﻿1
00:00:06,480 --> 00:00:07,480
,,,فقط یه چیز هست

2
00:00:09,179 --> 00:00:11,650
که آرزوشو دارم

3
00:00:13,279 --> 00:00:15,490
قلبت که فقط برای من باشه
و نه هیچکس دیگه

4
00:00:19,359 --> 00:00:21,559
اگه بهم بگی که دیگه هيچوقت
,,,بهش فکر نمیکنی

5
00:00:21,989 --> 00:00:24,500
نمیرم شیم‌یانگ

6
00:00:28,829 --> 00:00:30,030
فکر نکنم این اتفاق بیفته

7
00:00:35,340 --> 00:00:36,439
بهت میدمش

8
00:00:37,380 --> 00:00:38,939
تمام قلبم برای تو

9
00:00:39,710 --> 00:00:40,710
,,,پس

10
00:00:43,109 --> 00:00:44,250
لطفا نرو

11
00:00:54,060 --> 00:00:55,189
لطفا بمون

12
00:00:57,060 --> 00:00:58,200
لطفا پیشم بمون

13
00:01:03,189 --> 00:02:09,030
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

14
00:02:12,900 --> 00:02:18,680
عزیزم، عزیزم، فرزند عزیزم

15
00:02:19,180 --> 00:02:24,449
زیبای من، زیبای من، فرزند زیبای من

16
00:02:24,879 --> 00:02:30,319
ای نازنینم، به خواب برو

17
00:02:30,960 --> 00:02:36,430
خوب بزرگ شو، پسرک نازم

18
00:02:36,960 --> 00:02:42,370
نسیم آروم و ملایم می‌وزه

19
00:02:42,969 --> 00:02:45,599
حتی پرنده‌ها هم به سمت لونه‌شون سفر میکنن

20
00:02:45,599 --> 00:02:46,639
!تمومش کن

21
00:02:47,669 --> 00:02:51,039
اعلیحضرت وارد میشن

22
00:03:00,289 --> 00:03:01,289
,,,تو

23
00:03:03,090 --> 00:03:04,120
اعلیحضرت

24
00:03:19,969 --> 00:03:21,009
تو

25
00:03:22,039 --> 00:03:23,139
گمشو

26
00:03:34,189 --> 00:03:36,620
توی چوسان، یه نفر
,,,شایعه غلطی بین سربازای چینگ

27
00:03:37,189 --> 00:03:40,490
پخش کرد که آبله شیوع پیدا کرده

28
00:03:43,159 --> 00:03:46,159
,,,احتمالش هست که تو

29
00:03:48,569 --> 00:03:49,800
,,,همونی باشی که

30
00:03:51,569 --> 00:03:52,699
شایعه رو پخش کرده؟

31
00:04:01,810 --> 00:04:03,780
,,,من از قبل در این باره

32
00:04:05,719 --> 00:04:06,919
به ژنرال یونگ گول ده گفتم

33
00:04:14,189 --> 00:04:15,460
ژنرال یونگ گول ده

34
00:04:17,800 --> 00:04:18,959
,,,تو

35
00:04:19,129 --> 00:04:20,230
بهم بگو

36
00:04:22,199 --> 00:04:24,970
نتونستی موش کثیفی مثل
ها سو گوک رو گیر بندازی؟

37
00:04:25,339 --> 00:04:26,569
,,,یا اون

38
00:04:27,709 --> 00:04:30,040
فقط یه رعیت فلک‌زده‌ست
که توی جنگ گم شده؟

39
00:04:46,790 --> 00:04:47,990
اعلیحضرت

40
00:04:48,230 --> 00:04:50,189
اون اصلا وجودشو نداره جاسوس باشه

41
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
چطور ممکنه من یه جاسوس رو شناسایی نکنم؟

42
00:05:00,410 --> 00:05:02,610
به ندرت جاسوس ماهری داریم

43
00:05:04,910 --> 00:05:07,509
,,,به‌هرحال یوان چونگ هوان از مینگ

44
00:05:09,379 --> 00:05:12,550
به لطف یه تاکتیک جاسوس دوجانبه کشته شد

45
00:05:12,550 --> 00:05:14,649
<b><font color="#87CEFA">(بنگانگه: استفاده از جاسوس‌های اسیر شده بر علیه کشورشون)</font>

46
00:05:15,889 --> 00:05:17,220
,,,منظورتون اینه که

47
00:05:48,750 --> 00:05:50,019
!ای روباه مکار

48
00:05:54,230 --> 00:05:55,389
,,,الان

49
00:05:57,029 --> 00:05:58,800
ارزش من رو تصدیق کردی

50
00:06:01,170 --> 00:06:03,300
حتی اگه ازم متنفر باشی
نمیتونی به راحتی منو بکشی

51
00:06:17,250 --> 00:06:18,379
باشه

52
00:06:18,819 --> 00:06:20,350
فعلا از جونت میگذرم

53
00:06:21,920 --> 00:06:23,089
,,,ولی

54
00:06:24,060 --> 00:06:25,889
باید ثابت کنی یه موش کثیف نیستی

55
00:06:28,160 --> 00:06:45,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

56
00:06:48,949 --> 00:06:50,110
ممنونم

57
00:06:59,089 --> 00:07:00,189
ممنون

58
00:07:01,360 --> 00:07:02,529
برو یه آبی به صورتت بزن

59
00:07:03,060 --> 00:07:04,199
بوی گند میدی

60
00:07:24,850 --> 00:07:27,490
چطور آزاد شدی؟

61
00:07:29,519 --> 00:07:30,759
جزئیات رو بهم بگو

62
00:07:45,699 --> 00:07:46,769
,,,از این به بعد

63
00:07:48,839 --> 00:07:50,810
اسیرای فراری چوسان رو خودت شکار میکنی

64
00:07:56,850 --> 00:07:58,120
من همچین آدمیم

65
00:08:02,689 --> 00:08:03,959
,,,من

66
00:08:07,089 --> 00:08:09,360
کسی‌ام که نه به اینجا
و نه به اونجا تعلق داره

67
00:08:58,740 --> 00:08:59,840
آره

68
00:09:02,350 --> 00:09:04,379
تو به هیچکدوم تعلق نداری

69
00:09:08,690 --> 00:09:09,850
,,,ولی برای من

70
00:09:16,429 --> 00:09:18,299
من به تو تعلق دارم

71
00:09:35,850 --> 00:09:38,580
ثابت کنم جاسوس نیستم؟

72
00:10:13,419 --> 00:10:14,720
چطور میتونی بهش آشغال بدی بخوره؟

73
00:10:16,490 --> 00:10:17,590
,,,خب

74
00:10:19,019 --> 00:10:21,129
!هی، پسش بده

75
00:10:21,159 --> 00:10:22,330
!بدش به من-
!نه-

76
00:10:22,360 --> 00:10:24,529
!پسش بده-
!نخورش-

77
00:10:36,470 --> 00:10:38,080
چه خجالت آور
فراموشش کن

78
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
,,,حالا که اینطوره

79
00:10:39,080 --> 00:10:41,179
یه کیسه اضافه جو بهت میدم

80
00:10:43,610 --> 00:10:45,279
به چه دردی میخوره؟

81
00:10:45,279 --> 00:10:48,620
اگه براش پارچه تمیز دخترونه بیارم
 میتونه یه پسر به دنیا بیاره

82
00:10:48,950 --> 00:10:51,960
بانوم همش ازم میخواد یکی براش ببرم

83
00:10:52,759 --> 00:10:54,330
بهش به عنوان یه کار خوب فکر کن

84
00:10:54,330 --> 00:10:55,730
چیکار میکنی؟

85
00:10:59,100 --> 00:11:00,230
میخواستی چی بفروشی؟

86
00:11:06,169 --> 00:11:07,409
یونگ چه رو سرزنش نکن

87
00:11:11,639 --> 00:11:12,909
,,,اون

88
00:11:12,909 --> 00:11:14,409
مال مادرت بود

89
00:11:14,980 --> 00:11:16,110
بذار بفروشیمش

90
00:11:17,980 --> 00:11:19,519
،ما شاید بتونیم تحمل کنیم

91
00:11:20,179 --> 00:11:21,919
,,,ولی جه نام و دبوک

92
00:11:22,950 --> 00:11:24,159
از گشنگی میمیرن

93
00:11:29,330 --> 00:11:30,759
فقط تاپش؟

94
00:11:34,129 --> 00:11:35,299
دامنش چی؟

95
00:11:35,629 --> 00:11:36,830
فقط تاپش رو دارم

96
00:11:45,940 --> 00:11:47,610
فقط دو کاسه جو؟

97
00:11:47,879 --> 00:11:49,580
این تاپ خیلی نفیسه

98
00:11:49,580 --> 00:11:50,710
!اوهو

99
00:11:50,710 --> 00:11:52,580
تو تاپ بدون دامن بهم دادی

100
00:11:53,350 --> 00:11:54,789
,,,ولی-
جونگ جونگ-

101
00:11:55,120 --> 00:11:56,250
بیا بریم

102
00:11:57,789 --> 00:11:59,759
نگاش کن! لباساش رو میفروشه

103
00:11:59,759 --> 00:12:01,960
ولی بازم ناز و ادای اشراف‌زاده‌هایی
 که خدمتکار دارن رو داره

104
00:12:15,610 --> 00:12:16,769
معذرت میخوام

105
00:12:17,169 --> 00:12:18,480
چاره‌ای ندارم

106
00:12:18,639 --> 00:12:19,879
ازمون میخواین بمیریم؟

107
00:12:20,950 --> 00:12:23,250
کاری ازم برنمیاد
چون توی چینگ ممنوع شده

108
00:12:23,450 --> 00:12:25,080
,,,اون احیانا-
قربان-

109
00:12:25,120 --> 00:12:27,720
افسری که توی جزیره گانگهوا نجاتمون داد نیست؟

110
00:12:27,720 --> 00:12:29,850
بیخیال-
چطور میتونین همچین کاری بکنین؟-

111
00:12:33,519 --> 00:12:34,730
بانوی من

112
00:12:35,830 --> 00:12:37,029
مشتاق دیدار

113
00:12:37,190 --> 00:12:38,330
چی باعث شده بیاین اینجا؟

114
00:12:43,769 --> 00:12:44,840
خداحافظ

115
00:12:44,840 --> 00:12:45,899
جونگ جونگ

116
00:12:49,809 --> 00:12:51,879
ای خدا

117
00:12:53,240 --> 00:12:55,850
این کارگاه آهنگری مال شماست؟

118
00:12:55,950 --> 00:12:57,350
آره

119
00:13:02,320 --> 00:13:03,419
لطفا بخورین

120
00:13:34,590 --> 00:13:37,519
گفتین اون کارگاه آهنگری مال شماست، درسته؟

121
00:13:37,860 --> 00:13:38,990
آره، درسته

122
00:13:39,759 --> 00:13:42,629
کارگاهیه که مدت زیادی توی خانواده‌مون
نسل به نسل گشته

123
00:13:43,159 --> 00:13:45,259
,,,در اصل، افسرها مجبور بودن

124
00:13:45,259 --> 00:13:47,429
خودشون شمشیر و تیرهاشون رو آماده کنن

125
00:13:47,799 --> 00:13:50,730
ولی چرا آهنگرها کار نمیکردن؟

126
00:13:51,570 --> 00:13:52,970
جنگ تموم شده

127
00:13:53,370 --> 00:13:55,740
و چینگ، چوسان رو از ساخت
 هرنوع سلاحی منع کرده

128
00:13:56,039 --> 00:13:57,779
برای همین هیچ کاری براشون ندارم

129
00:13:57,909 --> 00:14:00,210
پس میتونن چیزای دیگه درست کنن

130
00:14:00,980 --> 00:14:02,509
,,,خانواده‌های زیادی

131
00:14:02,509 --> 00:14:04,350
قابلمه‌ها و بشقاب‌هاشون رو توی جنگ از دست دادن

132
00:14:04,980 --> 00:14:06,549
,,,ما میخ و لولا نیاز داریم

133
00:14:06,549 --> 00:14:08,350
تا در خونه‌هایی که سوختن رو دوباره جایگزین کنیم

134
00:14:08,350 --> 00:14:09,490
,,,و-
مطمئن نیستم-

135
00:14:10,090 --> 00:14:11,919
,,,من شنیدم کاسه‌های برنزی و تجهیزات کشاورزی

136
00:14:11,919 --> 00:14:14,289
قبلاً توی آهنگری من ساخته میشدن

137
00:14:15,090 --> 00:14:17,129
ولی من تا حالا همچین چیزایی درست نکردم

138
00:14:25,639 --> 00:14:26,639
,,,اگه

139
00:14:27,240 --> 00:14:29,309
من بیام کمکتون چی؟

140
00:14:29,309 --> 00:14:30,940
!چه حرفا

141
00:14:31,740 --> 00:14:35,350
چطور میتونین کاری که حتی
برای آهنگرا هم سخته انجام بدین؟

142
00:14:36,450 --> 00:14:37,549
میتونم

143
00:14:39,879 --> 00:14:41,990
میتونم انجامش بدم

144
00:14:50,159 --> 00:14:52,299
میخواین چی درست کنین؟

145
00:14:52,730 --> 00:14:54,330
یه قالب برای کاسه‌های برنزی دیدم

146
00:14:54,700 --> 00:14:56,500
شنیدم قبلاً اینجا ظروف برنزی درست میکردین

147
00:14:56,500 --> 00:14:59,870
بله، در اصل، کاسه‌های برنزی
 ,,,و تجهیزات کشاورزی متفرقه

148
00:15:00,100 --> 00:15:02,139
اینجا درست میشدن

149
00:15:02,409 --> 00:15:04,809
,,,اما بعد از حمله سال جونگمیو

150
00:15:04,980 --> 00:15:06,779
فقط سلاح میساختیم

151
00:15:07,009 --> 00:15:08,149
عالیه

152
00:15:08,610 --> 00:15:10,179
دوباره کاسه‌های برنزی بسازین

153
00:15:10,950 --> 00:15:11,950
کاسه برنزی؟

154
00:15:12,549 --> 00:15:14,549
,,,اگه بخوایم کاسه درست کنیم

155
00:15:15,850 --> 00:15:17,250
مس نیاز داریم

156
00:15:20,820 --> 00:15:22,230
آیگو

157
00:15:22,360 --> 00:15:24,759
باورم نمیشه اون ده طاقه گرانبها
پارچه کتان بهمون داد

158
00:15:25,299 --> 00:15:27,830
با اینا میتونیم سه ماه دووم بیاریم,,, نه

159
00:15:28,029 --> 00:15:29,970
با روزی یه وعده، میتونیم تا یه سال دووم بیاریم

160
00:15:29,970 --> 00:15:31,039
بعد از اون چی؟

161
00:15:31,700 --> 00:15:33,539
باید باز بریم پیشش و بیشتر ازش بخوایم؟

162
00:15:34,809 --> 00:15:36,409
هرموقع وقتش شد، بهش فکر میکنیم

163
00:15:36,409 --> 00:15:38,309
ارزشش پنج‌تائه

164
00:15:38,539 --> 00:15:40,980
مگه نمیدونی یه کاسه برنج درازای یکی از این؟

165
00:15:40,980 --> 00:15:43,179
آیگو، توی چه سالی زندگی میکنی؟

166
00:15:43,379 --> 00:15:45,350
از بعد از جنگ، برنج حکم طلا رو داره

167
00:15:45,679 --> 00:15:47,379
,,,حتی اگه ده‌تا تونگبو برام بیاری

168
00:15:47,379 --> 00:15:48,820
!حتی ارزش نصف جو رو هم نداره

169
00:15:48,820 --> 00:15:49,820
!چه مسخره-
مگه سر گردنه‌ست؟-

170
00:15:49,820 --> 00:15:51,320
تونگبو الان هیچ ارزشی نداره-
چی میگی برای خودت؟-

171
00:15:51,320 --> 00:15:52,720
باورم نمیشه-
همینو بگو-

172
00:15:53,159 --> 00:15:55,129
فقط باید با اونا ظرف درست کنه

173
00:15:58,730 --> 00:16:00,759
,,,اگه قراره کاسه درست کنیم

174
00:16:02,100 --> 00:16:03,500
به مس نیاز داریم

175
00:16:04,269 --> 00:16:07,039
برید و اینا رو با سکه معاوضه کنین

176
00:16:08,009 --> 00:16:10,470
اگه خوب چونه بزنیم
میتونیم زیر قیمت بخریمشون

177
00:16:11,039 --> 00:16:12,740
,,,یعنی میگین باید این کتان‌های باارزش رو

178
00:16:13,179 --> 00:16:15,309
با تونگبوهای به‌دردنخور معاوضه کنیم؟

179
00:16:15,309 --> 00:16:18,220
با اینا میتونم واسه ارباب جه نام
سوپ گوشت بپزم

180
00:16:18,220 --> 00:16:20,250
,,,و دِبوک عزیزمونم میتونه

181
00:16:20,250 --> 00:16:22,350
,,,بوی-
کاری که میگم بکنین-

182
00:16:25,720 --> 00:16:27,730
,,,میخواین فقط یه بار گوشت بخورین

183
00:16:28,190 --> 00:16:29,889
یا هر روز؟

184
00:16:30,129 --> 00:16:33,000
اگه تونگبو قبول نمیکنی، پس چی
,,,قبول میکنی؟ آخه چرا

185
00:16:33,000 --> 00:16:34,570
به چه جراتی سر من داد میزنی؟

186
00:16:34,570 --> 00:16:36,769
فقط یه‌کم برنج بده بهم

187
00:16:36,769 --> 00:16:38,470
درعوض بهت تونگبو میدم-
,,,شماها-

188
00:16:38,799 --> 00:16:40,669
آخه چرا دارین دعوا میکنین؟

189
00:16:40,669 --> 00:16:42,909
باورم نمیشه-
بیاین اینجا-

190
00:16:43,039 --> 00:16:44,039
!عجب آدمیه‌ها

191
00:16:44,309 --> 00:16:45,580
تونگبوهاتو به من بفروش

192
00:16:45,580 --> 00:16:48,080
دو برابر قیمتش ازت میخرم

193
00:16:49,210 --> 00:16:51,350
دو برابر"؟"-
,,,با اینقد تونگبو-

194
00:16:51,649 --> 00:16:53,080
چقد میتونم بخرم؟

195
00:16:53,519 --> 00:16:54,549
اینقد

196
00:16:55,450 --> 00:16:56,690
!بیخیال دیگه

197
00:16:57,389 --> 00:16:58,759
حداقل اینقد بهم بده

198
00:16:58,759 --> 00:17:00,120
نمیشه-
چیه؟-

199
00:17:00,120 --> 00:17:01,659
اونا تونگبوئه، آره؟-
آره-

200
00:17:01,659 --> 00:17:03,889
چرا وقتی اینقد سنگینه
هی با خودت میبریش اینور اونور؟

201
00:17:03,889 --> 00:17:04,930
بیا دنبالم

202
00:17:04,930 --> 00:17:06,730
من واست میفروشمش-
خدایی؟-

203
00:17:07,099 --> 00:17:08,569
وای خدای من-
از این طرف-

204
00:17:10,430 --> 00:17:11,569
بفرما

205
00:17:13,700 --> 00:17:14,839
اینا تونگبوهای منه

206
00:17:16,839 --> 00:17:17,880
یکی

207
00:17:17,880 --> 00:17:21,180
صف ببندین، لطفا صف رو رعایت کنین

208
00:17:22,609 --> 00:17:23,609
یکی

209
00:17:24,210 --> 00:17:25,220
بفرما

210
00:17:27,319 --> 00:17:29,589
صف ببندین

211
00:17:29,819 --> 00:17:32,920
!توی صف بمونین

212
00:17:33,759 --> 00:17:36,130
,,,یعنی میگین اون کتان‌ها رو

213
00:17:36,829 --> 00:17:38,930
در ازای این سکه‌های بی‌ارزش فروختین؟

214
00:17:39,099 --> 00:17:40,160
عجبا-
واقعا که-

215
00:17:40,430 --> 00:17:42,200
اینا رو آب کنین
و باهاش ظرف بسازین

216
00:17:43,099 --> 00:17:44,500
شاید این سکه‌ها بی‌ارزش باشن

217
00:17:44,839 --> 00:17:46,970
ولی کاسه‌های برنزی این روزا کمیابه

218
00:17:47,200 --> 00:17:48,210
بانوی من

219
00:17:51,910 --> 00:17:53,839
,,,آب کردن تونگبو

220
00:17:53,839 --> 00:17:55,150
و ساختن وسیله باهاش غیرقانونیه

221
00:17:55,150 --> 00:17:56,210
,,,افسر

222
00:17:56,579 --> 00:17:58,220
,,,الان یه طاقه کتان رو نمیشه

223
00:17:58,220 --> 00:17:59,779
حتی با هزاران تونگبو خرید

224
00:18:00,579 --> 00:18:02,819
ولی اگه تونگبو رو آب کنیم
,,,و باهاش کاسه برنزی بسازیم

225
00:18:03,089 --> 00:18:04,589
,,,آخه کی حاضره

226
00:18:04,589 --> 00:18:06,519
توی همچین اوضاعی
کاسه‌های برنزی گرون‌قیمت بخره؟

227
00:18:06,720 --> 00:18:08,230
از اونجا که شما بزرگ‌ترین
,,,نوه پسری خانواده‌تون هستین

228
00:18:08,529 --> 00:18:10,190
,,,حتما میدونین که

229
00:18:10,190 --> 00:18:12,329
برگزاری مراسم یادبود
چقد برای اشراف‌زاده‌ها مهمه

230
00:18:13,660 --> 00:18:16,470
,,,مگه نمیدونین چقد گله و شکایت میکنن

231
00:18:16,470 --> 00:18:18,140
چون بعد از دزدیده شدن
,,,کاسه‌های برنزیشون در طول جنگ

232
00:18:18,140 --> 00:18:19,769
باید از کاسه‌هایی از جنس کدو استفاده کنن؟

233
00:18:21,000 --> 00:18:22,009
فقط صبر کنین و ببینین

234
00:18:22,869 --> 00:18:24,680
,,,موقع فرار متوجه شدم که تمام خانم‌ها

235
00:18:24,680 --> 00:18:26,539
حلقه یشم یا طلا داشتن

236
00:18:27,009 --> 00:18:30,410
اگه بتونن کاسه برنزی بخرن
حتی حاضرن از اونا بگذرن

237
00:18:37,589 --> 00:18:39,190
اونا فرار کردن و زندگیشونو به خطر انداختن

238
00:18:39,490 --> 00:18:41,960
واقعا مجبوریم هموطن‌های
چوسانی خودمونو گیر بندازیم؟

239
00:18:43,859 --> 00:18:45,500
منم از این کار خوشم نمیاد

240
00:18:46,160 --> 00:18:47,259
واقعا مجبوریم؟

241
00:18:54,440 --> 00:18:56,539
,,,اونا هم کسایین که فراری‌ها رو میگیرن

242
00:18:56,539 --> 00:18:58,009
و میفروشن

243
00:18:59,509 --> 00:19:01,680
واقعا مجبوریم کاری که اونا میکنن رو انجام بدیم؟

244
00:19:27,740 --> 00:19:30,809
برگردین، برگردین

245
00:19:31,410 --> 00:19:32,480
برگردین

246
00:19:35,680 --> 00:19:37,150
اگه نمیخواین، انجامش ندین

247
00:19:38,349 --> 00:19:39,849
خودم تنها از پسش برمیام

248
00:19:47,119 --> 00:19:50,029
!فرار کنین

249
00:21:03,569 --> 00:21:04,740
!هی

250
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
اینم از این

251
00:21:46,579 --> 00:21:49,480
اگه صیقلش بدیم، براق میشه

252
00:21:55,819 --> 00:21:58,119
اگه این کارو کنین
مردم پشت سرتون حرف میزنن

253
00:21:58,859 --> 00:22:00,319
فقط میخوام سریع نتیجه رو ببینم

254
00:22:18,109 --> 00:22:19,279
ببینین

255
00:22:19,440 --> 00:22:20,640
کاسه‌ی برنزیه

256
00:22:21,680 --> 00:22:25,220
اون سکه‌های بی‌ارزش
تبدیل شدن به این کاسه گرون

257
00:22:35,329 --> 00:22:37,289
چرا زودتر انبرها رو درست نکردین؟

258
00:22:37,759 --> 00:22:39,059
اینجوری کار میکنین؟

259
00:22:39,630 --> 00:22:41,470
افسر گو شاید بهتون آسون بگیره

260
00:22:41,470 --> 00:22:43,700
!ولی من نه-
چشم-

261
00:22:49,569 --> 00:22:50,569
آیگو

262
00:22:56,609 --> 00:22:58,180
بجنبین-
چشم-

263
00:22:59,180 --> 00:23:01,049
گفت نصف سودشو میده بهمون

264
00:23:02,190 --> 00:23:03,519
,,,اگه پول بهمون ندی

265
00:23:03,650 --> 00:23:06,519
!میزنم دهنتو صاف میکنما

266
00:23:06,519 --> 00:23:07,859
هی، صداتو میشنوه‌ها

267
00:23:08,019 --> 00:23:09,559
هرچی نباشه، اشراف‌زاده‌ست

268
00:23:09,559 --> 00:23:10,589
اشراف‌زاده"؟"

269
00:23:11,859 --> 00:23:13,430
,,,مگه خانواده‌ش چقد بدبختن که

270
00:23:13,430 --> 00:23:15,900
مجبوره بیرون خونه کار کنه؟

271
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
ای خدا

272
00:23:18,299 --> 00:23:21,200
خودش فقیره
ولی واسه ما رئیس‌بازی درمیاره

273
00:23:21,200 --> 00:23:22,539
چقد زشت

274
00:23:22,539 --> 00:23:24,509
دهنتو ببند-
ای بابا-

275
00:23:35,150 --> 00:23:36,250
,,,چیزه

276
00:23:38,319 --> 00:23:39,420
اون ئه

277
00:23:50,529 --> 00:23:52,400
هنوزم خودتو چوسانی میدونی؟

278
00:23:53,099 --> 00:23:54,539
!خاک بر سرت

279
00:23:55,269 --> 00:23:56,609
ای وای

280
00:23:56,970 --> 00:23:58,809
امروز خبری از مرد آبی نیست

281
00:24:00,440 --> 00:24:02,710
میدونی، همونی که رو صورتش ماسک آبی میزد

282
00:24:03,750 --> 00:24:06,650
تا حالا مردی به لاغری اون ندیده بودم
تازه خیلیم سریعه

283
00:24:08,390 --> 00:24:09,589
مگه نه؟

284
00:24:12,759 --> 00:24:13,890
بریم

285
00:24:22,069 --> 00:24:24,529
یکی از پاشنه‌ی پا هرکدوم رو ببرین
و برای اربابشون بفرستین

286
00:24:24,970 --> 00:24:26,039
چشم قربان

287
00:24:30,039 --> 00:24:32,210
!لطفا منو ببخشید

288
00:24:35,910 --> 00:24:37,079
!لطفا منو ببخشید

289
00:24:38,279 --> 00:24:39,579
!ولم کن

290
00:24:39,920 --> 00:24:41,019
!بذار برم

291
00:24:41,690 --> 00:24:42,750
!ولم کن! لعنت به همتون

292
00:24:43,349 --> 00:24:44,420
خیلیاشونو گرفتی

293
00:24:44,619 --> 00:24:45,690
واقعا کاربلدی

294
00:24:47,019 --> 00:24:48,190
,,,گرفتن زندانی‌های فراری

295
00:24:48,529 --> 00:24:50,359
موضوع مهمی برای اعلیحضرته

296
00:24:51,289 --> 00:24:52,559
مگه بهت نگفتم؟

297
00:24:54,029 --> 00:24:55,200
من مردی مفیدیم

298
00:25:10,680 --> 00:25:11,980
چیز دیگه‌ای لازم نداری؟

299
00:25:12,119 --> 00:25:13,180
عجب آدم گستاخی هستی

300
00:25:14,519 --> 00:25:16,049
فکر کردی هرچی بخوام
میتونی واسم فراهم کنی؟

301
00:25:16,849 --> 00:25:17,950
,,,اگه کاریه که از دستم برمیاد

302
00:25:19,359 --> 00:25:20,859
پس هرچی باشه، باید واست انجام بدم

303
00:25:23,230 --> 00:25:24,329
,,,من به پول نیاز دارم

304
00:25:24,759 --> 00:25:26,630
تا به بالادستیام رشوه بدم

305
00:25:35,109 --> 00:25:37,069
,,,اگه بهم اجازه بدی اینجا تجارت کنم

306
00:25:37,069 --> 00:25:39,109
بهت سود میدم

307
00:25:41,279 --> 00:25:43,250
راستی، چرا مشغول خوش‌گذرونی نیستی؟

308
00:25:45,619 --> 00:25:47,279
میترسی که نوشیدنیتو مسموم کرده باشم؟

309
00:25:48,390 --> 00:25:49,519
چی؟

310
00:25:50,819 --> 00:25:51,859
,,,میدونی

311
00:25:55,289 --> 00:25:57,130
,,,من با مردی

312
00:25:57,690 --> 00:25:58,930
,,,از نوشیدن یا بودن با زن‌ها

313
00:26:02,130 --> 00:26:03,829
لذت نمیبره، آبم توی یه جوب نمیره

314
00:26:17,450 --> 00:26:19,019
بس کنین

315
00:26:22,289 --> 00:26:23,490
چه مرد قوی‌ای

316
00:26:24,849 --> 00:26:26,160
بخورین

317
00:26:31,190 --> 00:26:32,329
ارباب

318
00:26:33,299 --> 00:26:35,930
خیلی کیوته-
آره-

319
00:26:35,930 --> 00:26:37,230
باهامون بنوشین

320
00:26:39,500 --> 00:26:40,700
راحت میشه ذهنشو خوند

321
00:26:41,910 --> 00:26:43,039
ژنرال

322
00:26:43,539 --> 00:26:44,769
بیاین بریم اونور

323
00:26:56,750 --> 00:26:57,819
بخورین

324
00:27:05,460 --> 00:27:06,559
حوصله‌م سر رفت

325
00:27:49,769 --> 00:27:50,809
میدونم

326
00:27:54,940 --> 00:27:56,380
میدونم که تو واقعی نیستی

327
00:27:59,849 --> 00:28:01,480
امکان نداره واقعا اینجا باشی

328
00:28:29,910 --> 00:28:31,009
چیه؟

329
00:28:32,950 --> 00:28:34,079
مگه نمیدونستی؟

330
00:28:36,490 --> 00:28:38,289
من اینجوریم

331
00:28:43,990 --> 00:28:45,700
من همچین آدمیم

332
00:28:57,069 --> 00:28:58,509
من اینم

333
00:29:00,480 --> 00:29:01,809
من مرد بدیم

334
00:29:03,849 --> 00:29:05,150
جانگ هیون رو احضار کنین

335
00:29:07,220 --> 00:29:08,890
عالیجناب، اینطور نیست

336
00:29:10,319 --> 00:29:11,990
جانگ هیون رو احضار کنین

337
00:29:12,319 --> 00:29:13,420
!زود

338
00:29:23,299 --> 00:29:25,069
,,,بدون اطلاع من

339
00:29:25,670 --> 00:29:28,539
برای دورگون و خانواده سلطنتی
داروی بامبو تهیه میکردی؟

340
00:29:29,410 --> 00:29:33,109
اینجوری یونگ گول ده رو
راضی کردی و زندگیتو نجات دادی؟

341
00:29:34,140 --> 00:29:35,509
,,,به چه جراتی

342
00:29:36,609 --> 00:29:39,950
ولیعهد چوسان رو تبدیل به کسی
کردی که چاپلوسی اونا رو بکنه؟

343
00:29:40,319 --> 00:29:41,779
من چاپلوسی اونا رو نکردم

344
00:29:42,690 --> 00:29:45,460
شما کمکشون کردین

345
00:29:45,460 --> 00:29:47,289
کی همچین فکری میکنه؟

346
00:29:47,289 --> 00:29:48,420
آخه کی؟

347
00:29:51,900 --> 00:29:52,960
درسته

348
00:29:53,859 --> 00:29:55,700
تو از همون اول همینطوری بودی

349
00:29:57,029 --> 00:29:58,170
،تو به من

350
00:29:58,599 --> 00:29:59,700
،پدرم

351
00:29:59,700 --> 00:30:01,339
و دربار سلطنتی چوسان از بالا نگاه میکردی

352
00:30:01,339 --> 00:30:02,670
فقط تو نبودی

353
00:30:03,910 --> 00:30:07,180
شنیدم که محققای چوسان از گرفتن
مشاغل دولتی سر باز میزنن

354
00:30:07,180 --> 00:30:09,480
و به جنگل میرن و از حضور تو
دربار سلطنتی فاسد امتناع میکنن

355
00:30:12,420 --> 00:30:15,220
ولی میدونی اشتباهت کجاست؟

356
00:30:16,619 --> 00:30:19,220
,,,موقع مواجهه با تهدید متجاوزای خارجی

357
00:30:19,220 --> 00:30:21,690
اعلیحضرت دستور دادن غلات
,,,برای تامین غلات هر منطقه

358
00:30:21,990 --> 00:30:24,029
غلات رو از انبار سلطنتی آزاد کنن

359
00:30:24,029 --> 00:30:25,859
وقتی مقامات دربار به چوی میونگ گیل
حمله کردن، اعلیحضرت از اون محافظت کردن

360
00:30:26,259 --> 00:30:28,799
وقتی کیم ریو توصیه کرد که
,,,به جزیره گانگهوا عقب نشینی کنن

361
00:30:28,799 --> 00:30:31,500
,,,اعلیحضرت دستور دادن که

362
00:30:31,500 --> 00:30:32,740
اول افراد پیر و ناتوان برن

363
00:30:34,640 --> 00:30:36,569
ولی هیچکس خبر نداره

364
00:30:38,440 --> 00:30:39,779
هیچکس اینو نمیدونه

365
00:30:42,309 --> 00:30:45,980
,,,بعضیا به اعلیحضرت فحش میدن که

366
00:30:45,980 --> 00:30:47,950
نتونسته متجاوزا رو آروم کنه
و مورد حمله قرار گرفته

367
00:30:48,349 --> 00:30:51,250
بعضی دیگه هم به ایشون به‌خاطر
,,,کوتاه اومدن جلوی متجاوزا

368
00:30:51,250 --> 00:30:53,359
برای جلب رضایتشون، فحش میدن

369
00:30:53,359 --> 00:30:54,859
,,,چطور میتونیم مانع بی‌احترامی اونا

370
00:30:54,859 --> 00:30:57,089
به اعلیحضرت بشیم؟

371
00:30:57,190 --> 00:30:58,390
چطور میتونیم؟

372
00:30:58,490 --> 00:31:01,200
ولی چرا اینقد عصبانی هستین عالیجناب؟

373
00:31:01,859 --> 00:31:03,299
,,,ممکنه علتش این باشه که

374
00:31:05,200 --> 00:31:07,200
,,,اعلیحضرت رو که نتونستن از شما مراقب کنن

375
00:31:08,200 --> 00:31:09,539
بی‌کفایت میدونین؟

376
00:31:09,539 --> 00:31:10,769
!دهنتو ببند

377
00:31:13,880 --> 00:31:15,309
اینطور نیست عالیجناب

378
00:31:16,480 --> 00:31:18,380
,,,اونا به این دلیل که اعلیحضرت بی‌کفایته

379
00:31:18,619 --> 00:31:21,049
به ما حمله نکردن

380
00:31:23,119 --> 00:31:24,220
عالیجناب

381
00:31:25,789 --> 00:31:28,420
,,,بر اساس تجارت من با اونا از دیرباز

382
00:31:30,190 --> 00:31:31,930
متوجه شدم که با نزدیک شدن
,,,به مقابله و نزاع با مینگ

383
00:31:31,930 --> 00:31:33,730
اونا میخواستن چوسان رو
تحت کنترل خودشون نگه دارن

384
00:31:35,099 --> 00:31:37,569
و آذوقه و سربازای چوسان رو به دست بیارن

385
00:31:37,970 --> 00:31:40,339
،با این هدف، اونا به چوسان حمله کردن

386
00:31:41,170 --> 00:31:43,240
و از هر بهونه‌ای که میتونستن استفاده کردن

387
00:31:44,470 --> 00:31:47,509
,,,اینکه جنگ به‌خاطر بی‌کفایتی

388
00:31:47,940 --> 00:31:49,910
,,,پادشاه و دربار چوسان شروع شد

389
00:31:50,980 --> 00:31:52,150
,,,فقط ترفند اوناست

390
00:31:53,380 --> 00:31:55,519
,,,تا همه تقصیرای جنگ رو

391
00:31:56,819 --> 00:31:58,819
به گردن چوسان بندازن

392
00:32:01,619 --> 00:32:05,960
شما گول نقشه اونا رو میخورین؟

393
00:32:09,670 --> 00:32:10,869
,,,ولی عالیجناب

394
00:32:12,740 --> 00:32:14,940
,,,خان از هر کس دیگه‌ای

395
00:32:15,440 --> 00:32:17,039
مکارتر و حیله‌گرتره

396
00:32:19,410 --> 00:32:22,349
اون میون دشمنی با برادراش بزرگ شده

397
00:32:22,880 --> 00:32:26,279
،اون حتی شاهد بود که پدرش، نورهاچی
برادر بزرگش رو به قتل رسوند

398
00:32:27,680 --> 00:32:28,849
,,,به‌خاطر همین

399
00:32:29,819 --> 00:32:32,319
،وقتی که خان شد
,,,یکی از اولین کارایی که کرد

400
00:32:34,160 --> 00:32:35,690
,,,تحت سلطه گرفتن رقیبش دورگون

401
00:32:37,660 --> 00:32:40,529
با زنده به گور کردن مادرش بود

402
00:32:40,529 --> 00:32:43,069
<b><font color="#87CEFA">(سونجانگ: زنده به گور کردن مردم همراه پادشاه مرده)</font></b>

403
00:32:43,069 --> 00:32:44,900
,,,مردمی که مقابلشون ایستادین

404
00:32:46,700 --> 00:32:47,970
,,,همونایی هستن که

405
00:32:49,509 --> 00:32:51,940
برای زنده موندن همه چیو ول میکنن

406
00:32:54,309 --> 00:32:56,309
,,,وقتی بحث زندگی خودشون میشه

407
00:32:58,819 --> 00:33:00,950
,,,اونقدری ناامید هستن که

408
00:33:02,619 --> 00:33:04,519
تا جایی پیش برن که پسر، برادر
و مادر خودشونو بکشن

409
00:33:08,190 --> 00:33:09,259
,,,برای همچین آدمایی

410
00:33:13,359 --> 00:33:15,970
زندگی شما عالیجناب چه معنایی داره؟

411
00:33:25,039 --> 00:33:26,039
لطفا بشینین

412
00:33:46,960 --> 00:33:48,200
,,,چرا چوسان

413
00:33:48,200 --> 00:33:49,529
منابع نظامی خودشو نفرستاده؟

414
00:33:50,529 --> 00:33:53,039
همین الان بیشتر از
پنج هزار کیسه برنج بفرستین

415
00:33:53,500 --> 00:33:54,869
,,,و به اعلیحضرت از چیزی که قراره

416
00:33:54,869 --> 00:33:56,410
به بونگ هوانگ سونگ تحویل بدین، اطلاع بدین

417
00:33:58,880 --> 00:34:00,839
,,,بعد از جنگیدن با متجاوزها

418
00:34:01,940 --> 00:34:05,380
محقق‌ها گفتن تمام کاری که
,,,مردم چوسان الان میتونن بکنن

419
00:34:06,220 --> 00:34:07,750
,,,اینه که یا با افتخار بمیرن

420
00:34:09,349 --> 00:34:11,820
یا اینکه بقیه عمرشونو با حقارت بگذرونن

421
00:34:14,989 --> 00:34:17,429
شما هم همین نظرو دارین عالیجناب؟

422
00:34:17,559 --> 00:34:18,559
,,,یعنی میگی

423
00:34:19,429 --> 00:34:21,300
راه دیگه‌ای هم هست؟

424
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
بله

425
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
,,,یه راه هست که

426
00:34:25,469 --> 00:34:27,840
به شجاعت فوق‌العاده‌ای نیاز داره

427
00:34:34,380 --> 00:34:35,980
,,,که اون راه، مقابله با متجاوزاست

428
00:34:36,809 --> 00:34:38,050
,,,تا بتونیم با غرور

429
00:34:39,619 --> 00:34:41,349
زندگیمونو ادامه بدیم

430
00:34:42,550 --> 00:34:44,849
برای تحقیر شدن یا مردن وقت نداریم

431
00:34:47,090 --> 00:34:48,320
شما باید زنده بمونین

432
00:34:50,659 --> 00:34:51,829
,,,زندگی کنین

433
00:34:56,730 --> 00:34:59,199
تا بتونین به روزای روشن آینده سلام کنین

434
00:35:07,610 --> 00:35:08,679
ژنرال

435
00:35:09,880 --> 00:35:12,349
,,,با اینکه که من مشتاق فرستادن آذوقه نظامیم

436
00:35:12,750 --> 00:35:15,690
تولید پنج هزار کیسه برنج
اونم یهویی، کار سختیه

437
00:35:15,849 --> 00:35:18,250
شاید بتونیم به جاش با یه‌کم ارزن جبران کنیم

438
00:35:19,989 --> 00:35:21,719
نظرتون چیه؟

439
00:35:34,969 --> 00:35:36,739
ترکیب برنج و ارزن خوبه

440
00:35:38,340 --> 00:35:39,809
حتما سر وقت بفرستین

441
00:35:53,519 --> 00:35:55,690
,,,ولیعهد ترکیبی از ارزن و برنج رو

442
00:35:55,690 --> 00:35:57,429
به عنوان خراج فرستاد؟

443
00:35:57,730 --> 00:35:58,730
بله اعلیحضرت

444
00:35:59,230 --> 00:36:03,030
فرستادن همزمان پنج هزار کیسه برنج سخت بود

445
00:36:03,869 --> 00:36:05,269
,,,به لطف عالیجناب

446
00:36:05,469 --> 00:36:07,639
باری از دوش مردممون برداشته شد

447
00:36:08,340 --> 00:36:10,510
و چینگ خیلی خیلی راضی بود

448
00:36:13,909 --> 00:36:15,579
از شنیدنش  خوشحالم

449
00:36:16,880 --> 00:36:18,309
,,,,هر چند، شنیدم که

450
00:36:19,320 --> 00:36:21,420
ولیعهد داره منچو یاد میگیره

451
00:36:21,420 --> 00:36:24,449
و همچنین با شرکت تو مراسم
مذهبی تائو، خان رو همراهی کرده

452
00:36:25,889 --> 00:36:29,130
,,,ظاهرا خان بعد از اینکه دیده ولیعهد

453
00:36:29,730 --> 00:36:32,230
توی مراسم تائو شرکت کرده
خیلی خوشحال شده یا من اینطوری شنیدم؟

454
00:36:52,920 --> 00:36:54,849
ما اینو برای مراسم یادبود پدرت نگه میداریم

455
00:36:58,489 --> 00:36:59,519
روتون حساب میکنم

456
00:37:00,519 --> 00:37:02,460
کاش خودم تنهایی از پسش برمیومدم

457
00:37:02,460 --> 00:37:05,130
,,,,بانوی من، مردم همین الانشم دارن درباره

458
00:37:05,460 --> 00:37:07,699
اینکه چطور مثل اشراف‌زاده‌ها
مردا رو مجبور کردین کار کنن، حرف میزنن

459
00:37:07,699 --> 00:37:09,230
چطور میتونین خودتون اینا رو بفروشین؟

460
00:37:09,699 --> 00:37:12,300
مگه اینکه از روی جنازه‌م رد شین

461
00:37:14,039 --> 00:37:16,369
با رد شدن از روی جنازه‌ت
خیلی اتفاقای دیگه هم میفته

462
00:37:17,469 --> 00:37:19,239
,,,حتما به خونه‌های بزرگ برین

463
00:37:19,239 --> 00:37:20,880
و ببینین به ظرف برنزی نیاز دارن یا نه

464
00:37:20,880 --> 00:37:22,880
روتون حساب میکنم-
بله بانوی من-

465
00:37:23,110 --> 00:37:25,050
نگران نباشین، بانوی من

466
00:37:25,050 --> 00:37:26,619
,,,شاید شوهر من باهوش نباشه

467
00:37:26,619 --> 00:37:28,519
ولی تو چونه زنی یه پا اوستاست

468
00:37:30,920 --> 00:37:33,219
توی یه نصفه روز، همه چیو میفروشم

469
00:37:37,389 --> 00:37:38,690
ای خدا

470
00:37:38,690 --> 00:37:40,400
!من همه چیو میفروشم

471
00:37:40,400 --> 00:37:41,400
سفر بی خطر

472
00:37:47,369 --> 00:37:49,070
تو کوره آهنگری کاسه‌های برنزی ساخت؟

473
00:37:49,769 --> 00:37:50,769
بله

474
00:37:52,269 --> 00:37:54,380
,,,و یکیشم برای من نگه داشته تا بتونم

475
00:37:54,380 --> 00:37:55,650
تو مراسم یادبود پدرم ازش استفاده کنم

476
00:37:56,480 --> 00:37:58,679
اگه بدونی گیل چه چقدر باهوشه باورت نمیشه

477
00:37:59,849 --> 00:38:01,619
خانما نباید بیرون باشن و کار کنن

478
00:38:02,719 --> 00:38:03,750
همش تقصیر منه

479
00:38:04,090 --> 00:38:05,820
هممون خوبیم

480
00:38:06,159 --> 00:38:08,389
بهت اطلاع دادم تا یه وقت نگران نشی

481
00:38:09,329 --> 00:38:10,329
،اینا به کنار

482
00:38:10,789 --> 00:38:13,030
یه راه پیدا کردم تا جلوی تبعیدتو بگیرم

483
00:38:18,170 --> 00:38:20,639
یکی هست که میتونه نظر محقق‌ها رو عوض کنه

484
00:38:22,000 --> 00:38:24,570
,,,اون میخواد کسایی رو که به‌خاطر

485
00:38:24,570 --> 00:38:27,110
قبول نکردن پیروی از چینگ
دستگیر شدن رو تبرئه کنه

486
00:38:28,639 --> 00:38:30,710
مدت طولانی‌ای تو جنگل‌ها بوده

487
00:38:32,650 --> 00:38:34,119
,,,ولی حین جنگ

488
00:38:34,119 --> 00:38:35,849
,,,برای جمع‌آوری نیرو

489
00:38:36,019 --> 00:38:37,949
و جنگ علیه متجاوزا بیرون اومده

490
00:38:39,090 --> 00:38:41,019
,,,از اونجایی که هوشش از بقیه بالاتره

491
00:38:41,320 --> 00:38:43,889
مردم بهش قدیس چوسان میگن

492
00:38:52,030 --> 00:38:56,309
،شما همسر نام یون جون
افسر ارشد رتبه ششم سابق هستین؟

493
00:38:56,840 --> 00:38:58,539
شما شوهرمو میشناسین؟

494
00:38:58,539 --> 00:39:00,539
شوهرتون ترفیع گرفتن برای
خدمت به چینگ رو رد کرد

495
00:39:00,539 --> 00:39:03,809
و از سِمَتش برکنار شد
مرد درستکار، نام یون جون

496
00:39:04,809 --> 00:39:06,880
چطور میتونم اسمشو ندونم؟

497
00:39:07,420 --> 00:39:10,519
,,,شنیدم که دارین مردمو جمع میکنین تا

498
00:39:10,519 --> 00:39:12,519
به آدمایی مثل شوهر من کمک کنین

499
00:39:13,460 --> 00:39:15,519
,,,به‌خاطر همین-
,,,افسر نام-

500
00:39:16,730 --> 00:39:18,559
شما رو اینجا فرستاده؟

501
00:39:18,760 --> 00:39:19,800
نه

502
00:39:20,500 --> 00:39:23,130
من بعد از شنیدن آوازه شما به اینجا اومدم

503
00:39:23,599 --> 00:39:24,599
,,,این موضوع

504
00:39:25,300 --> 00:39:27,500
به من یا شوهر شما مربوط نیست

505
00:39:28,969 --> 00:39:31,840
,,,وقتی شوهرتون از رفتن به چینگ امتناع کرد

506
00:39:32,610 --> 00:39:35,010
لطف اعلیحضرت نسبت به خودشو از دست داد

507
00:39:36,579 --> 00:39:38,909
الان نظرش درباره این موضوع چیه؟

508
00:39:46,360 --> 00:39:47,590
چی داری میفروشی؟

509
00:39:48,219 --> 00:39:49,860
میخوای یه چندتا بخری؟

510
00:39:51,530 --> 00:39:54,460
کاسه برنزی میفروشم

511
00:39:54,460 --> 00:39:57,730
چی؟ همچین کالای کمیابی داری؟

512
00:39:57,730 --> 00:40:01,599
پس چه پول قلنبه‌ای به جیب میزنی

513
00:40:01,599 --> 00:40:04,170
فکر میکنی مال منن؟
اینا برای بانومه

514
00:40:04,670 --> 00:40:09,010
خب اگه همشو بفروشم، یه انعام
کوچیکی هم گیر من میاد

515
00:40:10,809 --> 00:40:14,480
,,,راستی میون‌بر به بوک‌چون

516
00:40:14,480 --> 00:40:15,849
از این سمته، درسته؟

517
00:40:15,849 --> 00:40:17,349
ای وای! نه

518
00:40:17,349 --> 00:40:20,190
اگر بری اونجا
باید دور شمسی قمری بزنی

519
00:40:20,190 --> 00:40:21,590
خیلی خوش شانسی

520
00:40:21,590 --> 00:40:24,260
فقط دنبالم بیا
منم دارم به بوک‌چون میرم

521
00:40:24,260 --> 00:40:25,260
بیا باهم بریم

522
00:40:25,489 --> 00:40:27,960
,,,اما این مسیر-
این مسیر طولانی‌تره-

523
00:40:27,960 --> 00:40:29,900
زود باش، بیا بریم-
,,,,خب-

524
00:40:29,900 --> 00:40:31,269
خیلی خب پس

525
00:40:33,269 --> 00:40:36,309
بزن بریم ظروف برنزی بفروشیم

526
00:40:37,139 --> 00:40:38,809
باور نمیشه ظرف برنزی داری

527
00:40:41,639 --> 00:40:44,909
!ای احمق! ای ابله

528
00:40:45,179 --> 00:40:48,780
میدونم این کاسه‌ها چقدر مهم بودن

529
00:40:49,420 --> 00:40:51,420
بانوی من،‌ من مستحق مرگم

530
00:40:51,849 --> 00:40:54,559
لطفا من رو بکشین، بانوی من

531
00:40:54,559 --> 00:40:56,190
وای خدایا

532
00:40:56,429 --> 00:40:58,429
مگه نمیدونستی اونا چقدر ارزشمنده؟

533
00:41:00,860 --> 00:41:01,860
خدایا

534
00:41:03,500 --> 00:41:06,300
خیلی مهم بودن

535
00:41:07,969 --> 00:41:10,440
کجان؟ اونا کجان؟

536
00:41:10,440 --> 00:41:12,139
!راه رو نشونم بده-
!بانوی من-

537
00:41:13,179 --> 00:41:14,679
این طرف؟-
بله-

538
00:41:15,179 --> 00:41:17,110
خیلی وقت پیش فرار کردن

539
00:41:17,110 --> 00:41:18,409
نمیتونین پیداشون کنین

540
00:41:18,579 --> 00:41:19,619
پیداشون میکنم

541
00:41:20,050 --> 00:41:21,380
کجا رفتن؟

542
00:41:21,619 --> 00:41:22,690
خدایا

543
00:41:22,920 --> 00:41:25,820
بانوی من، میشه فقط برگردیم؟

544
00:41:26,289 --> 00:41:27,289
هیس

545
00:41:29,730 --> 00:41:31,090
!بانوی من-
باهاش برو-

546
00:41:31,090 --> 00:41:32,699
!وای خدا! بانوی من

547
00:41:38,170 --> 00:41:39,400
,,,میدونی

548
00:41:39,900 --> 00:41:42,469
بانوی من، نرید

549
00:41:42,469 --> 00:41:43,769
اون مشغول کار و کاسبی بود

550
00:41:43,769 --> 00:41:45,010
کاسه‌هام رو پس بده

551
00:41:47,440 --> 00:41:48,579
تنها اومدی؟

552
00:41:48,780 --> 00:41:50,210
کاسه‌هام رو پس بده

553
00:41:51,280 --> 00:41:53,449
حتما به خاطر کاسه‌های برنزی اومدی

554
00:41:54,050 --> 00:41:56,550
تنهایی با اون تبر کوچیک اومدی اینجا؟

555
00:41:59,289 --> 00:42:01,559
خیلی خب، بیا

556
00:42:01,889 --> 00:42:03,829
بیا اینجا و بگیرشون

557
00:42:06,260 --> 00:42:07,300
!بک ده

558
00:42:08,030 --> 00:42:10,369
چی؟ با بک ده اومدی؟

559
00:42:10,369 --> 00:42:11,369
بک ده؟

560
00:42:11,369 --> 00:42:14,070
ولی الان شبه، نه روز

561
00:42:14,070 --> 00:42:16,309
بک ده! کجایی؟
<b><font color="#ffff80">(تلفظش شبیه روزه، واسه همین دارن مسخره‌ش میکنن)</font></b>

562
00:42:16,309 --> 00:42:17,670
باک ده-
باک ده؟-

563
00:42:17,670 --> 00:42:19,980
!چطور جرئت میکنن؟ اون راسوهای کثیف-
!رفیق-

564
00:42:19,980 --> 00:42:22,440
داری چیکار میکنی پس؟ بیا بگیرشون

565
00:42:24,679 --> 00:42:28,980
میدونی
شام امشب خیلی بی‌مزه بود

566
00:42:29,349 --> 00:42:31,550
اما یه هدیه خوشمزه اومد

567
00:42:31,920 --> 00:42:33,090
میدونم

568
00:42:37,030 --> 00:42:38,190
کاسه‌هام

569
00:42:39,190 --> 00:42:40,329
بانوی من

570
00:42:40,659 --> 00:42:42,829
قبلا از شرشون خلاص شدیم

571
00:42:42,869 --> 00:42:44,570
چرا هنوز باید نگهشون داشته باشیم آخه؟

572
00:42:45,800 --> 00:42:47,699
اون خیلی خامه

573
00:42:55,110 --> 00:42:56,449
چی؟

574
00:43:10,829 --> 00:43:13,360
بیاین فرار کنیم-
زود-

575
00:43:13,360 --> 00:43:14,929
زود باشین-
عجله کنین-

576
00:43:14,929 --> 00:43:16,130
لعنت بهش-
زود باشین-

577
00:43:22,570 --> 00:43:23,639
بانوی من

578
00:43:24,170 --> 00:43:26,010
فقط یکی مونده

579
00:43:27,179 --> 00:43:30,079
کاسه‌م,,, فقط یکی مونده

580
00:43:46,699 --> 00:43:48,400
دیگه باید بس کنیم

581
00:43:49,260 --> 00:43:51,630
نگرانم که نکنه خودتونو مشوش کنین

582
00:43:52,530 --> 00:43:54,099
هنوز یکی مونده

583
00:43:55,070 --> 00:43:57,010
پس اینو میفروشم و سود میکنم

584
00:43:57,639 --> 00:43:59,309
این دفعه، خودم میفروشمش

585
00:43:59,380 --> 00:44:00,480
بانوی من

586
00:44:05,750 --> 00:44:06,980
حالا شد دوتا

587
00:44:09,719 --> 00:44:11,449
سهم ما چی میشه؟

588
00:44:11,449 --> 00:44:13,159
حالا چیکار کنیم؟

589
00:44:21,860 --> 00:44:23,400
برنجی که قول دادین چی؟

590
00:44:23,469 --> 00:44:24,929
هنوز تموم نشده

591
00:44:25,170 --> 00:44:26,800
پس سریع برو کنار

592
00:44:41,380 --> 00:44:42,449
ارباب

593
00:44:43,320 --> 00:44:45,420
معامله خوب پیش رفت

594
00:44:46,190 --> 00:44:48,219
ما 5000 نیانگ به دست آوردیم

595
00:44:49,019 --> 00:44:51,889
به 500 تاش کاغذ سفید بخر
و بفرست برای مردان دربار

596
00:44:52,030 --> 00:44:53,230
,,,و با 500 نیانگ دیگه‌ش

597
00:44:54,159 --> 00:44:56,400
ابریشم بخر و بفرست برای بانوان سلطنتی

598
00:44:57,469 --> 00:44:59,940
من خودم میرم پیش ژنرال یونگ گول ده

599
00:45:02,699 --> 00:45:03,969
,,,ولی ارباب

600
00:45:04,110 --> 00:45:05,440
پول درآوردن خوبه

601
00:45:06,110 --> 00:45:08,510
ولی فکر نمیکنین خیلی دوستانه
با مهاجم‌ها رفتار می‌کنین؟

602
00:45:09,550 --> 00:45:12,510
چه اشکالی برای چند نفر
پاچه خواری کنی و مورد لطفشون قرار بگیری؟

603
00:45:13,650 --> 00:45:17,289
اگر زیاد انجامش بدین
دیگه توی چوسان باهامون درست رفتار نمیکنن

604
00:45:20,059 --> 00:45:21,190
یادت رفته؟

605
00:45:22,489 --> 00:45:23,659
,,,من اولش

606
00:45:30,530 --> 00:45:31,699
یه روستایی بودم

607
00:45:34,170 --> 00:45:36,239
لطفا اینو امتحان کنین-
نوش جان-

608
00:45:36,969 --> 00:45:38,309
بیاین یه عالمه بنوشیم

609
00:45:38,309 --> 00:45:39,710
بیاین بنوشیم

610
00:45:39,880 --> 00:45:41,010
بیاین بنوشیم-
بیاین بنوشیم-

611
00:45:41,440 --> 00:45:42,880
من راضیم

612
00:45:43,510 --> 00:45:45,150
قبلا همچین غذایی خوردی؟

613
00:45:46,880 --> 00:45:48,050
خوشمزه‌ست

614
00:45:53,389 --> 00:45:55,059
این مرغوب‌ترین روغن بامبوئه

615
00:45:55,920 --> 00:45:57,690
داشتن چنین چیزی حتی
واسه دورگون هم راحت نیست

616
00:45:57,889 --> 00:45:58,960
,,,این فقط مخصوص

617
00:45:59,699 --> 00:46:02,900
کساییه که توی این جمع حضور دارن

618
00:46:09,769 --> 00:46:12,010
چی؟ همه اینا مال ماست؟

619
00:46:12,739 --> 00:46:14,010
اینا از بهترین محصولاتن

620
00:46:14,440 --> 00:46:15,679
من الان خیلی راضیم

621
00:46:16,250 --> 00:46:19,050
منم همینطور، خیلی ممنونیم ازتون

622
00:46:19,079 --> 00:46:20,219
عاشقشم

623
00:46:20,949 --> 00:46:23,090
!بیاین بنوشیم-
!بیاین بنوشیم-

624
00:46:40,969 --> 00:46:42,340
من این ظروف برنزی رو نیاز دارم

625
00:46:43,010 --> 00:46:46,309
ولی به اندازه کافی برنج یا پارچه
برای خریدن اینا ندارم

626
00:46:46,309 --> 00:46:47,510
,,,برنج نه

627
00:46:47,940 --> 00:46:50,050
ولی مطمئنم جواهرات دارین، مگه نه؟

628
00:46:50,909 --> 00:46:52,610
میتونین با اونا پرداخت کنین

629
00:46:56,650 --> 00:46:58,550
اینا دو دست از باکیفیت‌ترین ظروف برنزه

630
00:46:59,019 --> 00:47:00,489
این کافی نیست

631
00:47:16,769 --> 00:47:17,940
بانوی من

632
00:47:18,170 --> 00:47:20,880
با اینکه دوتا ظرف داشتیم
ولی به اندازه چهارتا پول درآوردیم

633
00:47:23,179 --> 00:47:24,380
,,,ولی

634
00:47:24,380 --> 00:47:27,550
آخه کی تو این وضعیت
انگشتر یشم و گیره سر نقره میخره؟

635
00:47:27,780 --> 00:47:28,980
میرم به فاحشه خونه

636
00:47:30,150 --> 00:47:33,119
تنها کسایی که الان اینا رو میخرن، توی فاحشه‌ خونن

637
00:47:33,360 --> 00:47:34,420
وای خدای من

638
00:47:34,960 --> 00:47:36,789
چرا میرین به فاحشه خونه؟

639
00:47:37,230 --> 00:47:39,929
,,,این دفعه دیگه عمرا بذارم که

640
00:47:41,900 --> 00:47:43,230
انتظار یه چیز خاص‌تر رو داشتم

641
00:47:43,630 --> 00:47:46,400
گیره نقره و انگشتر یشم این دور و برا ریخته

642
00:47:46,400 --> 00:47:47,500
,,,ولی بازم

643
00:47:47,800 --> 00:47:50,739
یه زن اشرافی از اونا استفاده می‌کرده

644
00:47:51,539 --> 00:47:53,679
طرز ساختش فرق داره-
ای بابا-

645
00:47:54,079 --> 00:47:55,610
,,,حتی اگه یه اشرافی از اونا استفاده کنه

646
00:47:55,610 --> 00:47:58,380
مگه انگشتر نقره، طلا میشه؟

647
00:48:03,090 --> 00:48:04,320
نظرتون چیه؟

648
00:48:05,190 --> 00:48:07,260
,,,نظرت چیه که

649
00:48:07,260 --> 00:48:10,860
اونا رو بپوشی و مثل ما فاحشه‌ها برقصی؟

650
00:48:11,260 --> 00:48:12,789
باید ببینیم خوب میشه یا نه

651
00:48:12,860 --> 00:48:14,030
,,,کافیه

652
00:48:15,559 --> 00:48:16,670
این کارو کنم؟

653
00:48:31,409 --> 00:48:32,510
نظرتون چیه؟

654
00:48:32,909 --> 00:48:34,719
خیلی درخشان نیست؟

655
00:48:43,860 --> 00:48:45,789
,,,دختر یه خانواده اشرافی

656
00:48:46,329 --> 00:48:48,400
الان دست به دامن فاحشه‌ها شده

657
00:48:49,130 --> 00:48:50,300
چی بهتون گفته بودم؟

658
00:48:50,400 --> 00:48:52,000
شاید از بیرون خوب به نظر برسن

659
00:48:52,130 --> 00:48:54,039
ولی زندگیشون از درون پوکیده

660
00:48:54,570 --> 00:48:57,369
حق با توئه، شنیدم حتی یه بار هدیه عروس هم گرفته

661
00:48:57,369 --> 00:48:58,570
وای بر من

662
00:49:00,039 --> 00:49:01,510
چی گفتی؟

663
00:49:02,210 --> 00:49:03,610
الان چی گفتی؟-
چی؟-

664
00:49:03,610 --> 00:49:05,079
میگم الان چی گفتی؟

665
00:49:05,380 --> 00:49:07,519
بگو ببینم، الان چی گفتی؟

666
00:49:07,519 --> 00:49:08,519
ای عوضی

667
00:49:08,519 --> 00:49:11,250
به چه جراتی سر من داد میزنی
وقتی ظرف‌های برنز رو گم کردی؟

668
00:49:11,250 --> 00:49:12,989
چی؟ ای نکبت

669
00:49:12,989 --> 00:49:14,219
بسه دیگه-
ولش کن-

670
00:49:14,320 --> 00:49:15,960
کافیه دیگه-
تمومش کنین-

671
00:49:16,489 --> 00:49:17,559
من اونا رو میخرم

672
00:49:18,030 --> 00:49:19,829
چقدر لازم داری؟

673
00:49:19,929 --> 00:49:21,260
,,,به‌جای اون

674
00:49:21,900 --> 00:49:24,630
شنیدم آدمای چینگ هر از گاهی
به فاحشه خونه سر میزنن

675
00:49:25,570 --> 00:49:26,699
,,,احیانا

676
00:49:26,699 --> 00:49:28,099
اتفاقز چیزی از حرفای اونا نشنیدین؟

677
00:49:28,340 --> 00:49:31,510
من حرفای مترجمای چوسانی رو شنیدم

678
00:49:34,579 --> 00:49:37,050
ولی نمی‌خوام بعد از گفتن این چیزا
با چیدوگون مجازات بشم

679
00:49:37,050 --> 00:49:39,250
<b><font color="#87CEFA">(چیدوگون: چوب گرد برای تنبیه کردن دزدان)</font></b>

680
00:49:39,250 --> 00:49:41,519
من قول میدم با گفتن اینا هیچ آسیبی بهتون نمیرسه

681
00:49:42,050 --> 00:49:44,489
,,,من فقط میخوام بدونم که اونا

682
00:49:44,719 --> 00:49:45,920
چه چیزایی میخوان بخرن

683
00:49:59,170 --> 00:50:02,239
مگه معامله با اون متجاوزها سودی هم داره؟

684
00:50:02,869 --> 00:50:04,039
البته که داره

685
00:50:04,440 --> 00:50:06,380
ولی فقط به یکم تلاش نیاز داره

686
00:50:06,780 --> 00:50:08,210
"یه‌کم تلاش؟"

687
00:50:08,840 --> 00:50:09,909
,,,اول از همه

688
00:50:10,380 --> 00:50:12,050
,,,باید صاحب زمین‌هایی که

689
00:50:12,050 --> 00:50:14,250
کارگر ندارن رو پیدا کنی

690
00:50:14,849 --> 00:50:17,150
اونا تا وقتی محصولاتشون
خراب نشه، خوشحال و راضین

691
00:50:17,150 --> 00:50:18,250
,,,و منم

692
00:50:18,889 --> 00:50:20,519
تا وقتی وسایل رو ارزون بخرم
خوشحال و راضیم

693
00:50:21,690 --> 00:50:24,059
اگه الان زنجبیل‌ها رو برداشت نکنین
خراب میشن

694
00:50:24,630 --> 00:50:26,059
چرا برداشت نمیکنین؟

695
00:50:26,059 --> 00:50:27,360
,,,تمام بچه‌هام

696
00:50:27,360 --> 00:50:29,329
توی جنگ مردن

697
00:50:30,670 --> 00:50:34,170
حتی کارگرم ندارم
پس تمام محصولات خراب میشه

698
00:50:34,269 --> 00:50:36,539
اگه زنجبیل میخوای
میتونی اینا رو ببری واسه خودت

699
00:50:37,110 --> 00:50:39,340
و هرچقد خواستی بهم پول بدی

700
00:50:39,670 --> 00:50:41,840
کارگرای من همه رو واستون برداشت میکنن

701
00:50:42,480 --> 00:50:44,210
پول زنجبیل رو بهتون میدم

702
00:50:44,510 --> 00:50:45,650
,,,اما

703
00:50:46,010 --> 00:50:48,019
باید تمام زنجبیلی که دارین رو بهم بفروشین

704
00:50:55,420 --> 00:50:56,960
زنجبیل نمیخره

705
00:51:03,269 --> 00:51:04,500
چی میخواین؟

706
00:51:05,400 --> 00:51:06,670
زنجبیل خشک

707
00:51:06,670 --> 00:51:07,940
ندارم

708
00:51:07,940 --> 00:51:09,099
میخوام بفروشم

709
00:51:09,099 --> 00:51:10,269
بفروشین"؟"

710
00:51:12,139 --> 00:51:14,440
مطمئن نیستم که ارزششو داره یا نه

711
00:51:15,610 --> 00:51:17,679
به چه قیمتی میفروشین؟

712
00:51:21,079 --> 00:51:23,320
قبلا اینا پر از زنجبیل خشک بود

713
00:51:23,820 --> 00:51:26,150
چرا امروز هیچی نیست؟
,,,نکنه

714
00:51:26,150 --> 00:51:28,159
!بانوی من

715
00:51:29,090 --> 00:51:31,860
مردم چینگ دارن زنجبیل میخرن

716
00:51:32,489 --> 00:51:35,059
زنجبیل همه جا تموم شده
پس به هر قیمتی بخواین میتونین بفروشین

717
00:51:35,059 --> 00:51:37,269
همه زنجبیل‌ها رو میخرن
حتی با قیمت سه یا چهار برابر

718
00:51:43,469 --> 00:51:44,909
!برنج رسید

719
00:51:45,909 --> 00:51:47,079
!خدای من

720
00:51:47,210 --> 00:51:48,840
برنج-
آیگو-

721
00:51:48,840 --> 00:51:50,210
بده بیاد اینجا-
برنجه-

722
00:51:50,280 --> 00:51:51,409
میشه بذاریش اینجا؟

723
00:51:53,010 --> 00:51:54,550
برنجه-
برنجه-

724
00:51:55,179 --> 00:51:57,090
چقد باارزش-
خدایا-

725
00:51:57,989 --> 00:52:00,389
من اشتباه کردم و فقط به اندازه
سه تا کیسه پول گیرم اومد

726
00:52:00,820 --> 00:52:03,489
پس به جای نصف سودی که
,,,قول داده بودم، تمام برنج رو

727
00:52:04,260 --> 00:52:05,730
باهاتون تقسیم میکنم

728
00:52:06,460 --> 00:52:08,199
آیگو-
بریم-

729
00:52:08,199 --> 00:52:09,260
تو اول برو

730
00:52:17,739 --> 00:52:21,010
با دو دست کاسه برنزی
به اندازه سه تا کیسه برنج پول درآوردم

731
00:52:21,579 --> 00:52:24,010
میدونم با مقداری که قولشو داده بودم فرق داره

732
00:52:24,980 --> 00:52:28,719
ولی کسی از شما مایله
,,,یه بار دیگه بهم اعتماد کنه

733
00:52:30,320 --> 00:52:31,619
و باهام کار کنه؟

734
00:52:31,820 --> 00:52:35,320
گفتین حداقل نصف کیسه برنج بهمون میرسه

735
00:52:36,159 --> 00:52:38,159
,,,ولی به زور همینقد گیرمون-
,,,خب-

736
00:52:38,889 --> 00:52:42,260
از آخرین باری که برنج سفید دیدم
خیلی میگذره

737
00:52:43,030 --> 00:52:45,530
اگه ما رو قبول کنین
من که با کمال میل کار میکنم

738
00:52:45,530 --> 00:52:47,599
منم همینطور

739
00:52:47,599 --> 00:52:48,769
لطفا منم استخدام کنین-
منم-

740
00:52:48,769 --> 00:52:50,909
منم-
منم-

741
00:52:50,909 --> 00:52:52,710
منم همینطور

742
00:52:52,710 --> 00:52:53,909
لطفا منم نگه دارین

743
00:52:56,610 --> 00:52:58,909
مرسی

744
00:53:12,059 --> 00:53:13,500
راحت باشین و نگاه کنین

745
00:53:17,900 --> 00:53:18,900
چطوره؟

746
00:53:20,400 --> 00:53:22,969
برای وقتی که توی خطر میفتین
به درد نمیخوره؟

747
00:53:26,579 --> 00:53:27,809
اومو-
بذار اینم امتحان کنم-

748
00:53:28,139 --> 00:53:29,409
,,,این سنجاق سر

749
00:53:33,079 --> 00:53:34,349
خوشگله

750
00:53:35,349 --> 00:53:37,119
بذار ببینم-
آره-

751
00:53:40,889 --> 00:53:42,590
اون مال اینجاست

752
00:53:42,590 --> 00:53:43,889
اینجا

753
00:53:43,889 --> 00:53:45,590
آره همینجا

754
00:53:45,789 --> 00:53:47,199
لوبیاها رو اینجا بذارین

755
00:53:50,130 --> 00:53:51,130
ممنون

756
00:53:52,170 --> 00:53:54,269
مچکرم بانوی من

757
00:53:54,739 --> 00:53:56,670
ممنون

758
00:53:57,369 --> 00:53:59,570
آیگو

759
00:53:59,909 --> 00:54:01,179
بعدی

760
00:54:02,440 --> 00:54:03,449
آیگو

761
00:54:03,449 --> 00:54:04,809
زیاد بخور پدر جان

762
00:54:06,619 --> 00:54:07,920
تو هم همینطور جه نام

763
00:54:08,349 --> 00:54:09,619
خوب بجو و زیاد بخور

764
00:54:09,820 --> 00:54:11,750
باشه-
زیاد بخورین، کلی برنج داریم-

765
00:54:14,090 --> 00:54:15,489
گوشت میخوای؟

766
00:54:15,960 --> 00:54:16,989
بگو آآآ

767
00:54:19,760 --> 00:54:20,860
خوشمزه‌ست؟

768
00:54:21,199 --> 00:54:22,400
بازم گوشت بخور

769
00:54:22,599 --> 00:54:24,000
گوشت

770
00:54:24,800 --> 00:54:27,639
این خنجرهای تزئینی حرف ندارن

771
00:54:27,639 --> 00:54:29,369
و رنگشون خیلی خاصه

772
00:54:29,539 --> 00:54:31,809
نه خیلی تو ذوق میزنن
نه خیلی بی روحن

773
00:54:32,239 --> 00:54:33,440
ولی همش این نیست

774
00:54:33,679 --> 00:54:36,440
تازه جوری طراحیشون کردیم که
راحت و سریع از قبضه درمیان

775
00:54:36,579 --> 00:54:38,980
البته هممون ترجیح میدیم
مجبور نشیم ازشون استفاده کنیم

776
00:54:40,280 --> 00:54:41,420
نظرتون چیه؟

777
00:54:41,420 --> 00:54:42,820
با بقیه چاقو قابل مقایسه نیست؟

778
00:54:42,820 --> 00:54:44,820
نه، عالیه

779
00:54:47,320 --> 00:54:49,019
این جواب از طرف همسرمه

780
00:54:57,500 --> 00:54:59,170
اگه دوباره فرستاده بشم
,,,و اگه دوباره

781
00:54:59,170 --> 00:55:00,940
,,,ازم بخوان جلوی متجاوزای خارجی زانو بزنم

782
00:55:01,900 --> 00:55:03,369
احتمالا دوباره رد میکنم

783
00:55:04,710 --> 00:55:06,010
,,,من به اعلیحضرت گفتم

784
00:55:06,710 --> 00:55:09,139
درستکار بودن تنها راه نجات چوسانه

785
00:55:10,510 --> 00:55:12,650
اگه قرار باشه به‌خاطر منافع خودم
,,,به متجاوزای خارجی تعظیم کنم

786
00:55:13,619 --> 00:55:15,480
,,,کی تحت تاثیر تلاش‌هام برای

787
00:55:15,480 --> 00:55:16,920
تغییر دنیا قرار میگیره؟

788
00:55:18,420 --> 00:55:20,190
کار من سرپیچی از فرمان اعلیحضرت نبود

789
00:55:20,989 --> 00:55:22,789
بلکه فراتر از وفاداری بود

790
00:55:23,730 --> 00:55:25,730
پس باید صبورانه منتظر زمانی باشم
که بتونم وفاداری خودمو ثابت کنم

791
00:55:27,329 --> 00:55:29,800
الان "زمان قداست" منه
حتی اگه به معنی تحمل تبعید باشه

792
00:55:31,199 --> 00:55:34,239
"زمان قداست"

793
00:55:40,679 --> 00:55:41,679
ارباب

794
00:55:42,940 --> 00:55:44,909
مایلم برای محقق‌های مدرسه

795
00:55:45,280 --> 00:55:47,050
جوهر و کاغذ فراهم کنم

796
00:55:47,780 --> 00:55:49,179
قبول میکنین؟

797
00:55:49,179 --> 00:55:50,320
,,,میخواین با ثروت دنیوی

798
00:55:51,349 --> 00:55:53,420
توجه منو جلب کنین؟

799
00:55:53,920 --> 00:55:55,460
مگه این کار از من برمیاد؟

800
00:55:56,690 --> 00:55:58,989
,,,در گذشته، پدر من و پدر اون ئه

801
00:55:59,260 --> 00:56:01,960
مدرسه کوچیکی رو تاسیس کردن که
توش به دانش‌آموزای جوون درس میدادن

802
00:56:02,460 --> 00:56:04,800
حتی افسر نام هم اونجا درس خوند

803
00:56:05,829 --> 00:56:08,170
،در طول این دوران پرهیاهو
پدر اون ئه فوت کرد

804
00:56:08,969 --> 00:56:11,369
و پدر من حال خوشی نداره

805
00:56:12,940 --> 00:56:14,210
,,,دیگه نمیتونیم

806
00:56:14,980 --> 00:56:18,449
صدای لطیف دوتا مردی که
به دانش‌آموزها درس میدادن رو بشنویم

807
00:56:20,320 --> 00:56:23,019
با دیدن شما و دانش‌آموزای جوون
,,,که اینجا درس میخونن

808
00:56:24,190 --> 00:56:26,719
حس میکنم انگار دوباره پدرمو دیدم

809
00:56:31,389 --> 00:56:32,690
,,,این کاغذها و جوهرها

810
00:56:33,730 --> 00:56:35,659
نشونه احساساتم به پدرمه

811
00:56:36,400 --> 00:56:37,469
لطفا قبولشون کنین

812
00:56:51,949 --> 00:56:53,280
,,,توی این عریضه‌ها

813
00:56:53,280 --> 00:56:56,050
درخواست آزادی نام یون جون رو دارن

814
00:56:57,219 --> 00:57:01,260
چطور یهویی این همه درخواست
از هر هشت تا استان اومده؟

815
00:57:01,889 --> 00:57:03,159
اعلیحضرت

816
00:57:03,389 --> 00:57:06,130
اینم کار جانگ چوله؟

817
00:57:10,969 --> 00:57:12,099
مردم بهم تف میندازن

818
00:57:13,570 --> 00:57:15,570
,,,و میگن من پادشاهیم که جلوی متجاوزای خارجی

819
00:57:15,570 --> 00:57:16,869
تعظیم کردم

820
00:57:18,070 --> 00:57:20,039
,,,درحالی که جانگ چول رو به‌عنوان مردی که

821
00:57:20,039 --> 00:57:21,679
با قدرت جلوی متجاوزای خارجی
مقابله کرد، تحسین میکنن

822
00:57:24,449 --> 00:57:26,449
,,,اگه دست رد به خواسته‌های جانگ چول بزنم

823
00:57:27,849 --> 00:57:29,579
مطمئنا میگه که یه مرد بزرگ
نمیتونه بال‌هاشو باز کنه

824
00:57:29,579 --> 00:57:32,119
چون دنیا جای کثیفیه

825
00:58:38,150 --> 00:58:39,250
بهت گفتم، مگه نه؟

826
00:58:40,219 --> 00:58:42,119
,,,تو از یه مشت محقق به‌دردنخور

827
00:58:43,829 --> 00:58:46,860
قابل اعتمادتری

828
00:58:48,900 --> 00:58:49,929
درسته

829
00:58:50,699 --> 00:58:51,900
حالا ببین

830
00:58:53,699 --> 00:58:56,170
ببین چجوری آدمامو تامین میکنم

831
00:59:23,969 --> 00:59:25,699
,,,تا آخر امروز، باید

832
00:59:25,699 --> 00:59:27,469
ده‌تا خنجر و بیست‌تا چنگک بسازیم

833
00:59:27,869 --> 00:59:30,510
درخواست دوتا بشکه شراب
و ده‌تا مرغ پخته دادم

834
00:59:30,510 --> 00:59:32,369
بعد از کار امروز
یه ضیافت حسابی داریم

835
00:59:32,369 --> 00:59:33,409
چشم-
چشم-

836
00:59:33,409 --> 00:59:35,739
زیاد بخورین

837
00:59:37,210 --> 00:59:39,250
الکل هم داریم

838
00:59:46,219 --> 00:59:48,860
به لطف کمک شما، کلی سود کردم

839
00:59:53,329 --> 00:59:54,400
,,,‌‌میدونم که

840
00:59:55,630 --> 00:59:56,630
,,,تو هنوزم

841
00:59:58,400 --> 00:59:59,599
فقط یه موش کثیفی

842
01:00:05,440 --> 01:00:06,469
,,,ولی

843
01:00:09,480 --> 01:00:11,050
چون ثابت کردی آدم مفیدی هستی
طرف خودم نگهت میدارم

844
01:00:18,219 --> 01:00:19,619
دوست داری خبری که واسه شنیدنش
جون میدادی رو بشنوی؟

845
01:00:21,360 --> 01:00:23,929
اعلیحضرت به زودی به ولیعهد
اجازه میده به چوسان بره

846
01:00:26,030 --> 01:00:27,630
کمک‌های منو فراموش نکن

847
01:00:28,030 --> 01:00:29,030
فهمیدی؟

848
01:00:50,650 --> 01:00:51,690
,,,حقیقت داره که

849
01:00:52,820 --> 01:00:54,989
خان اجازه داده به چوسان برم؟

850
01:00:56,360 --> 01:00:57,760
,,,میتونم پدرمو

851
01:00:57,760 --> 01:00:59,130
توی قصرشون ملاقات کنم؟

852
01:00:59,929 --> 01:01:01,230
البته عالیجناب

853
01:01:04,030 --> 01:01:05,030
عالیجناب

854
01:01:07,869 --> 01:01:10,710
خان به ولیعهد اجازه داده به چوسان بیاد؟

855
01:01:11,239 --> 01:01:12,510
بله اعلیحضرت

856
01:01:13,510 --> 01:01:15,739
با شنیدن خبر اینکه
,,,وضع سلامتی شما بدتر شده

857
01:01:16,110 --> 01:01:18,480
عالیجناب با جدیت از اونا
خواستن که به دیدن پدرشون بیان

858
01:01:18,480 --> 01:01:21,750
و قلب خان تحت تاثیر قرار گرفت

859
01:01:23,820 --> 01:01:26,820
چندین بار بهشون گفتم
از خان نخوان که به چوسان بیان

860
01:01:27,460 --> 01:01:29,489
چون این همه راه اومدن برای ولیعهد سخته

861
01:01:31,360 --> 01:01:32,389
!لعنت به همتون

862
01:01:33,489 --> 01:01:34,800
,,,اگه ولیعهد بیاد

863
01:01:35,329 --> 01:01:38,599
پسر اولش باید توی شیم‌یانگ جاشو بگیره

864
01:01:39,170 --> 01:01:42,769
چطور یه بچه با سن کم میتونه
این کار خطیرو انجام بده؟

865
01:01:48,210 --> 01:01:50,110
عالیجناب داره میره چوسان؟

866
01:01:52,150 --> 01:01:53,309
ماهم برمیگردیم؟

867
01:01:54,820 --> 01:01:56,280
پس من زودتر می‌رم

868
01:01:57,590 --> 01:01:58,590
چرا؟

869
01:01:58,590 --> 01:02:00,719
اوشیمجونگ توی هانیانگ خالی مونده

870
01:02:01,119 --> 01:02:02,559
من مرتبش میکنم

871
01:02:02,920 --> 01:02:04,260
و بعدم غذا می‌پزم

872
01:02:04,789 --> 01:02:05,929
برای چی؟

873
01:02:06,559 --> 01:02:07,730
نمیخواد شلوغش کنی

874
01:02:08,329 --> 01:02:11,070
وقتی غذا خوب نیست، کی غرغر میکنه؟

875
01:02:11,929 --> 01:02:13,469
غذا که یه دفعه از غیب ظاهر نمیشه

876
01:02:17,340 --> 01:02:18,469
,,,پس وقتی رفتی اونجا

877
01:02:20,440 --> 01:02:23,309
لطفا به بانو گیل‌ چه بگو که دارم میام

878
01:02:24,809 --> 01:02:26,750
عاشق اینه که خوشگل به نظر بیاد

879
01:02:27,579 --> 01:02:29,480
باید یه کم بهش وقت بدم تا به خودش برسه

880
01:02:58,480 --> 01:03:02,219
<b><font color="#87CEFA">(کبابی‌ منقلی هانیانگ)</font></b>

881
01:03:02,880 --> 01:03:04,849
!گوشت بیشتر لطفا

882
01:03:04,849 --> 01:03:07,559
گوشتش به براقی صدفه

883
01:03:08,360 --> 01:03:10,360
اینجا همیشه گوشتای باکیفیتی داره

884
01:03:18,230 --> 01:03:19,269
بفرمایید

885
01:03:32,349 --> 01:03:34,579
گوشتی که روی منقل پخته شده باشه بهترینه

886
01:03:35,519 --> 01:03:36,679
بیشتر بخورین

887
01:03:41,719 --> 01:03:44,030
میدونی که مردم دارن درمورد ما چی میگن؟

888
01:03:46,989 --> 01:03:48,659
,,,از اونجایی که بیشتر وقتا باهمیم

889
01:03:48,760 --> 01:03:51,030
همش رابطه‌ی ما براشون سواله

890
01:03:51,199 --> 01:03:52,269
چقد مسخره

891
01:03:53,500 --> 01:03:55,539
کی اهمیت میده که اونا چی میگن؟

892
01:03:58,110 --> 01:04:00,409
خانم لطفا یه‌کم گوشت برام بذارین توی ظرف

893
01:04:00,469 --> 01:04:01,679
بخورین

894
01:04:02,239 --> 01:04:03,340
اینم از آستینت

895
01:04:03,409 --> 01:04:04,909
وایسا

896
01:04:08,179 --> 01:04:09,349
بیا جه‌نام

897
01:04:10,920 --> 01:04:12,889
قشنگ بجو، باشه؟

898
01:04:18,960 --> 01:04:20,730
دوباره با افسر غذا خوردی؟

899
01:04:23,099 --> 01:04:24,429
همش خجالتم میدی

900
01:04:26,329 --> 01:04:27,739
چشه؟

901
01:04:28,570 --> 01:04:30,199
حواست به متجاوزا باشه

902
01:04:37,550 --> 01:04:38,650
پدر جان

903
01:04:39,909 --> 01:04:43,079
قبلا که توی نونگونری زندگی می‌کردیم رو یادته؟

904
01:04:58,000 --> 01:04:59,099
,,,از حالا

905
01:05:01,739 --> 01:05:03,800
من مواظبتم پدر

906
01:05:09,539 --> 01:05:12,880
به خوبی از یونگ‌ چه و جه‌ نام مواظبت میکنم

907
01:05:18,949 --> 01:05:20,219
جه‌ نام کوچولوی ما

908
01:05:21,260 --> 01:05:22,860
لباسای خوب تنش میکنم

909
01:05:22,860 --> 01:05:24,429
و حواسم هست که امتحان دولتی رو قبول شه

910
01:05:26,730 --> 01:05:29,000
,,,یونگ چه رو با کلی جواهرات خوشگل

911
01:05:30,429 --> 01:05:32,369
راهی خونه بخت میکنم

912
01:05:46,710 --> 01:05:47,750
اینجا چیکار میکنی؟

913
01:05:57,389 --> 01:05:58,489
اونی

914
01:05:59,590 --> 01:06:00,829
,,,تو واقعا

915
01:06:01,260 --> 01:06:04,699
میخوای واسه جهیزیه‌م ابریشم بخری؟

916
01:06:05,570 --> 01:06:07,869
مطمئنی کمک این خواهری که
مایه خجالتته رو میخوای؟

917
01:06:08,070 --> 01:06:10,400
من فقط نمیخوام که مردم پشت سرت حرف بزنن

918
01:06:12,010 --> 01:06:13,539
بذار هرچی میخوان بگن

919
01:06:14,210 --> 01:06:15,679
حرفاشون که منو نمی‌کشه

920
01:06:16,239 --> 01:06:17,909
ولی شکم خالی چرا

921
01:06:19,110 --> 01:06:21,380
فهمیدی؟-
آره-

922
01:06:23,519 --> 01:06:24,590
,,,میگم

923
01:06:25,349 --> 01:06:27,320
افسرو دوست نداری؟

924
01:06:27,860 --> 01:06:29,989
انگاری که تو قلبشو دزدیدی

925
01:06:29,989 --> 01:06:31,159
هی

926
01:06:33,059 --> 01:06:34,130
بگیر بخواب

927
01:06:38,469 --> 01:06:40,969
هنوز به اون آدم فکر میکنی؟

928
01:06:45,409 --> 01:06:48,440
دست از فکر کردن به یه آدم مرده بردار

929
01:06:55,719 --> 01:06:58,320
با خوشگل‌ترین کفشای گل‌گلی برمی‌گردم

930
01:07:03,590 --> 01:07:04,929
دروغگو

931
01:07:09,929 --> 01:07:11,769
اینو به‌عنوان نمونه درست کردم

932
01:07:12,469 --> 01:07:15,039
میشه چاپستیک یا گوش‌پاکن
,,,یا یه قیچی کوچیک رو

933
01:07:15,239 --> 01:07:16,969
گذاشت توی این

934
01:07:18,210 --> 01:07:19,710
،میشه باهاش میوه خرد کرد

935
01:07:19,710 --> 01:07:21,309
،علفا رو چید

936
01:07:21,309 --> 01:07:22,710
یا حتی شاه‌بلوط رو باهاش باز کرد

937
01:07:23,239 --> 01:07:25,179
فقط واسه خوردن ازش استفاده میشه؟

938
01:07:26,449 --> 01:07:29,079
خب من خیلی با وسایل خانما آشنایی ندارم

939
01:07:30,449 --> 01:07:31,449
,,,من

940
01:07:31,449 --> 01:07:33,590
من باید یه کاسه دیگه سوپ و برنج بخورم

941
01:07:34,159 --> 01:07:35,960
خانم-
بله؟-

942
01:07:36,019 --> 01:07:37,989
یه کاسه دیگه سوپ و برنج-
بله-

943
01:07:38,059 --> 01:07:39,460
یه بزرگش لطفا-
حتما-

944
01:07:42,960 --> 01:07:44,900
باید خیلی بخورم تا احساس سیری کنم

945
01:07:44,900 --> 01:07:47,230
وقتی که سیر سیر باشم، ذهنم آب‌بندی میشه

946
01:07:47,800 --> 01:07:50,539
،بعد که ذهنم آماده بشه
میتونم هرچی بخوام بگم

947
01:07:51,969 --> 01:07:53,340
خب، بانوی من

948
01:07:59,309 --> 01:08:00,980
لطفا با من ازدواج کنین

949
01:08:18,470 --> 01:08:19,770
معذرت میخوام

950
01:08:30,109 --> 01:08:31,510
ببخشید که خندیدم

951
01:08:32,279 --> 01:08:33,479
ببخشید

952
01:08:39,420 --> 01:08:40,689
,,,شنیدن دوباره‌ی این حرف

953
01:08:41,890 --> 01:08:43,460
خاطرات گذشته رو یادم آورد

954
01:08:46,859 --> 01:08:48,130
,,,قبلا

955
01:08:48,659 --> 01:08:51,529
مردا هروقت منو می‌دیدن مثل سیریش
میچسبیدن بهم که باهاشون ازدواج کنم

956
01:08:52,829 --> 01:08:54,770
,,,اون مردای جوون نونگونری

957
01:08:56,140 --> 01:08:58,170
توی جنگ کشته و زخمی شدن

958
01:08:59,109 --> 01:09:00,909
بقیشونم از نونگونری رفتن

959
01:09:04,449 --> 01:09:06,750
برام سواله کجان و چیکار میکنن

960
01:09:06,810 --> 01:09:08,250
,,,بانوی من، من

961
01:09:08,250 --> 01:09:10,220
تظاهر میکنم که هیچوقت اینو نشنیدم

962
01:09:10,420 --> 01:09:11,750
خجالت نکشین

963
01:09:21,600 --> 01:09:23,399
اون مرد هم مرده، نمرده؟

964
01:10:12,409 --> 01:10:13,750
بانو گیل‌ چه

965
01:10:15,449 --> 01:10:16,850
لی جانگ هیون رسید

966
01:10:22,560 --> 01:10:23,760
اینطوری؟

967
01:10:24,390 --> 01:10:25,890
برعکسش

968
01:10:27,159 --> 01:10:29,060
اینطوری؟-
,,,نه، این-

969
01:10:29,199 --> 01:10:31,100
وای بیخیال

970
01:10:31,869 --> 01:10:33,300
خسته‌م کردی

971
01:11:04,800 --> 01:11:06,399
لطفا دیگه نیا

972
01:11:09,640 --> 01:11:12,069
,,,برنامه دارم تا وقتی صد سالم میشه

973
01:11:13,109 --> 01:11:14,909
همه‌ی مزه‌ها رو بچشم

974
01:11:14,909 --> 01:11:16,810
و دور تا دور کشور سفر کنم، حالا ببین

975
01:11:23,649 --> 01:11:25,220
,,,دفعه بعدی

976
01:11:29,060 --> 01:11:31,029
,,,توی آینده‌ی خیلی دور

977
01:11:36,399 --> 01:11:37,729
بیا دوباره همدیگه رو ببینیم

978
01:12:00,149 --> 01:12:02,390
شنیدم یه‌ جایی همین نزدیکیاست

979
01:12:04,689 --> 01:12:06,390
ارباب-
بله؟-

980
01:12:06,789 --> 01:12:08,659
فکر میکنین ازدواج کرده؟

981
01:12:08,899 --> 01:12:10,399
اگه ارباب یون جون مجرد بود، شاید

982
01:12:10,399 --> 01:12:12,600
ولی نمی‌تونه توی همچین زمان کوتاهی
عاشق مرد دیگه‌ای شده باشه

983
01:12:12,699 --> 01:12:15,069
بانو گیل‌ چه نه
جونگ جونگ رو میگم

984
01:12:15,399 --> 01:12:16,399
ایش

985
01:12:19,840 --> 01:12:21,279
,,,بهش که فکر میکنم

986
01:12:22,539 --> 01:12:25,579
حس بدی از گفتنش دارم ولی برای من بهتر شد

987
01:12:26,180 --> 01:12:27,250
چی؟

988
01:12:27,250 --> 01:12:29,180
,,,اگه بانو گیل چه مجبور بوده توی فقر زندگی کنه

989
01:12:29,180 --> 01:12:32,619
پس لی جانگ هیون پولدار
یه لحظه هم از ذهنش نرفته

990
01:12:35,460 --> 01:12:37,260
,,,اگه پیدام بشه

991
01:12:38,489 --> 01:12:40,930
سریع میدوئه و بغلم میکنه

992
01:12:45,430 --> 01:12:47,739
!باید یه عکس‌العملی نشون بدی خنگول

993
01:12:47,739 --> 01:12:49,640
!کادوهای عروسی بخرین

994
01:12:51,140 --> 01:12:53,109
!کادوهای عروسی بخرین

995
01:12:54,579 --> 01:12:56,109
!کادوهای عروسی بخرین

996
01:12:56,109 --> 01:12:58,350
شنیدم تازه عروس زود از کوره درمیره

997
01:12:58,350 --> 01:12:59,979
,,,خدای من، صداش-
حواست باشه چی میگی-

998
01:13:00,180 --> 01:13:01,649
به اندازه‌ی کافی خوب نیست-
تازه عروس"؟"-

999
01:13:01,649 --> 01:13:03,850
حتی شنیدم که قبلا با یکی
قول و قرار ازدواج گذاشته بوده

1000
01:13:03,850 --> 01:13:04,850
یه عروس باتجربه‌ست

1001
01:13:04,850 --> 01:13:06,189
حق با توئه-
!کادوهای عروسی بخرین-

1002
01:13:06,489 --> 01:13:07,489
بریم

1003
01:13:08,260 --> 01:13:10,590
!کادوهای عروسی بخرین

1004
01:13:12,789 --> 01:13:14,430
هیچکس اینو نمیخره؟

1005
01:13:16,500 --> 01:13:18,170
سریع بیاین تو

1006
01:13:18,729 --> 01:13:19,729
چی؟

1007
01:13:20,029 --> 01:13:21,840
اون بنگ دو نیست؟

1008
01:13:21,840 --> 01:13:23,770
وای خدا! نمیتونم بیام تو

1009
01:13:25,069 --> 01:13:27,270
بیخیال دیگه! بریم داخل

1010
01:13:27,470 --> 01:13:29,779
نمیتونم-
چرا؟-

1011
01:13:30,239 --> 01:13:32,550
,,,شاید اگه صورت عروسو ببینم

1012
01:13:32,550 --> 01:13:34,050
عروس اینجاست

1013
01:13:48,630 --> 01:13:50,899
چرا عروس خودش تنهایی باید بیاد؟

1014
01:13:54,199 --> 01:13:56,300
من اینجام دیگه، پس بیاین بریم داخل

1015
01:13:58,670 --> 01:13:59,710
جونگ جونگ

1016
01:14:06,390 --> 01:15:09,859
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1017
01:15:11,810 --> 01:15:13,409
نمیتونی بدون مرد زندگی کنی؟

1018
01:15:13,710 --> 01:15:15,180
مشکلی داره؟

1019
01:15:15,350 --> 01:15:18,520
اگه مردها رو اینقد دوست داری
چرا یه شانس بهم ندادی؟

1020
01:15:18,520 --> 01:15:20,390
فکر کردم مردی

1021
01:15:20,590 --> 01:15:21,689
با من بیا

1022
01:15:21,689 --> 01:15:23,659
تو از بانو گیل‌ چه خواستی که باهات بیاد؟

1023
01:15:23,659 --> 01:15:26,789
اون چندین بار منو ول کرده

1024
01:15:27,189 --> 01:15:28,659
ولی چطوری میتونم بهش اعتماد کنم؟

1025
01:15:28,829 --> 01:15:30,229
شوهری که زنش و مردی که
,,,باهاش بهش خیانت میکرده رو کشته

1026
01:15:30,229 --> 01:15:31,930
مجرم حساب نمیشه

1027
01:15:31,930 --> 01:15:34,100
تو نمیدونی اون برای من چه معنی‌ای داره

1028
01:15:34,399 --> 01:15:37,000
اگه مردم انگشتشونو بگیرن سمت من
و اسم منو ببرن چی؟

1029
01:15:37,199 --> 01:15:38,470
اصلا مهم نیست

1030
01:15:38,470 --> 01:15:40,439
حتی اهمیت نمیدم تو چه فکری میکنی

1031
01:15:40,770 --> 01:15:44,180
نیاز دارم که همین حالا مال من بشی

1032
01:15:47,850 --> 01:15:57,619
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

