247
00:21:45,509 --> 00:21:46,539
,,,پس

248
00:21:48,150 --> 00:21:50,750
حالا باید درخواست صلح کنم

249
00:21:51,880 --> 00:21:54,220
و جلوی آسیب بیشتر رو بگیرم

250
00:22:11,069 --> 00:22:12,200
,,,پادشاه چوسان

251
00:22:12,799 --> 00:22:13,900
,,,بازم

252
00:22:14,970 --> 00:22:17,440
بهتر از چو ده سوی دالینگهه‌ست

253
00:22:18,440 --> 00:22:20,680
برام پیام فرستاده

254
00:22:22,480 --> 00:22:24,509
و گفته که اشتباه بزرگی کرده

255
00:22:26,920 --> 00:22:28,450
میخواین بهش جواب بدم؟

256
00:22:31,789 --> 00:22:33,119
اینجوری شروع کن

257
00:22:37,460 --> 00:22:42,029
,,,من، امپراطور تایزونگ از چینگ

258
00:22:43,829 --> 00:22:45,269
,,,به پادشاه چوسان

259
00:22:46,740 --> 00:22:48,210
دستور میدم

260
00:22:49,740 --> 00:22:52,940
نامه‌های قبلی متجاوزها
,,,هرچقدرم سرکشانه و گستاخانه بود

261
00:22:53,380 --> 00:22:55,680
ولی هیچوقت از کلمه "دستور" استفاده نکرده بودن

262
00:22:55,980 --> 00:22:58,650
!چقدر وقیحانه

263
00:22:59,049 --> 00:23:02,349
دیگه نمیتونیم باهاشون صلح کنیم

264
00:23:02,849 --> 00:23:04,589
,,,اگه این کارو بکنیم

265
00:23:05,059 --> 00:23:07,460
,,,نسل‌های آینده به‌خاطر افتادن توی دامِ

266
00:23:07,460 --> 00:23:10,829
متجاوزای خارجی، سرزنشمون میکنن

267
00:23:11,829 --> 00:23:14,160
به چه حقی گفته "دستور میدم"؟

268
00:23:14,299 --> 00:23:16,769
من قوانین آسمان‌ها و زمین رو یاد گرفتم

269
00:23:16,769 --> 00:23:18,640
و بهم الهام شده

270
00:23:19,039 --> 00:23:22,210
باید با سخاوتمندی کسی که
بهم پناه میاره رو قبول میکنم

271
00:23:23,240 --> 00:23:26,079
و باید از کسی که تسلیم میشه محافظت کنم

272
00:23:27,279 --> 00:23:28,710
ولی کسی که با لجاجت
,,,در برابر تسلیم شدن مقاومت میکنه

273
00:23:29,250 --> 00:23:30,380
,,,بدون شک

274
00:23:31,180 --> 00:23:33,049
به زانو درمیاد

275
00:23:41,690 --> 00:23:43,259
حتما شیر نداری

276
00:23:46,660 --> 00:23:49,470
مطمئنین اینجا امنه؟

277
00:23:52,440 --> 00:23:53,769
,,,چه پیروز بشیم و چه شکست بخوریم

278
00:23:54,240 --> 00:23:56,839
فقط میخوام این جنگ زودتر تموم شه

279
00:23:57,309 --> 00:23:58,410
,,,ولی

280
00:23:59,039 --> 00:24:00,710
,,,اگه شکست بخوریم

281
00:24:01,849 --> 00:24:04,180
،شنیدم متجاوزها همه زن‌ها رو میبرن

282
00:24:04,849 --> 00:24:06,049
،بهشون تجاوز میکنن

283
00:24:07,650 --> 00:24:08,789
و بعد میکشنشون

284
00:24:10,890 --> 00:24:12,720
,,,به‌خاطر همین شنیدم اگه شکست بخوریم

285
00:24:14,559 --> 00:24:17,230
همه زن‌ها باید خودشونو بکشن

286
00:24:19,859 --> 00:24:21,630
,,,بانوی من، میدونین

287
00:24:23,230 --> 00:24:24,470
من نمیخوام بمیرم

288
00:24:25,069 --> 00:24:26,200
!ول کن دیگه توام

289
00:24:39,119 --> 00:24:41,019
!باید اونا رو شکست بدیم

290
00:24:41,079 --> 00:24:44,519
!نمیتونیم باهاشون صلح کنیم اعلیحضرت

291
00:24:44,890 --> 00:24:47,519
باید شکستشون بدیم-
باید شکستشون بدیم-

292
00:24:47,519 --> 00:24:49,059
،شکستشون بدین-
،شکستشون بدین-

293
00:24:49,059 --> 00:24:50,730
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

294
00:24:51,359 --> 00:24:53,400
,,,اونا میخوان-
باید شکستشون بدیم-

295
00:24:54,099 --> 00:24:56,130
ولیعهد رو به‌عنوان گروگان ببرن

296
00:24:56,869 --> 00:25:00,200
"و میخوان به پادشاهشون بگیم "اعلیحضرت

297
00:25:01,500 --> 00:25:02,509
,,,پس

298
00:25:03,809 --> 00:25:05,339
,,,من اینجام تا

299
00:25:05,640 --> 00:25:07,710
,,,درباره اینکه به پادشاهشون

300
00:25:10,980 --> 00:25:12,019
,,,بهشون بگو

301
00:25:13,450 --> 00:25:15,490
من قلعه رو ترک میکنم

302
00:25:15,490 --> 00:25:17,019
عالیجناب

303
00:25:17,019 --> 00:25:19,720
عالیجناب-
عالیجناب-

304
00:25:32,470 --> 00:25:35,309
از امروز، با هرکسی که بحث
,,,فرستادن ولیعهد به‌عنوان گروگان

305
00:25:35,970 --> 00:25:39,339
,,,و "اعلیحضرت" خطاب کردن پادشاهشون رو پیش بکشه

306
00:25:39,609 --> 00:25:41,779
مثل دشمنم که پدر و مادرم رو کشت، رفتار میکنم

307
00:25:42,309 --> 00:25:44,079
و دیگه باهاش هیچ ارتباطی برقرار نمیکنم

308
00:25:49,450 --> 00:25:50,490
اعلیحضرت

309
00:25:51,049 --> 00:25:54,589
من با پاره کردن نامه‌ی یه پادشاه
گناه بزرگی مرتکب شدم

310
00:25:55,029 --> 00:25:56,930
اول منو مجازات کنین

311
00:25:57,660 --> 00:26:00,329
بعدش با دقت به مسائل دیگه رسیدگی کنین

312
00:26:03,269 --> 00:26:06,670
حتی اگه پاره‌ش کرده باشین
دوباره میچسبونمش

313
00:26:08,769 --> 00:26:10,109
,,,و اگه بازم پاره‌ش کنین

314
00:26:12,210 --> 00:26:13,940
دوباره میچسبونمش

315
00:26:14,380 --> 00:26:15,410
اعلیحضرت

316
00:26:15,880 --> 00:26:18,210
,,,"اگه به پادشاهشون بگیم "اعلیحضرت

317
00:26:18,779 --> 00:26:21,720
نمیتونین درمقابل ترک قلعه مقاومت کنین

318
00:26:22,490 --> 00:26:23,819
ترک قلعه؟

319
00:26:24,490 --> 00:26:26,190
اینقد غیرمنطقی حرف نزن

320
00:26:26,490 --> 00:26:28,119
,,,همینکه پاتونو از قلعه بذارین بیرون

321
00:26:29,089 --> 00:26:32,559
نمیتونین از خفت تسلیم شدن
جلوی چینگ، اجتناب کنین

322
00:26:33,700 --> 00:26:35,930
,,,از قدیم الایام، تا حالا نشده که

323
00:26:35,930 --> 00:26:38,099
,,,بعد از رسیدن دست متجاوزها به قلعه

324
00:26:38,099 --> 00:26:40,200
ملت و پادشاه در امان بمونن، اعلیحضرت

325
00:26:58,619 --> 00:26:59,720
اعلیحضرت

326
00:26:59,720 --> 00:27:02,890
پادشاه چوسان نامه فرستاده
و خودشو تسلیم کرده

327
00:27:03,089 --> 00:27:05,460
حتی ولیعهد رو هم به‌عنوان گروگان میفرسته

328
00:27:07,259 --> 00:27:08,599
پس بالاخره اون روز رسید

329
00:27:09,000 --> 00:27:11,430
,,,حالا به پادشاه چوسان دستور بده

330
00:27:12,339 --> 00:27:13,740
,,,که از قلعه بیرون بیاد

331
00:27:14,869 --> 00:27:16,710
و تحت سلطه من باشه

332
00:27:17,940 --> 00:27:19,079
,,,ولی

333
00:27:19,680 --> 00:27:22,910
اونا اجازه نمیدن که شاه بیاد بیرون
و با مرگ روبه‌رو بشه

334
00:27:23,349 --> 00:27:25,420
,,,از این میترسن که اگه قلعه رو ترک کنه

335
00:27:25,420 --> 00:27:27,180
اتفاقی مثل حادثه‌ی جینگ‌کانگ براش بیفته

336
00:27:27,180 --> 00:27:28,250
<b><font color="#87CEFA">(,,,حادثه‌ی جینگ‌کانگ: حادثه‌ای که سلسله‌ی جین)</font></b>

337
00:27:28,250 --> 00:27:29,319
<b><font color="#87CEFA">(کاخ‌های امپراطوری سونگ رو احاطه و غارت کردن)</font></b>

338
00:27:29,319 --> 00:27:30,450
درسته

339
00:27:31,490 --> 00:27:32,759
,,,ولی

340
00:27:34,119 --> 00:27:35,890
,,,از اونجایی که‌ خودم اومدم چوسان

341
00:27:37,059 --> 00:27:38,289
,,,پادشاه باید

342
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
از قلعه بیرون بیاد

343
00:27:43,269 --> 00:27:45,339
اعلیحضرت

344
00:27:45,539 --> 00:27:50,410
نباید از قلعه بیرون برین

345
00:27:50,539 --> 00:27:52,180
,,,همه اینا به‌خاطر

346
00:27:52,380 --> 00:27:54,140
جنایت چوی میونگ گیل اتفاق افتاد

347
00:27:54,410 --> 00:27:56,049
,,,با درخواست ارسال فرستاده

348
00:27:56,049 --> 00:27:58,250
باعث رسوایی غیرقابل تصوری شد

349
00:27:58,619 --> 00:28:00,480
بهمون فشار آورد جواب بدیم

350
00:28:00,480 --> 00:28:02,420
‌‌‌,,,ترسید که باعث

351
00:28:02,420 --> 00:28:04,420
تحریک دشمنا بشه

352
00:28:04,789 --> 00:28:06,220
,,,اگه همه‌ی موهای جوی میونگ‌ گیل رو هم بکنیم

353
00:28:06,220 --> 00:28:09,589
بازم کفاره‌ی گناهاش رو نمیده

354
00:28:10,029 --> 00:28:12,329
چوی میونگ گیل رو مجازات کنین

355
00:28:12,759 --> 00:28:17,200
چوی میونگ گیل رو مجازات کنین-
چوی میونگ گیل رو مجازات کنین-

356
00:28:17,769 --> 00:28:22,009
چوی میونگ گیل رو مجازات کنین-
چوی میونگ گیل رو مجازات کنین-

357
00:28:22,609 --> 00:28:25,839
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

358
00:28:26,140 --> 00:28:29,009
چوی میونگ گیل رو مجازات کنین-
چوی میونگ گیل رو مجازات کنین-

359
00:28:29,109 --> 00:28:32,750
چوی میونگ گیل رو مجازات کنین-
چوی میونگ گیل رو مجازات کنین-

360
00:28:33,349 --> 00:28:34,920
,,,من واقعا باید

361
00:28:35,920 --> 00:28:38,319
از قلعه برم بیرون؟

362
00:28:39,390 --> 00:28:41,119
,,,اگه قصد دارن جون اعلیحضرت رو ببخشن

363
00:28:41,119 --> 00:28:43,160
،و تاج و تخت شما رو حفظ کنن

364
00:28:43,990 --> 00:28:47,160
چطور میتونن به اعلیحضرت بگن از قلعه بیرون بیاد؟

365
00:28:48,099 --> 00:28:49,500
,,,مسلما

366
00:28:50,630 --> 00:28:53,299
,,,منتظر میمونن تا اعلیحضرت از قلعه بیرون بیاد

367
00:28:54,440 --> 00:28:57,740
تا دوباره حادثه‌ای مثل
حادثه جینگ کانگ رو رقم بزنن

368
00:28:58,170 --> 00:28:59,309
اعلیحضرت

369
00:29:00,980 --> 00:29:02,910
,,,حتی اگه مجبور شم به هرکاری تن بدم

370
00:29:04,880 --> 00:29:08,279
بازم از رفتن شما از قلعه جلوگیری میکنم

371
00:29:09,750 --> 00:29:11,089
خدای من

372
00:29:13,720 --> 00:29:15,430
,,,فقط چون هنوز زنده‌م

373
00:29:17,430 --> 00:29:20,529
باید توی همچین وضعیت اسفباری باشم

374
00:29:26,569 --> 00:29:27,839
اعلیحضرت

375
00:29:31,009 --> 00:29:32,740
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

376
00:29:33,009 --> 00:29:35,609
اعلیحضرت

377
00:29:35,680 --> 00:29:38,150
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

378
00:29:41,279 --> 00:29:45,119
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

379
00:29:53,299 --> 00:29:54,730
,,,همونطور که خواستین، مقاماتی که

380
00:29:55,329 --> 00:29:57,529
مخالف صلح هستن، شناسایی میکنیم

381
00:29:57,529 --> 00:29:58,900
و به بیرون از قلعه میفرستیم

382
00:29:59,640 --> 00:30:01,400
و ولیعهد رو هم به عنوان گروگان میفرستیم

383
00:30:02,039 --> 00:30:03,240
,,,ولی لطفا، حداقل

384
00:30:03,509 --> 00:30:05,910
اجازه بدین پادشاهمون از قلعه خارج نشن

385
00:30:07,309 --> 00:30:10,309
اونا مقاماتی که با صلح مخالفت کردن
از قلعه بیرون میندازن

386
00:30:10,650 --> 00:30:12,220
و ولیعهد رو به عنوان گروگان میفرستن

387
00:30:12,920 --> 00:30:14,220
,,,اما

388
00:30:14,349 --> 00:30:16,049
نمیتونن پادشاه رو بفرستن

389
00:30:21,990 --> 00:30:23,960
،یعنی میخواین از پادشاه ما سرپیچی کنین

390
00:30:25,089 --> 00:30:26,730
خون‌های بیشتری بریزین
و درگیری بزرگ‌تری ایجاد کنین؟

391
00:30:28,700 --> 00:30:30,200
,,,این واقعا

392
00:30:30,500 --> 00:30:32,140
خواسته قلبی پادشاه چوسانه؟

393
00:30:32,200 --> 00:30:33,900
!نه! اینطور نیست

394
00:30:34,299 --> 00:30:35,839
,,,به اعلیحضرت خبر میدم که

395
00:30:36,240 --> 00:30:38,509
به نظر میرسه پادشاه چوسان
!به پادشاه ما با دیده‌ی تحقیر نگاه میکنه

396
00:30:39,009 --> 00:30:41,180
!باید پای عواقب تصميماتون وایسین

397
00:30:42,509 --> 00:30:43,650
!ژنرال

398
00:30:44,880 --> 00:30:46,880
!این خواسته پادشاه نیست

399
00:30:46,950 --> 00:30:48,380
!این صرفا اشتباه رعایای پادشاهه

400
00:30:51,289 --> 00:30:52,490
,,,ما رعیت‌ها، نمیتونیم

401
00:30:52,559 --> 00:30:54,890
پادشاهمون رو بفرستیم

402
00:30:58,700 --> 00:31:01,700
کاش میشد، کاش میتونستم
,,,شمشیر رو توی قلبم فرو کنم

403
00:31:01,970 --> 00:31:04,400
!تا نیت واقعی پادشاه خیرخواهمون رو نشون بدم

404
00:31:08,710 --> 00:31:09,970
ژنرال

405
00:31:13,809 --> 00:31:15,710
پادشاهشون حتی توی جنگ شرکت نکرده

406
00:31:16,680 --> 00:31:18,250
چطور میتونن همچنان بهش وفادار باشن؟

407
00:31:18,920 --> 00:31:20,349
,,,مردم چوسان

408
00:31:21,079 --> 00:31:22,450
!خیلی جالبن

409
00:31:25,190 --> 00:31:27,390
,,,تا خبر خروج پادشاه چوسان رو نیارن

410
00:31:28,589 --> 00:31:30,390
دیگه هیچکدوم از فرستاده‌هاشون رو نمیبینیم

411
00:31:31,230 --> 00:31:32,430
چشم

412
00:31:43,210 --> 00:31:45,710
هنوز هیچ جوابی نگرفتیم؟

413
00:31:46,609 --> 00:31:48,880
,,,خان دستور داده تا وقتی که

414
00:31:48,880 --> 00:31:50,849
خود پادشاه چوسان نیومده
هیچ فرستاده‌ای رو قبول نکنن

415
00:31:52,779 --> 00:31:55,720
این روزا صدای مرغ‌ها رو نمیشنوم

416
00:31:57,089 --> 00:32:00,190
فکر کنم چون همش واسم مرغ درست کردن
مرغ‌ها تموم شده

417
00:32:01,390 --> 00:32:03,759
بگو از این به بعد برام مرغ درست نکنن

418
00:32:58,609 --> 00:32:59,750
بیا بریم

419
00:33:01,920 --> 00:33:03,650
,,,خان دستور داده تا وقتی که

420
00:33:03,650 --> 00:33:05,690
پادشاه چوسان قلعه رو ترک نکرده، فرستاده نفرستیم

421
00:33:06,759 --> 00:33:09,329
اما اعلیحضرت از ترس کشته شدن
حاضر نمیشه از قلعه بیاد بیرون

422
00:33:10,160 --> 00:33:11,630
دیگه کاری نمونده ما انجام بدیم

423
00:33:13,359 --> 00:33:16,470
،به یه چیزی، هرچی که باشه
نیاز داریم که جنگ رو خیلی زود تموم کنه

424
00:33:17,069 --> 00:33:18,329
چت شده یهویی؟

425
00:33:18,400 --> 00:33:20,369
از کی تا حالا نگران کشور شدی؟

426
00:33:22,410 --> 00:33:24,170
درسته

427
00:33:26,009 --> 00:33:28,509
اما یه جورایی درباره سرنوشت این کشور کنجکاوم

428
00:33:29,750 --> 00:33:31,910
چرا جونتو برای این کار به خطر میندازی؟

429
00:33:32,279 --> 00:33:35,450
مگه تا الان جواب مناسبی
از طرف ولیعهد گرفتی؟

430
00:33:36,250 --> 00:33:37,619
اصلا بهت اعتماد داره؟

431
00:33:37,849 --> 00:33:40,359
مهم نیست که ولیعهد بهم اعتماد داشته باشه یا نه

432
00:33:58,069 --> 00:33:59,710
اعلیحضرت بهتون دستور میده

433
00:34:00,640 --> 00:34:02,980
،پادشاه چوسان

434
00:34:02,980 --> 00:34:04,579
همین حالا از قلعه بیا بیرون

435
00:34:05,420 --> 00:34:07,779
,,,اگه نمیخوای

436
00:34:08,079 --> 00:34:10,190
!پس بیا مسابقه بدیم
!خدا بین ما داوری می‌کنه

437
00:34:20,360 --> 00:34:22,429
دشمن با عصبانیت بهمون فشار آورده

438
00:34:22,599 --> 00:34:24,630
و با شلیک توپ تهدیدمون کرده

439
00:34:29,110 --> 00:34:30,409
,,,حتما یه چیز ضروری

440
00:34:30,570 --> 00:34:32,809
برای دشمن پیش اومده

441
00:34:33,210 --> 00:34:37,150
شاید نیروهای سلطنتی رسیدن
و از پشت بهشون حمله کردن

442
00:34:37,150 --> 00:34:38,510
,,,اگه اینطور نباشه

443
00:34:39,179 --> 00:34:41,880
حتما یه مسئله ضروری توی کشورشون پیش اومده

444
00:34:46,119 --> 00:34:49,829
دشمن، بدون اینکه براش مهم باشه
,,,پادشاه میاد بیرون یا نه

445
00:34:49,829 --> 00:34:51,989
یهویی برای مبارزه سرنوشت‌ساز
و تعیین تکلیف این وضعیت داره فشار میاره

446
00:34:52,159 --> 00:34:54,659
ممکنه به خاطر حمله نیروهای سلطنتی باشه؟

447
00:34:54,659 --> 00:34:56,769
یا یه مشکلی توی کشور خودشون پیش اومده؟

448
00:34:57,329 --> 00:34:58,530
لطفا خیلی زود بهمون خبر بده

449
00:35:02,969 --> 00:35:04,769
حتما میخوان به سرعت باهامون ارتباط برقرار کنن

450
00:35:05,340 --> 00:35:06,780
,,,اگه نیروهای سلطنتی بهشون حمله کرده بود

451
00:35:06,780 --> 00:35:08,210
باید تلفات بیشتر میداشتن

452
00:35:09,210 --> 00:35:10,380
پس این نیست

453
00:35:18,519 --> 00:35:19,719
,,,چیزی که گفتی

454
00:35:19,960 --> 00:35:21,559
حقیقت داره؟

455
00:35:23,559 --> 00:35:25,030
داری اعلیحضرت رو توی خطر میندازی

456
00:35:30,130 --> 00:35:31,869
دلت میخواد زنده بمونی؟

457
00:35:47,150 --> 00:35:48,920
من اومدم برای اعلیحضرت آواز بخونم

458
00:35:51,019 --> 00:35:52,190
دیگه لازم نیست بیاین اینجا

459
00:36:01,230 --> 00:36:03,070
گفت مقامش چیه؟

460
00:36:03,369 --> 00:36:04,469
کمربند قرمز

461
00:36:05,670 --> 00:36:07,440
شاید بازرس طاعونه

462
00:36:09,239 --> 00:36:10,309
بازرس طاعون؟

463
00:36:11,110 --> 00:36:13,380
اونا مسئول شناسایی بیماری‌های عفونی
و گزارش کردنش هستن

464
00:36:48,409 --> 00:36:49,679
اینجا چیکار می‌کنی؟

465
00:36:55,449 --> 00:36:57,050
گفتم دیگه لازم نیست برای اعلیحضرت آواز بخونین

466
00:37:01,960 --> 00:37:02,989
خاکم

467
00:37:04,659 --> 00:37:05,829
میخوام بهم برگردونیدش

468
00:37:08,699 --> 00:37:10,670
ازم محافظت می‌کنه و منو در امان نگه میداره

469
00:37:11,329 --> 00:37:12,440
,,,مخصوصا

470
00:37:14,900 --> 00:37:16,340
توی موقعیت‌های خطرناکی مثل الان

471
00:37:18,739 --> 00:37:20,639
!مردم میدونن چه خبره

472
00:37:22,309 --> 00:37:24,750
چند روزه دودو و یوتو رو ندیدم

473
00:37:26,079 --> 00:37:27,119
,,,پس حالا که

474
00:37:28,250 --> 00:37:30,550
,,,ممکنه منم به زودی اینجا بمیرم

475
00:37:32,760 --> 00:37:33,860
اونو بهم برگردونین

476
00:37:39,429 --> 00:37:40,500
,,,نمیدونستم چیکار کنم

477
00:37:42,030 --> 00:37:43,829
چون همه ازش دوری می‌کردن
و میدونستن به قیمت جونشون تموم میشه

478
00:37:47,969 --> 00:37:49,039
این عالیه

479
00:37:49,809 --> 00:37:51,909
تو مرد خوش‌شانسی هستی، پس زنده میمونی

480
00:37:52,610 --> 00:37:53,679
,,,تو

481
00:37:53,909 --> 00:37:55,340
باید به بقیه باربرها کمک کنی

482
00:38:29,250 --> 00:38:30,309
آبله‌ست

483
00:38:30,309 --> 00:38:32,010


484
00:38:41,059 --> 00:38:42,960
آبله داره بینشون پخش میشه

485
00:38:44,789 --> 00:38:47,730
برو و زود به ولیعهد خبر بده

486
00:38:48,699 --> 00:38:49,730
باهام بیا

487
00:38:50,000 --> 00:38:51,300
تو تا حالا آبله نگرفتی

488
00:38:51,300 --> 00:38:52,400
الان نمیتونم برم

489
00:38:53,340 --> 00:38:54,599
خیلی وقته خان رو ندیدیم

490
00:38:56,710 --> 00:38:58,210
یعنی خان آبله گرفته؟

491
00:38:58,210 --> 00:39:01,079
یا فقط قایم شده؟
باید اینو بفهمم

492
00:39:01,079 --> 00:39:02,110
زود باش برو

493
00:39:06,980 --> 00:39:08,019
آبله؟

494
00:39:09,619 --> 00:39:11,489
عجله داشتن زود مذاکره کنن

495
00:39:11,690 --> 00:39:14,320
چون آبله داره توی اردوگاه اصلی چینگ پخش میشه

496
00:39:15,289 --> 00:39:17,429
یه بازرس طاعون مقصر شناخته شد
و اعدام شد

497
00:39:18,289 --> 00:39:20,230
,,,خان و ندیمه‌هاش، یوتو و دودو

498
00:39:20,800 --> 00:39:22,769
این اطراف نیستن
چند روزی میشه که رفتن

499
00:39:24,300 --> 00:39:26,400
نمیدونم خان قایم شده
,,,چون تا حالا آبله نگرفته

500
00:39:26,639 --> 00:39:29,539
یا چون به این بیماری مبتلا شده

501
00:39:30,539 --> 00:39:31,869
,,,ولی اگه خان زنده باشه

502
00:39:32,980 --> 00:39:36,650
دیگه منتظر نمیمونه تا تسلیم بشین

503
00:39:38,050 --> 00:39:39,550
,,,هر کاری میکنه تا

504
00:39:40,119 --> 00:39:42,380
به اعلیحضرت فشار بیاره

505
00:39:43,320 --> 00:39:44,519
عجله کنین

506
00:39:45,349 --> 00:39:47,219
وگرنه حمام خون راه میفته

507
00:39:50,530 --> 00:39:51,929
,,,ممکنه که

508
00:39:57,570 --> 00:39:58,670
,,,خان

509
00:39:59,539 --> 00:40:02,909
گفت اگه تسلیم بشین
اجازه میده به سلطنت ادامه بدین

510
00:40:05,170 --> 00:40:06,210
اعلیحضرت

511
00:40:06,679 --> 00:40:09,110
میدونم که اونا دروغگوئن

512
00:40:09,110 --> 00:40:10,250
,,,اما التماستون می‌کنم

513
00:40:11,380 --> 00:40:13,320
همین یه بارم که شده بهشون اعتماد کنین

514
00:40:13,780 --> 00:40:14,780
نه

515
00:40:15,349 --> 00:40:18,619
با این که قول دادیم
,,,به خان به عنوان امپراطور خدمت کنیم

516
00:40:19,619 --> 00:40:22,260
بازم میخوان من رو از قلعه بکشن بیرون

517
00:40:23,190 --> 00:40:26,360
مطمئنم دارن نقشه میریزن تا دوباره
یه کاری مثل حادثه جینگ کانگ کنن

518
00:40:28,599 --> 00:40:29,769
تو که میدونی چیشد

519
00:40:30,670 --> 00:40:32,570
,,,وقتی امپراطور هوئی‌زونگ رو به جین میبردن

520
00:40:33,000 --> 00:40:35,570
یکی از جنگجوهای جین
روی زمین شراب و گوشت ریخت

521
00:40:36,269 --> 00:40:38,039
و امپراطور رو مجبور کرد که بخورتش

522
00:40:38,840 --> 00:40:39,940
به همینجا ختم نمیشه

523
00:40:40,780 --> 00:40:43,809
حتی شاهدخت ژو رو محبور کردن
که براشون شراب بریزه

524
00:40:45,210 --> 00:40:47,449
ترجیح میدم بمیرم
ولی تن به همچین ذلتی ندم

525
00:40:47,449 --> 00:40:48,519
,,,ولی

526
00:40:49,119 --> 00:40:52,289
اگه برای مذاکره عجله نکنیم
ممکنه حمام خون راه بیفته

527
00:40:52,559 --> 00:40:53,690
حمام خون؟

528
00:40:54,190 --> 00:40:55,860
,,,اونا قبلا میگفتن

529
00:40:55,860 --> 00:40:58,829
میخوان به جزیره گانگهوا حمله کنن
شاید بلوف نمیزدن

530
00:41:01,659 --> 00:41:03,500
ممکنه روی زمین خوب بجنگن

531
00:41:03,500 --> 00:41:05,070
ولی روی آب نمیتونن

532
00:41:05,800 --> 00:41:08,070
جزیره گانگهوا امنه-
,,,ولی اعلیحضرت-

533
00:41:08,699 --> 00:41:10,739
خان این همه راه تا اینجا اومده

534
00:41:10,739 --> 00:41:12,739
,,,اگه پادشاه چوسان قلعه رو ترک نکنه

535
00:41:12,739 --> 00:41:14,679
دلت میخواد قلعه رو ترک کنم؟

536
00:41:21,050 --> 00:41:22,590
,,,نه، من فقط

537
00:41:24,150 --> 00:41:25,960
فقط میخوام کمک کنم
تا از سلطنتتون محافظت کنین

538
00:41:27,690 --> 00:41:29,489
,,,اونا گفتن اگه قلعه رو ترک کنین

539
00:41:29,489 --> 00:41:31,059
میذارن پادشاهیتون رو حفظ کنین

540
00:41:31,230 --> 00:41:33,429
چطور ممکنه بین این همه آدم
تو همچین حرفی بزنی؟

541
00:41:34,000 --> 00:41:36,730
اعلیحضرت، لطفا مجازاتم کنین

542
00:41:44,909 --> 00:41:46,280
,,,پس

543
00:41:47,179 --> 00:41:49,780
نمیذارن پادشاهشون قلعه رو ترک کنه

544
00:41:50,809 --> 00:41:51,880
درسته

545
00:41:53,079 --> 00:41:54,320
,,,حتما مردم چوسان فکر کردن

546
00:41:55,449 --> 00:41:57,150
من مشغول سر و کله زدن با مینگم

547
00:41:57,150 --> 00:41:59,619
و اصلا به چوسان اهمیت نمیدم

548
00:42:00,960 --> 00:42:02,059
اشتباه می‌کردن

549
00:42:03,329 --> 00:42:06,559
حاضرم هرکاری کنم تا چوسان رو فتح کنم

550
00:42:07,929 --> 00:42:09,469
چوسان به مینگ وفادار بوده

551
00:42:10,199 --> 00:42:13,070
,,,باید چوسان رو مجبور کنم تسلیم بشه

552
00:42:13,840 --> 00:42:16,940
تا به امپراطور راستینی که خدا فرستاده، تبدیل بشم

553
00:42:18,769 --> 00:42:20,139
آبله داره پخش میشه

554
00:42:22,980 --> 00:42:24,179
ولی من ناامید نمیشم

555
00:42:26,150 --> 00:42:27,349
,,,هر کاری لازم باشه

556
00:42:29,489 --> 00:42:30,849
برای پیروزی مقابل چوسان انجام میدم

557
00:42:33,760 --> 00:42:35,619
یه کشتی به جزیره گانگهوا بفرست

558
00:42:36,760 --> 00:42:38,130
واسم مهم نیست
مجبور میشیم چیو قربانی کنیم

559
00:42:38,860 --> 00:42:40,300
هرطور شده، جزیره گانگهوا رو فتح کن

560
00:42:40,699 --> 00:42:41,929
!مال منه

561
00:42:41,929 --> 00:42:43,300
!این در قابلمه منه

562
00:42:43,300 --> 00:42:45,199
چی میگی تو؟ نمیبینی اینجاش لب‌پر شده؟

563
00:42:45,199 --> 00:42:48,300
خدایا! فکرشم نمیکردم
!یه روزی دزدِ درِ قابلمه ببینم

564
00:42:48,940 --> 00:42:50,170
چرت و پرتات تموم شد؟

565
00:42:50,170 --> 00:42:51,710
آره، تموم شد
میخوای چه غلطی کنی؟

566
00:42:51,710 --> 00:42:53,280
در قابلمه‌ی لعنتی-
بهت گفتم مال منه-

567
00:42:53,539 --> 00:42:55,980
!مال منه-
,,,همه یکی با خودشون اینور اونو میبرن-

568
00:42:55,980 --> 00:42:57,050
!نخیر، مال منه

569
00:42:57,050 --> 00:42:59,480
!ای عفریته! مال منه

570
00:42:59,579 --> 00:43:02,019
چند نفر دارن از کشتی بیرون میان

571
00:43:02,019 --> 00:43:03,719
اما همشون کچلن

572
00:43:03,719 --> 00:43:05,789
اگه من دزدم، پس تو چی‌ای؟

573
00:43:05,789 --> 00:43:07,889
!صاحب در قابلمه-
!گوش بده ببینم-

574
00:43:07,889 --> 00:43:10,489
هنوز داری زر میزنی؟

575
00:43:10,489 --> 00:43:11,690
برو اونجا بازی کن

576
00:43:11,690 --> 00:43:13,500
!برو اونجا بازی کن

577
00:43:13,699 --> 00:43:15,460
ای بابا! نمیری بازی کنی؟

578
00:43:18,269 --> 00:43:20,440
اونا واقعا کچل بودن؟ چطوری؟

579
00:43:22,869 --> 00:43:24,710
آها، مثل اون هارابوجی؟

580
00:43:25,110 --> 00:43:26,139
یا چی؟

581
00:43:26,780 --> 00:43:28,110
سرشون براق و کچل بود

582
00:43:28,280 --> 00:43:30,550
یه‌کم اینجا مو داشتن

583
00:43:56,909 --> 00:43:58,670
!بریم

584
00:44:01,940 --> 00:44:02,980
متجاوزها

585
00:44:03,480 --> 00:44:04,610
متجاوزها اینجان

586
00:44:21,159 --> 00:44:23,070
جونگ جونگ بیدار شو، باید بریم

587
00:44:24,070 --> 00:44:25,730
!بیدار شید! زود باشین! باید بریم

588
00:44:25,730 --> 00:44:27,570
متجاوزها! اونا اینجان

589
00:44:27,570 --> 00:44:28,869
!همین حالا باید بریم! پاشو

590
00:44:31,139 --> 00:44:33,179
چه خبره؟

591
00:44:33,179 --> 00:44:34,440
!همتون باید برین

592
00:44:34,440 --> 00:44:36,949
!متجاوزها هر لحظه ممکنه برسن اینجا

593
00:44:37,150 --> 00:44:38,510
چه چرت و پرتا

594
00:44:38,710 --> 00:44:40,119
آخه یه دختر چی حالیشه؟

595
00:44:40,119 --> 00:44:42,719
اگه نمیخوای به حرفای یه دختر
!گوش کنی، پس همینجا بمیر مرتیکه

596
00:44:42,719 --> 00:44:44,019
!بریم، عجله کن

597
00:44:44,019 --> 00:44:45,690
!بدو-
!متجاوزها اینجان-

598
00:44:48,690 --> 00:44:50,230
وای-
!چه سریع-

599
00:44:50,559 --> 00:44:51,829
اونا مردم چوسانن

600
00:44:52,230 --> 00:44:53,300
!بگیریدشون

601
00:44:53,300 --> 00:44:54,800
دارن فرار میکنن

602
00:44:55,130 --> 00:44:56,170
!بگیریدشون

603
00:45:17,619 --> 00:45:18,719
!بدو-
!سریع-

604
00:45:18,719 --> 00:45:19,889
از این طرف-
باید فرار کنیم-

605
00:45:25,789 --> 00:45:26,860
از این طرف

606
00:45:26,860 --> 00:45:28,059
!بگیریدشون

607
00:45:28,460 --> 00:45:29,469
یالا

608
00:45:59,289 --> 00:46:01,300
!وای نه-
زود باش-

609
00:46:01,530 --> 00:46:02,829
عجله کن-
!برو-

610
00:46:04,269 --> 00:46:05,530
وای نه-
فرار کن-

611
00:46:27,920 --> 00:46:29,289
<b><font color="#87CEFA">(سال جونگچوک، 43 روز پس از آغاز تهاجم چینگ)</font></b>

612
00:46:29,289 --> 00:46:30,630
<b><font color="#87CEFA">(تسخیر جزیره گانگهوا)</font></b>

613
00:46:30,630 --> 00:46:34,400
صدها زن برای حفظ پاکدامنی‌شون
از صخره سقوط کردن

614
00:46:35,699 --> 00:46:37,030
,,,بر فراز آب‌های گانگهوا

615
00:46:37,429 --> 00:46:40,099
دستمال سر زن‌ها شناوره

616
00:46:41,599 --> 00:46:43,369
,,,کیم سانگ یونگ، برادر وزیر کیم

617
00:46:43,809 --> 00:46:45,510
,,,به همراه نوه‌ش

618
00:46:45,510 --> 00:46:47,110
توی انبوهی از باروت سوزان پرید

619
00:46:48,309 --> 00:46:49,780
,,,نگهبان سلطنتی، مین سونگ

620
00:46:51,050 --> 00:46:53,449
بعد از کشتن سه پسر و عروسش، خودشو کشت

621
00:46:55,250 --> 00:46:57,090
،سه نسل از زن‌ها خودکشی کردن

622
00:46:57,750 --> 00:46:59,789
از جمله همسر و عروس نخست وزیر کیم

623
00:47:01,760 --> 00:47:03,090
پسرم چی؟

624
00:47:04,090 --> 00:47:05,989
اون خوبه؟

625
00:47:13,699 --> 00:47:15,670
جزیره گانگهوا تسخیر شده

626
00:47:17,010 --> 00:47:19,070
,,,پس اعلیحضرت و ولیعهد توی قلعه نامهان

627
00:47:22,309 --> 00:47:24,179
در امان نیستن

628
00:47:25,610 --> 00:47:27,250
پس اون تنها کسیه که مونده

629
00:47:28,219 --> 00:47:29,480
لطفا

630
00:47:33,789 --> 00:47:35,289
,,,لطفا از پسرم

631
00:47:35,989 --> 00:47:37,360
محافظت کن

632
00:47:49,500 --> 00:47:50,670
برو

633
00:47:50,909 --> 00:47:52,010
زود

634
00:48:12,159 --> 00:48:13,360
بنگ دو

635
00:48:14,429 --> 00:48:16,199
منو ول کنین

636
00:48:16,530 --> 00:48:17,769
بانوی من

637
00:48:18,130 --> 00:48:19,869
دیگه نمیتونم راه برم

638
00:48:19,900 --> 00:48:21,800
پس فقط منو رها کنین

639
00:48:22,670 --> 00:48:25,070
و بچه‌مو با خودتون ببرین

640
00:48:27,179 --> 00:48:28,809
بلند شو

641
00:48:29,480 --> 00:48:31,110
,,,اگه بازم از این چرندیات بگی

642
00:48:31,380 --> 00:48:33,679
برام مهم نیست تازه زاییدی
درست حسابی کتکت میزنم

643
00:48:34,380 --> 00:48:35,650
راه بیا

644
00:48:44,590 --> 00:48:45,929
!لطفا

645
00:48:46,500 --> 00:48:47,860
لطفا بهمون اجازه بدین

646
00:48:49,230 --> 00:48:50,929
باید سوار بشیم-
لطفا اجازه بدید سوار شیم-

647
00:48:51,099 --> 00:48:53,940
ما رو نجات بدین-
باید سوار قایق بشیم-

648
00:48:57,110 --> 00:48:59,039
!من میرم-
لعنتی-

649
00:49:01,239 --> 00:49:02,809
لطفا-
لطفا اجازه بدین-

650
00:49:05,880 --> 00:49:07,920
!این قایق برای شما نیست

651
00:49:08,219 --> 00:49:09,449
!برگردین عقب

652
00:49:09,550 --> 00:49:11,019
!این قایق برای شما نیست

653
00:49:14,760 --> 00:49:16,119
بیاین ما هم سوار اون قایق بشیم

654
00:49:16,489 --> 00:49:17,659
چطوری؟

655
00:49:17,929 --> 00:49:20,059
اونا که دارن همه رو پس میزنن

656
00:49:20,599 --> 00:49:22,960
!لطفا-
بانوی من-

657
00:49:23,670 --> 00:49:24,829
اونجا رو

658
00:50:15,920 --> 00:50:17,150
نه

659
00:50:17,519 --> 00:50:18,750
میتونیم سوار قایق شیم

660
00:50:19,250 --> 00:50:20,920
شماها برین سمت قایق

661
00:50:21,190 --> 00:50:22,920
چی؟ گیل چه

662
00:50:23,929 --> 00:50:25,090
گیل چه

663
00:50:26,730 --> 00:50:28,260
عالیجناب

664
00:50:32,130 --> 00:50:34,400
بچه رو بدین به من

665
00:50:37,539 --> 00:50:39,909
یه قایق دیدم
سعی داشتین به اون برسین، درسته؟

666
00:50:40,139 --> 00:50:41,909
من میبرمش توی قایق

667
00:50:44,710 --> 00:50:47,150
لطفا به خوبی ازش مراقبت کن

668
00:50:49,989 --> 00:50:51,920
!برو! عجله کن

669
00:51:18,050 --> 00:51:19,309
گفتم برگرد عقب

670
00:51:19,309 --> 00:51:20,780
!این قایق برای شما نیست

671
00:51:20,820 --> 00:51:22,579
شما منتظر عالیجناب هستین، درسته؟

672
00:51:23,119 --> 00:51:25,449
دوستم ایشون رو به اینجا میاره

673
00:51:39,769 --> 00:51:40,940
لطفا

674
00:51:42,199 --> 00:51:43,369
خواهش میکنم

675
00:51:47,679 --> 00:51:49,039
!از عالیجناب محافظت کن

676
00:52:07,159 --> 00:52:08,630
بچه رو بده به من

677
00:52:12,099 --> 00:52:13,739
لطفا اجازه بدین ما هم سوار قایق شیم

678
00:52:14,869 --> 00:52:16,710
نه، فقط تو میتونی

679
00:52:16,769 --> 00:52:18,039
,,,اگه هممون رو نبرین

680
00:52:18,710 --> 00:52:20,179
بچه هم سوار قایق نمیشه

681
00:52:22,010 --> 00:52:23,210
گیل چه

682
00:52:23,349 --> 00:52:24,449
حداقل تو باید سوار قایق بشی

683
00:52:26,780 --> 00:52:28,079
بانوی من

684
00:52:30,219 --> 00:52:32,090
کی به عالیجناب غذا میده؟

685
00:52:32,920 --> 00:52:35,289
ما یه مادری داریم که تازه زایمان کرده

686
00:52:35,389 --> 00:52:36,659
اون شیر داره

687
00:52:36,789 --> 00:52:39,760
بله، میتونم بهش شیر بدم

688
00:52:43,500 --> 00:52:45,400
بذارین سوار شن-
چشم قربان-

689
00:52:46,099 --> 00:52:47,269
سوار شید

690
00:52:47,599 --> 00:52:48,769
!برگردین عقب

691
00:52:54,809 --> 00:52:56,610
جونگ جونگ، سوار قایق شو

692
00:52:56,610 --> 00:52:57,780
شما اولین برین

693
00:53:04,849 --> 00:53:06,320
!برید کنار

694
00:53:06,889 --> 00:53:08,119
!برید کنار

695
00:53:08,989 --> 00:53:10,630
!لطفا بذار بچه‌م سوار قایق بشه

696
00:53:10,659 --> 00:53:12,760
توروخدا بچه‌م
خواهش میکنم کمک کنین

697
00:53:13,130 --> 00:53:14,300
فقط بچه‌م

698
00:53:14,300 --> 00:53:16,400
لطفا فقط بچه‌م-
!بانوی من-

699
00:53:16,670 --> 00:53:19,400
توروخدا، فقط بچه‌م

700
00:53:19,670 --> 00:53:21,070
بچه‌م

701
00:53:23,869 --> 00:53:25,510
ولش کن

702
00:53:25,570 --> 00:53:27,239
!جونگ جونگ رو ول کن

703
00:53:27,380 --> 00:53:29,840
!برای شماها جا نیست

704
00:53:32,909 --> 00:53:34,480
خدای من

705
00:53:35,679 --> 00:53:37,619
!لطفا، بچه‌م، نه

706
00:54:49,760 --> 00:54:50,860
,,,حتما دستام

707
00:54:52,630 --> 00:54:55,000
یه چیزیشون شده

708
00:54:56,360 --> 00:54:57,769
به هیچی فکر نکن

709
00:54:58,599 --> 00:55:00,769
به لطف تو، جونگ جونگ تونست سوار قایق بشه

710
00:55:10,809 --> 00:55:13,480
تو کسی بودی که ماها رو نجات داد

711
00:55:15,420 --> 00:55:16,789
همیشه تو نجاتمون دادی

712
00:55:36,909 --> 00:55:38,710
تعداد بیمارها خیلی بیشتر شده

713
00:55:38,710 --> 00:55:39,769
,,,اعلیحضرت که

714
00:55:40,679 --> 00:55:42,110
مبتلا نشده؟

715
00:55:42,340 --> 00:55:43,980
اعلیحضرت فرستاده‌ای از بهشته

716
00:55:43,980 --> 00:55:45,309
ایشون بیدی نیست که با این بادها بلرزه

717
00:55:45,309 --> 00:55:46,349
میدونم

718
00:55:46,920 --> 00:55:48,780
,,,من فقط نگرانم چون تعداد مریض‌ها

719
00:55:48,949 --> 00:55:50,090
خیلی داره زیاد میشه

720
00:55:50,090 --> 00:55:52,349
من کاملا خوبم
!هیچ مرضی درکار نیست، قول میدم

721
00:55:54,659 --> 00:55:55,960
!من خوب خوبم

722
00:55:56,289 --> 00:55:57,960
هیچوقت نباید بری دریا

723
00:55:57,960 --> 00:55:59,360
فقط سرما خوردم
بخدا مسری نیست

724
00:56:00,059 --> 00:56:01,300
دریا؟

725
00:56:01,800 --> 00:56:04,099
خان کشتی‌هاشو به جزیره‌ی گانگهوا فرستاده

726
00:56:04,900 --> 00:56:06,699
من خوب خوبم

727
00:56:07,840 --> 00:56:09,139
!بخدا مریض نیستم

728
00:56:16,409 --> 00:56:18,510
اینو از کجا‌ آوردی؟

729
00:56:19,050 --> 00:56:20,280
تو کی هستی؟

730
00:56:27,760 --> 00:56:29,059
اینو از کجا آوردی؟

731
00:56:51,510 --> 00:56:52,510
هی

732
00:56:53,619 --> 00:56:54,619
هی

733
00:56:56,519 --> 00:56:57,519
لعنت بهش

734
00:57:01,260 --> 00:57:02,460
نباید اینجا بمونی

735
00:57:02,690 --> 00:57:04,130
,,,هرچقدم باهوش و ماهر باشی

736
00:57:04,130 --> 00:57:05,989
واسه آبله فرقی نداره

737
00:57:13,769 --> 00:57:14,800
,,,من

738
00:57:17,139 --> 00:57:18,309
بهش گفتم که بره

739
00:57:24,480 --> 00:57:27,050
بهش گفتم جزیره‌ی گانگهوا
امن‌ترین جای چوسانه

740
00:57:31,090 --> 00:57:32,119
,,,بهش گفتم

741
00:57:34,860 --> 00:57:36,019
بره اونجا

742
00:57:48,670 --> 00:57:49,670
چیکار داری میکنی؟

743
00:57:52,239 --> 00:57:54,039
این خنجر رو از کجا آوردی؟

744
00:57:55,010 --> 00:57:56,340
این غنیمته

745
00:57:57,250 --> 00:57:59,210
از یه دختر چوسانی که کشتمش گرفتم

746
00:58:01,550 --> 00:58:02,579
کشتیش؟

747
00:58:04,590 --> 00:58:05,619
واقعا؟

748
00:58:06,519 --> 00:58:09,019
خب واینستادم مردنشو ببینم

749
00:58:10,019 --> 00:58:12,130
ولی مطمئنم که مرد

750
00:58:12,829 --> 00:58:14,329
چطور یه زن میتونه جلوی مرگشو بگیره؟

751
00:58:20,239 --> 00:58:23,139
اگه به دریا عادت دارین، بیاین جلو

752
00:58:23,809 --> 00:58:25,769
بعدا اعلیحضرت بهتون هدیه‌ی بزرگی می‌بخشه

753
00:58:27,280 --> 00:58:29,980
اگه تا حالا سوار قایق شدین؟ بیاین جلو

754
00:58:30,880 --> 00:58:32,050
کی میخواد داوطلب شه؟

755
00:58:33,920 --> 00:58:35,280
کی میخواد بره دریا؟

756
00:58:35,280 --> 00:58:36,849
اگه بهم یه عالمه پول بدن هم نمیرم

757
00:58:37,090 --> 00:58:38,190
منم عمرا اگه برم

758
00:58:38,449 --> 00:58:40,760
میگن اگه بری دریا آبله میگیری

759
00:58:41,019 --> 00:58:42,090
من میرم

760
00:58:44,329 --> 00:58:45,630
میخوام شایستگی بدست بیارم

761
00:58:46,429 --> 00:58:48,329
و یه افسر ارتش پرافتخار بشم

762
00:58:48,699 --> 00:58:49,860
چیکار داری میکنی؟

763
00:58:50,730 --> 00:58:52,230
,,,حالا که میخوام افسر بشم

764
00:58:53,199 --> 00:58:55,000
یعنی نمیتونم یه‌کم خوش بگذرونم

765
00:59:11,719 --> 00:59:14,789
<b><font color="#87CEFA">(جزیره‌ای نزدیک‌ گانگهوا)</font></b>

766
00:59:50,760 --> 00:59:53,130
بنظر میرسه حال عالیجناب بهتره

767
00:59:53,699 --> 00:59:56,300
میتونم دیگه بچه‌مو شیر بدم؟

768
00:59:56,300 --> 00:59:57,699
کل روز هیچی نخورده

769
01:00:11,110 --> 01:00:13,050
متجاوزها حتما یه گروه جستجو فرستادن

770
01:00:13,719 --> 01:00:15,679
اگه باهم بمونیم، توی خطر میفتیم
بیایین دوتا گروه بشیم

771
01:00:17,320 --> 01:00:18,519
خیلی نگران نباشین

772
01:00:19,349 --> 01:00:22,320
شماها همتون خانمین
برای همین از یه مسیر امن‌تر میفرستمتون

773
01:00:24,989 --> 01:00:26,329
از اون راه برین

774
01:00:27,429 --> 01:00:28,860
و توی اسکله دوباره همدیگه رو میبینیم

775
01:00:29,500 --> 01:00:31,599
اونجا یه قایق منتظرتونه

776
01:00:33,030 --> 01:00:35,300
منتظر چی هستین؟
برین دیگه

777
01:00:35,940 --> 01:00:37,340
اگه دیر کنین قایق رو از دست میدین

778
01:00:37,539 --> 01:00:38,539
زود باشین

779
01:00:42,880 --> 01:00:43,909
برین

780
01:00:44,510 --> 01:00:45,579
نگران نباشین

781
01:00:57,329 --> 01:00:59,489
مگه اون راهی نیست که
متجاوزها ازش میان؟

782
01:01:01,360 --> 01:01:02,929
برامون وقت میخرن

783
01:01:04,929 --> 01:01:05,929
بریم

784
01:01:16,880 --> 01:01:18,179
,,,اگه اون همسر ولیعهد چوسانه

785
01:01:18,179 --> 01:01:19,480
نباید کاری به کارش داشته باشیم، آره؟

786
01:01:19,909 --> 01:01:22,750
ولی میتونیم با خدمتکاراش حال کنیم

787
01:01:23,219 --> 01:01:24,989
حتی خدمتکاراشم پوست خوبی دارن

788
01:01:24,989 --> 01:01:25,989
بزنم به تخته

789
01:01:31,159 --> 01:01:34,400
من خیلی مبارزه کردم
ولی هنوز نتونستم طعم زنای چوسان رو بچشم
(طعم مرگ موش رو بچش)

790
01:01:35,059 --> 01:01:37,000
شنیدم مغول‌ها خیلی وقته که
مشغول خوش‌گذرونین

791
01:01:37,869 --> 01:01:40,030
اینجا جزیره‌ست
پس لطفا بهمون سخت نگیرین

792
01:02:12,829 --> 01:02:13,969
صدای چیه؟

793
01:02:18,010 --> 01:02:19,139
رییس

794
01:02:21,210 --> 01:02:22,380
بذارین من برم چک کنم

795
01:03:43,489 --> 01:03:44,530
چی بود؟

796
01:03:45,389 --> 01:03:46,489
گربه

797
01:03:47,090 --> 01:03:48,199
,,,گربه‌ها همیشه

798
01:03:48,860 --> 01:03:50,230
مثل نوزادها گریه میکنن

799
01:03:57,369 --> 01:03:58,840
ولی این صدای گربه نیست

800
01:04:35,280 --> 01:04:37,449
!ای حرومی

801
01:04:40,820 --> 01:04:42,219
باهم درگیر شدن

802
01:04:42,820 --> 01:04:44,920
سریع بریم، باید بریم

803
01:04:45,090 --> 01:04:46,619
برو، زود باش

804
01:04:47,119 --> 01:04:48,320
سریع، تکون بخور

805
01:05:30,230 --> 01:05:31,329
چیشد؟

806
01:05:40,440 --> 01:05:41,610
!برید دنبالشون

807
01:05:42,179 --> 01:05:43,380
!بگیریدشون

808
01:06:11,010 --> 01:06:12,269
,,,از الان

809
01:06:15,210 --> 01:06:16,909
هیچکس نمی‌تونه از اینجا رد بشه

810
01:06:42,869 --> 01:06:44,170
!گیل‌ چه زود باش

811
01:07:05,460 --> 01:07:07,699
به نور ماه قسم میخورم

812
01:07:10,059 --> 01:07:11,769
,,,این دفعه، هرجا که باشی

813
01:07:13,429 --> 01:07:14,940
,,,هرطور که شده

814
01:07:17,340 --> 01:07:18,570
پیدات میکنم

815
01:07:22,340 --> 01:07:23,610
شماها برین

816
01:07:24,010 --> 01:07:25,280
منظورت چیه؟

817
01:07:25,280 --> 01:07:26,480
!بانوی من

818
01:07:27,619 --> 01:07:28,849
!گیل‌ چه

819
01:07:31,859 --> 01:09:05,489
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

820
01:09:06,710 --> 01:09:08,279
!تو نجاتمون دادی

821
01:09:08,279 --> 01:09:10,020
تو عاشق من شدی؟

822
01:09:10,020 --> 01:09:11,350
نخیر! کی گفته؟

823
01:09:11,390 --> 01:09:12,590
حتی یه ذره هم عوض نشدی

824
01:09:12,590 --> 01:09:14,460
پادشاهمون قلعه رو ترک میکنه

825
01:09:14,460 --> 01:09:16,090
ما هم میخوایم صلح برقرار بشه

826
01:09:16,159 --> 01:09:17,529
جنگ تموم شده

827
01:09:17,590 --> 01:09:20,189
میخوام به زودی از بانو اون‌ ئه خواستگاری کنم

828
01:09:20,260 --> 01:09:22,699
بانوی من، باهم بریم چینگ؟

829
01:09:22,699 --> 01:09:24,930
همیشه کنجکاو بودم

830
01:09:24,930 --> 01:09:26,170
چرا,,, چیکار داری میکنی؟

831
01:09:26,170 --> 01:09:28,899
تا حالا حس عاشقانه‌ای به من داشتی؟

832
01:09:28,899 --> 01:09:31,210
,,,حسش کردی؟ چرا

833
01:09:31,210 --> 01:09:33,140
هر وقت تو رو میبینم، قلبم میلرزه؟

834
01:09:34,710 --> 01:09:45,009
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

