﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:23,100
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:45,495 --> 00:00:47,497
انگار جهنمت تازه شروع شده

3
00:00:50,708 --> 00:00:52,210
هر وقت کتاب رو پیدا کردی بهم خبر بده

4
00:00:52,919 --> 00:00:53,836
از کجا معلوم

5
00:00:54,337 --> 00:00:55,296
...ممکنه

6
00:00:56,547 --> 00:00:59,092
بلیطت برای خروج از این جهنم باشه

7
00:00:59,676 --> 00:01:00,635
همش کار اونه

8
00:01:02,762 --> 00:01:06,099
نو سوک مین هم مادرش رو و هم دو گیونگ رو کشت

9
00:01:07,642 --> 00:01:09,686
حتی اون بود که سعی میکرد دو دو هی رو بکشه

10
00:01:11,312 --> 00:01:13,439
اون نو سوک مین حرومزاده

11
00:01:15,900 --> 00:01:17,193
شیطان واقعیه

12
00:01:23,449 --> 00:01:26,119
مادرم قدیما به هیچی اعتقاد نداشت چه برسه به دین

13
00:01:26,202 --> 00:01:29,038
اما بعد از مرگ اون، هر شب و روز پیش کشیش میرفت اعتراف میکرد

14
00:01:29,122 --> 00:01:30,289
فکر میکنی چرا؟

15
00:01:30,373 --> 00:01:32,625
مگه چه گناهی کرده بود که انقدر نا امید بود و میخواست توبه کنه؟

16
00:01:32,709 --> 00:01:34,502
تنها ترسش چی بود؟

17
00:01:36,170 --> 00:01:40,091
همه اون محبت ها و توجهاتی که بهت میکرد

18
00:01:40,800 --> 00:01:43,594
در واقع برای این بود که بتونه بره بهشت

19
00:01:44,679 --> 00:01:45,555
این یه دروغه

20
00:01:45,638 --> 00:01:46,556
داری دروغ میگی

21
00:01:52,145 --> 00:01:53,563
پس برو خودت ازش بپرس

22
00:01:53,646 --> 00:01:55,273
اصلا چه تو بهشت باشه چه جهنم

23
00:01:55,356 --> 00:01:57,233
برو و خودت ازش بپرس

24
00:02:43,237 --> 00:02:44,280
حالتون خوبه قربان؟

25
00:02:46,866 --> 00:02:47,700
قربان

26
00:02:48,743 --> 00:02:49,744
قربان

27
00:02:53,122 --> 00:02:53,998
قربان

28
00:03:01,130 --> 00:03:03,257
بالاخره تونستم قدرت هات رو از نزدیک ببینم

29
00:03:07,178 --> 00:03:08,429
منو بکش

30
00:03:08,513 --> 00:03:10,056
تا بتونیم با همدیگه بریم جهنم

31
00:03:11,390 --> 00:03:13,643
اگه یه انسان رو بکشی دیگه از بین میری

32
00:03:17,355 --> 00:03:18,564
دونستن بدون قدرت

33
00:03:19,357 --> 00:03:21,067
میتونه خطرناک باشه

34
00:03:21,567 --> 00:03:22,735
گو وون

35
00:03:30,701 --> 00:03:32,495
شاید اجازه نداشته باشم بکشمت

36
00:03:32,578 --> 00:03:34,372
اما زجر دادنت بعید میدونم مشکلی داشته باشه

37
00:03:35,248 --> 00:03:37,917
یه کاری میکنم که التماسم رو بکنی تا بکشمت

38
00:03:40,670 --> 00:03:42,046
کافیه گو وون

39
00:03:42,130 --> 00:03:43,589
بیا بدیمش تحویل پلیس

40
00:03:43,673 --> 00:03:45,174
فایده نداره

41
00:03:45,258 --> 00:03:48,094
هیچ مدرکی نداریم

42
00:03:48,845 --> 00:03:51,472
دستت به یه تار موم هم نمیرسه

43
00:03:52,640 --> 00:03:55,017
هنوز یه مدرک مونده که نتونستی نیست و نابودش کنی

44
00:03:57,478 --> 00:03:58,438
...کیم

45
00:03:59,564 --> 00:04:00,648
سه را

46
00:04:08,281 --> 00:04:09,657
برای مدت ها

47
00:04:09,740 --> 00:04:13,161
همسرم مدام تو اضطراب و هول و ولا بود، چون مادرش نمیذاشت

48
00:04:13,244 --> 00:04:15,329
جای اون مدیر عامل بشه

49
00:04:16,456 --> 00:04:19,000
بخاطر همین اونم دست به کار شد

50
00:04:19,083 --> 00:04:23,379
چطوری بی خبر از خودش این همه اطلاعات رو جمع کردین؟

51
00:04:23,963 --> 00:04:24,922
...فکر میکنه

52
00:04:26,424 --> 00:04:29,427
خیلی بی دست و پام

53
00:04:33,514 --> 00:04:35,975
خانواده همیشه برام دردسر سازه

54
00:04:36,058 --> 00:04:38,060
باید قدر خانواده ات رو بیشتر میدونستی

55
00:04:39,854 --> 00:04:41,105
بیا یه قراری بذاریم

56
00:04:41,814 --> 00:04:43,733
میتونی روحم یا هر چیزی رو که میخوایی تسخیر کنی

57
00:04:43,816 --> 00:04:44,817
اما لطفا

58
00:04:45,485 --> 00:04:47,403
بیا همه چیز بین خودمون بمونه

59
00:04:48,279 --> 00:04:50,448
از حالا به بعد دست از سر دوهی برمیدارم

60
00:04:50,531 --> 00:04:51,616
قول میدم

61
00:04:55,828 --> 00:04:57,497
فکر کردی منم باور میکنم

62
00:04:57,580 --> 00:04:59,832
تو یه شیطانی

63
00:04:59,916 --> 00:05:01,375
فکر کردی همینطوری میذارم

64
00:05:02,001 --> 00:05:04,086
یه آشغال بی ارزش مثل تو کارم رو ازم بگیره؟

65
00:05:04,170 --> 00:05:05,546
تسلیم شو نو سوک مین

66
00:05:06,547 --> 00:05:08,758
دیگه نمیتونی قسر در بری

67
00:05:13,679 --> 00:05:14,555
اشتباه میکنی

68
00:05:15,515 --> 00:05:16,807
میتونم به سمت جهنم فرار کنم

69
00:05:21,062 --> 00:05:21,896
نه

70
00:05:36,744 --> 00:05:43,084
(قسمت چهاردهم)
(جهنم مخصوص خودمون)

71
00:05:43,167 --> 00:05:45,920
همه اینا فقط بخاطر مدیر شدن بود؟

72
00:05:47,588 --> 00:05:49,131
نکنه شیطانی چیزیه؟

73
00:05:49,632 --> 00:05:53,386
باورم نمیشه نو سوک مین تموم این مدت همه رو فریب داده

74
00:05:54,220 --> 00:05:55,721
با خانواده اش تماس گرفتی؟

75
00:05:55,805 --> 00:05:59,058
بله، به خانم نو سو آن و آقای جو سوک هون زنگ زدم

76
00:05:59,141 --> 00:06:00,393
وقتی بهش فکر میکنم

77
00:06:00,476 --> 00:06:02,270
میبینم اونا هم قربانین و هم مظنون

78
00:06:02,353 --> 00:06:03,354
خدای من

79
00:06:07,400 --> 00:06:08,526
خانم نو

80
00:06:08,609 --> 00:06:09,568
حقیقت داره؟

81
00:06:10,069 --> 00:06:12,363
برادرم واقعا مادرم رو کشته؟

82
00:06:13,489 --> 00:06:14,323
بله

83
00:06:24,208 --> 00:06:26,043
رئیس نو سوک مین از گروه میره

84
00:06:26,127 --> 00:06:28,212
با سقوط از ساختمان خودکشی کرد

85
00:06:28,296 --> 00:06:30,631
مدیر گروه میره؟-
متهم شده بود به-

86
00:06:30,715 --> 00:06:33,634
قتل مدیر جو مرحوم، که بخاطر این
موضوع سر و صدای زیادی به پا شده بود

87
00:06:33,718 --> 00:06:36,846
و معلوم شد مغز متفکر جریانات
مربوط به اختلاسات نجومی خودش بوده

88
00:06:36,929 --> 00:06:39,724
و تو تخلف های زیادی که تو شرکت اتفاق افتاده همدست بوده

89
00:06:40,433 --> 00:06:42,893
...جسدش هنوز مفقوده

90
00:06:42,977 --> 00:06:44,103
...پلیس

91
00:06:48,733 --> 00:06:50,359
واقعا مرده؟

92
00:06:50,443 --> 00:06:51,777
اگه زنده بود

93
00:06:51,861 --> 00:06:53,279
میتونستم پیداش کنم

94
00:06:53,904 --> 00:06:55,239
سعی کردم با استفاده از قدرت هام

95
00:06:55,823 --> 00:06:58,200
پیداش کنم اما

96
00:06:58,284 --> 00:06:59,493
نشد

97
00:07:00,369 --> 00:07:02,121
باید زودتر میرسیدم

98
00:07:03,748 --> 00:07:04,582
معذرت میخوام

99
00:07:07,585 --> 00:07:08,753
اشکالی نداره

100
00:07:08,836 --> 00:07:09,962
طوری نیست

101
00:07:30,608 --> 00:07:31,776
آقای جونگ

102
00:07:31,859 --> 00:07:33,235
ببخشید بی خبر اومدم

103
00:07:33,319 --> 00:07:35,071
از ایستگاه پلیس میای؟

104
00:07:35,154 --> 00:07:36,989
دو هی چطوره؟

105
00:07:38,908 --> 00:07:40,117
جسد رو پیدا کردن؟

106
00:07:40,951 --> 00:07:42,119
نه هنوز

107
00:07:42,203 --> 00:07:44,080
پیدا کردنش خیلی سخته

108
00:07:44,163 --> 00:07:47,708
اینطور که معلومه توی زمستون تجزیه جسد یه ماهی طول میکشه

109
00:07:47,792 --> 00:07:49,043
حال همسرش چطوره؟

110
00:07:49,126 --> 00:07:51,128
پلیس حتما فورا به این پرونده رسیدگی میکنه

111
00:07:51,212 --> 00:07:52,588
کشته شدن همسرش خیلی چیزها رو افشا کرد

112
00:07:53,381 --> 00:07:56,092
راستی، چطوری راضیش کردی؟

113
00:07:57,885 --> 00:07:59,512
به سادگی با حقیقت رو به روش کردم

114
00:08:00,721 --> 00:08:03,349
آدم ها واقعا ترسناک ترین موجوداتن

115
00:08:03,432 --> 00:08:04,892
مادر خودش رو کشت

116
00:08:04,975 --> 00:08:06,977
و برای پسر خودش پاپوش دوخت

117
00:08:07,645 --> 00:08:09,980
برای رسیدن به هدفش خانواده اش رو وسیله قرار داد

118
00:08:10,064 --> 00:08:11,273
و ازشون سو استفاده کرد

119
00:08:11,357 --> 00:08:14,860
انسان ها بیشتر از هر موجود دیگه ای کارهای غیر انسانی میکنن

120
00:08:17,988 --> 00:08:19,156
...نو سوک مین

121
00:08:21,784 --> 00:08:23,619
یه چیز عجیبی رو بهم گفت

122
00:08:25,413 --> 00:08:26,664
چی گفت؟

123
00:08:27,581 --> 00:08:29,208
گفت خانم جو

124
00:08:29,291 --> 00:08:30,793
پدر و مادرم رو کشته

125
00:08:32,753 --> 00:08:35,381
چی؟ مزخرفه

126
00:08:35,464 --> 00:08:36,465
نگو که حرفش رو باور کردی

127
00:08:36,549 --> 00:08:38,551
میدونم مزخرفه

128
00:08:39,301 --> 00:08:40,761
ولی حرفش اذیتم میکنه

129
00:08:40,845 --> 00:08:43,222
واسه چی باید همچین کاری کرده باشه

130
00:08:44,223 --> 00:08:46,100
بهم گفت پدرم روزی که

131
00:08:46,183 --> 00:08:47,893
پدر و مادرم فوت کردن رفت دیدن خانم جو

132
00:08:49,186 --> 00:08:52,231
چون قرار بود سرمایه گذاری بزرگی اتفاق بیافته
ازش باج خواهی کرد

133
00:08:53,524 --> 00:08:55,067
نذار حرفاش روت تاثیر بذاره دوهی

134
00:08:55,151 --> 00:08:58,571
مطمئنم این چرندیات رو از خودش در
آورده که تا لحظه آخر زهرش رو بهت بریزه

135
00:09:03,576 --> 00:09:04,994
نظرت در مورد

136
00:09:05,077 --> 00:09:06,704
حرفی که نو سوک مین زد چیه؟

137
00:09:08,164 --> 00:09:09,790
محاله حقیقت داشته باشه

138
00:09:09,874 --> 00:09:11,208
بهتره که اینطور باشه

139
00:09:12,001 --> 00:09:15,713
عمه چون سوک بود که دوهی رو از جهنمم کشید بیرون

140
00:09:15,796 --> 00:09:18,549
اگه معلوم بشه قضیه چیز دیگه ای بوده و
در واقع اون دوهی رو انداخته تو دل جهنم

141
00:09:19,049 --> 00:09:20,926
دوهی بالکل نابود میشه

142
00:09:21,010 --> 00:09:23,387
میفهمه دنیایی که تا قبل از این میشناخته

143
00:09:23,471 --> 00:09:24,764
چیزی جز یه دروغ نبوده

144
00:09:58,130 --> 00:09:59,381
گو وون

145
00:10:00,466 --> 00:10:01,342
بله؟

146
00:10:02,593 --> 00:10:03,427
فقط

147
00:10:04,386 --> 00:10:05,763
میخواستم بدونم هستی

148
00:10:10,017 --> 00:10:11,560
همینجام، پیشتم

149
00:10:12,937 --> 00:10:14,313
مدام اسمم رو صدا بزن

150
00:10:14,396 --> 00:10:17,399
هر بار جواب میدم

151
00:10:20,236 --> 00:10:21,237
گو وون

152
00:10:21,904 --> 00:10:24,073
بله دو هی

153
00:10:26,492 --> 00:10:27,576
گو وون

154
00:10:28,369 --> 00:10:29,954
بله دو هی

155
00:10:41,799 --> 00:10:43,217
گو وون

156
00:10:43,300 --> 00:10:45,803
جانم، من اینجام

157
00:10:56,689 --> 00:11:00,901
(رئیس گروه میره، نو سوک مین اقدام به خودکشی کرد)

158
00:11:01,485 --> 00:11:03,821
گفته شده مدیر دو دو هی زمانی که

159
00:11:03,904 --> 00:11:07,283
…رئیس نو سوک مین از ساختمون میپریده در اونجا حضور داشته

160
00:11:07,366 --> 00:11:09,076
لطفا به بیانیه رسمی مون مراجعه کنین

161
00:11:09,159 --> 00:11:11,245
اون مقاله درست نبوده-
این یه اتفاق غم انگیز شخصیه-

162
00:11:11,328 --> 00:11:13,581
اما مرور زمان زخم ها رو بهبود میده-
ما هیچ برنامه ای برای-

163
00:11:13,664 --> 00:11:15,207
مصاحبه نداریم

164
00:11:15,291 --> 00:11:16,959
...بیانیه رسمی

165
00:11:17,042 --> 00:11:18,335
الو؟ صدام رو دارین؟-
الو؟-

166
00:11:18,419 --> 00:11:19,837
دارین گوش میدین؟ الو؟

167
00:11:24,049 --> 00:11:26,552
انقدر وقت و انرژیتون رو سر درخواست های غیر منطقی هدر ندین

168
00:11:26,635 --> 00:11:28,012
و برگردین سرکارتون

169
00:11:36,645 --> 00:11:37,605
نباید

170
00:11:38,147 --> 00:11:39,648
یه جن گیری یا یه همچین کاری بکنیم؟

171
00:11:39,732 --> 00:11:40,649
جن گیری؟

172
00:11:42,359 --> 00:11:44,403
آدما همش دارن میمیرن

173
00:11:44,486 --> 00:11:45,946
حتما یه دلیلی داره

174
00:11:46,030 --> 00:11:50,117
مطمئنم شرکتمون رو یه طلسمی، نفرینی چیزی کردن

175
00:11:50,200 --> 00:11:51,785
پول جن گیری خیلی زیاده

176
00:11:51,869 --> 00:11:57,041
و  از طرفی نمیدونم جواب میده یا نه

177
00:11:57,625 --> 00:11:59,793
با خانم دو صحبت کنم؟

178
00:11:59,877 --> 00:12:01,629
در مورد جن گیری؟-
آره-

179
00:12:05,841 --> 00:12:08,093
گفتم برگردین سرکارتون

180
00:12:08,177 --> 00:12:09,303
چشم خانم-
چشم خانم-

181
00:12:14,224 --> 00:12:15,267
خانم

182
00:12:16,143 --> 00:12:18,937
خبرنگارها همه جا هستن

183
00:12:19,021 --> 00:12:20,939
شاید باید یه سپر انسانی تشکیل بدیم

184
00:12:21,023 --> 00:12:22,900
و به خانم دو کمک کنیم

185
00:12:22,983 --> 00:12:24,234
...صبح بخی

186
00:12:24,318 --> 00:12:25,861
هیچی، فقط صبحتون بخیر

187
00:12:28,238 --> 00:12:29,907
چطوری از بین اون جمعیت اومد بیرون؟

188
00:12:30,783 --> 00:12:32,618
نکنه بیکاری؟ میخوای کار بیشتری بهت بدم؟

189
00:12:32,701 --> 00:12:34,078
لازم نیست

190
00:12:34,161 --> 00:12:35,871
دارم روی مراسم کار میکنم سرم شلوغه

191
00:12:36,664 --> 00:12:37,915
خیلی سرمون شلوغه، مگه نه؟

192
00:12:37,998 --> 00:12:39,792
بیا عجله کنیم

193
00:12:40,876 --> 00:12:41,877
بیا تو

194
00:12:41,960 --> 00:12:43,337
سالم و سلامت رسیدین

195
00:12:44,296 --> 00:12:46,173
به لطف قدرت های گو وون، بله

196
00:12:46,256 --> 00:12:47,966
بیرون غلغله ست

197
00:12:48,759 --> 00:12:50,052
اما بیا صبور باشیم

198
00:12:50,678 --> 00:12:52,596
به زودی همه چیز مثل قبل میشه

199
00:12:54,390 --> 00:12:55,724
چیزی رو باید امضا کنم؟

200
00:13:04,983 --> 00:13:05,984
برای من نیست

201
00:13:06,068 --> 00:13:07,444
برای شماست

202
00:13:07,520 --> 00:13:09,860
وایسا میخوای منو با این کار گول بزنی؟

203
00:13:09,940 --> 00:13:11,240
نه خیر

204
00:13:11,320 --> 00:13:13,070
فقط اینکه یکم بدشانسی آوردیم

205
00:13:13,150 --> 00:13:15,910
نگران نباش. دیگه همه چی تموم شده

206
00:13:17,410 --> 00:13:19,490
به قیافه ت نمی خوره اینقدر راحت گول بخوری

207
00:13:20,290 --> 00:13:21,410
!گرون بود

208
00:13:23,330 --> 00:13:24,580
بیا

209
00:13:24,670 --> 00:13:26,580
اشاره ی خوبی بود خانوم شین

210
00:13:26,670 --> 00:13:27,670
متوجه شدم

211
00:13:28,750 --> 00:13:31,130
به طرز عجیبی شبیه آقای پارکی

212
00:13:43,100 --> 00:13:46,560
فکر کنم طلسم قوی تری کنارش داره

213
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
بیا تو

214
00:13:59,830 --> 00:14:02,540
خانوم جین گا یونگ اومدن شما رو ببینن

215
00:14:10,460 --> 00:14:11,380
بخور

216
00:14:11,880 --> 00:14:13,920
این بهترین غذاییه که این دور و بر گیرت میاد

217
00:14:21,220 --> 00:14:23,020
فردا آخرین اجرامه

218
00:14:24,980 --> 00:14:26,890
الان این یه عذرخواهیه؟

219
00:14:27,390 --> 00:14:28,810
من به عذرخواهی اعتقاد ندارم

220
00:14:29,440 --> 00:14:31,520
چند تا کلمه که نمی تونه همه چی رو عوض کنه

221
00:14:33,230 --> 00:14:35,320
آدما عذرخواهی می کنن تا
خودشون حس بهتری داشته باشن

222
00:14:39,780 --> 00:14:40,870
اشتباه از خودم بود که

223
00:14:41,740 --> 00:14:43,120
گولت زدم و

224
00:14:43,620 --> 00:14:45,450
می خواستم خانوم دو بمیره

225
00:14:45,540 --> 00:14:47,290
از یه جنبه ی دیگه نگاهش کن

226
00:14:47,370 --> 00:14:50,290
!واسه زنده موندن تو دو دو هی باید بمیره

227
00:14:51,880 --> 00:14:53,840
اگه دوباره تو همچین موقعیتی قرار بگیری

228
00:14:55,300 --> 00:14:56,840
انتخابت عوض میشه؟

229
00:14:57,420 --> 00:14:58,380
نه

230
00:14:59,590 --> 00:15:00,680
من همین مدلی ام

231
00:15:01,930 --> 00:15:04,010
و علاقه م به رئیس جونگ به همین شکله

232
00:15:04,720 --> 00:15:05,770
سعی می کنم درک کنم

233
00:15:06,680 --> 00:15:08,140
یه بار بهم گفتی

234
00:15:08,730 --> 00:15:09,980
یه اشتراکی با هم داریم

235
00:15:11,480 --> 00:15:14,480
من، برای یه بار هم که شده سعی می کنم درکت کنم

236
00:15:17,690 --> 00:15:18,700
حالا بخور

237
00:15:26,370 --> 00:15:28,250
اون قسمت ها رو بیشتر -
چشم قربان -

238
00:15:28,330 --> 00:15:29,460
سوپ برنج سانی اسپات

239
00:15:29,540 --> 00:15:30,750
رئیس -
می بینم که دماغت  چاغه -

240
00:15:30,830 --> 00:15:33,340
ما دنیای زیرین رو ترک کردیم

241
00:15:33,920 --> 00:15:36,710
و زیر نور خورشید کار وحشتناکی کردیم

242
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
...من

243
00:15:41,760 --> 00:15:42,640
!زر زرو

244
00:15:42,720 --> 00:15:43,850
!بله قربان

245
00:15:45,220 --> 00:15:46,060
چی شده قربان؟

246
00:15:46,970 --> 00:15:47,930
اون نشان رو ببین

247
00:15:48,640 --> 00:15:51,020
اونا دونه ی پریلا و پیازچه نیستن؟

248
00:15:54,860 --> 00:15:56,110
متاسفم قربان

249
00:15:56,190 --> 00:15:57,480
!خودم بهش رسیدگی میکنم

250
00:15:59,400 --> 00:16:02,240
لطفا بهش رسیدگی کن

251
00:16:02,740 --> 00:16:03,740
بله رئیس

252
00:16:04,490 --> 00:16:05,910
!ببخشید

253
00:16:05,990 --> 00:16:07,120
!اونا پیازچه نیستن

254
00:16:07,200 --> 00:16:08,330
ای خدا

255
00:16:08,410 --> 00:16:09,580
مردای واقعی

256
00:16:09,660 --> 00:16:10,960
!پیازچه بزرگ لازم دارن

257
00:16:11,040 --> 00:16:12,420
!من پیازچه خواستم

258
00:16:12,920 --> 00:16:15,090
داریمش -
من چه اشتباهی کردم؟ -

259
00:16:15,590 --> 00:16:17,460
با عشق بهتون خدمت می کنیم

260
00:16:18,630 --> 00:16:20,420
به سوپ برنج سانی اسپات خوش اومدین

261
00:16:31,190 --> 00:16:33,650
فکر کنم این مال توئه

262
00:16:36,940 --> 00:16:37,770
خداحافظ

263
00:16:40,740 --> 00:16:42,110
نو سوک مین گفت

264
00:16:43,070 --> 00:16:44,160
که جو چون سوک

265
00:16:44,870 --> 00:16:46,120
والدین دو هی رو کشته

266
00:16:49,080 --> 00:16:50,120
تازه فهمیدی؟

267
00:16:50,620 --> 00:16:51,460
آره

268
00:16:52,580 --> 00:16:56,000
ولی اگه همچین حرفی زده

269
00:16:56,080 --> 00:16:57,540
حتم دارم که جدی گفته

270
00:16:58,550 --> 00:17:01,300
مطمئن بود که مادرش

271
00:17:01,380 --> 00:17:03,590
از این بدترهاشم میتونسته بکنه

272
00:17:19,320 --> 00:17:20,150
!رئیس جونگ

273
00:17:21,690 --> 00:17:24,070
راسته که نو دو گیونگ مجرم نبوده؟

274
00:17:24,950 --> 00:17:26,870
چند تا مجرم داریم؟

275
00:17:26,950 --> 00:17:30,580
انگار هر دفعه یه مجرم جدید پیدا میشه

276
00:17:30,660 --> 00:17:32,000
این دفعه دیگه مطمئنین؟

277
00:17:32,080 --> 00:17:33,830
آقای پارک -
بله؟ -

278
00:17:35,000 --> 00:17:36,170
...بیا

279
00:17:38,130 --> 00:17:41,590
فرض کنیم که تو باور کردی
یکی از جهنم آوردت بیرون

280
00:17:44,550 --> 00:17:45,630
...ولی معلوم میشه که

281
00:17:47,010 --> 00:17:49,550
اون فرد همون کسی بوده که
تو رو انداخته جهنم

282
00:17:52,100 --> 00:17:53,680
تو باشی چیکار می کنی؟

283
00:17:54,690 --> 00:17:55,730
باهاش قطع رابطه می کنم

284
00:17:56,520 --> 00:17:59,690
وقتی یکی بهت صدمه می زنه
بهترین کار قطع رابطه ست

285
00:18:00,270 --> 00:18:01,610
اگه طرفت مرده باشه چی؟

286
00:18:01,690 --> 00:18:03,150
پس ارتباطات مون قطع شده. مشکل حل شد

287
00:18:03,240 --> 00:18:04,740
حالا درمورد کی حرف می زنی؟

288
00:18:06,660 --> 00:18:07,700
جو چون سوک

289
00:18:08,950 --> 00:18:10,030
...ممکنه که

290
00:18:12,080 --> 00:18:14,040
والدین دو هی رو کشته باشه

291
00:18:14,580 --> 00:18:15,960
وایستا

292
00:18:16,040 --> 00:18:18,170
منظورت چیه که ممکنه کشته باشه؟<i></i>

293
00:18:18,250 --> 00:18:20,000
بالاخره کشته شون یا نه؟

294
00:18:20,090 --> 00:18:21,880
نو سوک مین اینو گفت
هنوز معلوم نیست راسته یا دروغ

295
00:18:21,960 --> 00:18:22,800
...چی

296
00:18:22,880 --> 00:18:24,920
قبل مرگش این پرت و پلاها رو بهت گفت؟

297
00:18:25,970 --> 00:18:27,300
حتما خودش مجرم اصلیه

298
00:18:27,380 --> 00:18:29,260
تا لحظه ی آخر آدم کثیفی بود

299
00:18:31,470 --> 00:18:34,180
پس واسه همین بود که اینقدر پکر بودی

300
00:18:34,980 --> 00:18:36,520
انگار یکم پیچیده ست

301
00:18:37,020 --> 00:18:38,980
حقیقت ترسناک تر از اونه که بخوایم معلومش کنیم

302
00:18:39,060 --> 00:18:41,440
ولی اگه معلوم نشه رو ذهنت سنگینی می کنه

303
00:18:41,940 --> 00:18:43,320
...ولی اگه من جای اون بودم

304
00:18:45,320 --> 00:18:46,280
چی؟

305
00:18:46,360 --> 00:18:49,700
انکارش میکردم و ازش گذر میکردم

306
00:18:54,120 --> 00:18:55,160
...مگه میشه

307
00:18:58,790 --> 00:18:59,880
از همچین چیزی گذشت؟

308
00:19:00,880 --> 00:19:03,920
تا آخر عمر مثل یه خار توی گلوت میمونه

309
00:19:04,920 --> 00:19:05,800
ولی با این حال

310
00:19:06,760 --> 00:19:08,430
بازم شادی نه چندان کامل رو

311
00:19:08,510 --> 00:19:10,010
به حقیقت دردناک ترجیح میدم

312
00:19:25,610 --> 00:19:28,860
مقاله هایی که درمورد فروش محصول جدیدمونه
باید تا الان منتشر شده باشن

313
00:19:33,660 --> 00:19:37,080
جسد رئیس نو سوک مین همچنان مفقود است

314
00:19:37,160 --> 00:19:40,040
مادرم به هیچی اعتقاد نداشت
مذهب که دیگه سهله

315
00:19:40,120 --> 00:19:43,170
!ولی از بعد مرگ اونا دائم برای اعتراف می رفت

316
00:19:43,250 --> 00:19:44,460
به نظرت علت چی بود؟

317
00:19:44,540 --> 00:19:46,800
چی رو اینقدر میخواست از خودش پاک کنه؟

318
00:19:46,880 --> 00:19:49,010
از چی میترسید؟

319
00:19:56,890 --> 00:19:59,730
حادثه ی صنعتی میره الکترونیک

320
00:20:10,490 --> 00:20:14,320
اولین اعتراف رسمی از حادثه صنعتی میره الکترونیک

321
00:20:25,590 --> 00:20:27,000
مدیرعامل جو چون سوک زانو زده

322
00:20:27,090 --> 00:20:29,920
<i>همه چی رو میگم</i>

323
00:20:31,720 --> 00:20:33,680
<i>منو تهدید می کنی؟</i>

324
00:20:33,760 --> 00:20:34,800
<i>چی می خوای؟</i>

325
00:20:35,800 --> 00:20:36,720
<i>بشین و تماشا کن</i>

326
00:20:37,560 --> 00:20:40,850
<i>من اونطوری که تو می خوای عمل نمی کنم</i>

327
00:20:40,930 --> 00:20:44,400
همه ی عشق و علاقه ای که به سر تا پات می ریخت

328
00:20:45,060 --> 00:20:47,900
بلیطش واسه بهشت رفتن بود

329
00:20:47,980 --> 00:20:49,900
!دادام

330
00:20:49,990 --> 00:20:52,820
بیست سال از مرگ والدینت می گذره

331
00:20:52,900 --> 00:20:55,280
دیگه نمی خواد براشون سالگرد بگیری

332
00:20:55,370 --> 00:20:56,780
فقط تولدتو جشن بگیر

333
00:21:20,640 --> 00:21:24,390
چقدر برای خانم جو کار کردی؟

334
00:21:24,480 --> 00:21:27,400
قبل از اینکه واسه شما کار کنم
بیست سال واسه ایشون کار کردم

335
00:21:29,230 --> 00:21:30,780
وقتی حادثه ی صنعتی

336
00:21:30,860 --> 00:21:34,740
میره الکترونیک رو تایید کرد

337
00:21:35,240 --> 00:21:37,160
اونجا بودی؟

338
00:21:37,240 --> 00:21:38,280
بله

339
00:21:38,370 --> 00:21:41,870
اون موقع تازه منشیش شده بودم

340
00:21:47,580 --> 00:21:50,590
از کِی عصا دستش گرفت؟

341
00:21:52,630 --> 00:21:54,720
از وقتی من دیدمش عصا داشت

342
00:21:55,550 --> 00:21:58,760
همون حدودایی بود که تو دیدیش

343
00:21:59,970 --> 00:22:01,560
تو مراسم ختم والدینت

344
00:22:07,520 --> 00:22:08,480
اون موقع

345
00:22:09,440 --> 00:22:11,110
اتفاقی افتاد؟

346
00:22:13,190 --> 00:22:15,400
هیچوقت دلیلش رو نگفت

347
00:22:15,490 --> 00:22:18,410
فقط بهمون گفتن که بیماری مزمنه

348
00:22:50,230 --> 00:22:51,360
گو وون

349
00:22:53,280 --> 00:22:55,070
چیکار کنم؟

350
00:23:11,630 --> 00:23:14,460
بانو جو روز تولدم گفت

351
00:23:15,420 --> 00:23:17,800
دیگه برای والدینم سالگرد نگیرم

352
00:23:19,550 --> 00:23:21,220
همش بهم اصرار داشت

353
00:23:21,300 --> 00:23:22,800
که گذشته ی بدم رو فراموش کنم

354
00:23:34,730 --> 00:23:36,360
اگه حرفی که نو سوک مین زد راست باشه

355
00:23:40,860 --> 00:23:43,200
و خانم جو واقعا گولم زده باشه

356
00:23:46,410 --> 00:23:47,870
من باید چیکار کنم؟

357
00:23:51,170 --> 00:23:52,460
حس می کنم

358
00:23:53,250 --> 00:23:54,840
تو یه تله گیر افتادم

359
00:24:02,260 --> 00:24:03,430
متنی که جو چون سوک

360
00:24:04,430 --> 00:24:07,020
قبل مرگش برات فرستاد یادته؟

361
00:24:11,140 --> 00:24:12,520
<i>گفت دوستت داره</i>

362
00:24:12,600 --> 00:24:13,560
دوستت دارم دو هی

363
00:24:16,230 --> 00:24:19,570
حتی وقتی از درد داشت می مرد

364
00:24:21,610 --> 00:24:25,200
بهت پیام داد تا عشقش رو بهت ابراز کنه

365
00:24:30,660 --> 00:24:31,830
انسان ها

366
00:24:33,830 --> 00:24:37,300
وقتی با مرگ رو به رو میشن خود واقعی شون رو نشون میدن

367
00:24:41,880 --> 00:24:44,300
تو این دویست سال گذشته

368
00:24:44,390 --> 00:24:45,640
تمام مدت شاهد همین بودم

369
00:24:51,430 --> 00:24:53,270
راست میگی

370
00:24:59,480 --> 00:25:01,280
چقدر بده که مرده ها نمی تونن حرف بزنن

371
00:25:02,030 --> 00:25:03,910
یک کلمه می گفت

372
00:25:04,610 --> 00:25:06,070
همه ی مشکلات حل بود

373
00:25:06,990 --> 00:25:08,080
مگه نه؟

374
00:25:21,670 --> 00:25:22,670
...یه راهی هست

375
00:25:24,720 --> 00:25:27,640
که بشه حرف های خانم جو رو شنید

376
00:25:41,610 --> 00:25:43,570
چطوری می خوای حرف هاشو بشنوی؟

377
00:25:43,650 --> 00:25:45,490
اون با کشیش اینجا که اسمش

378
00:25:45,570 --> 00:25:47,910
پدر میکائیله نزدیک بود

379
00:25:48,410 --> 00:25:49,410
اون ممکنه

380
00:25:50,450 --> 00:25:52,250
بتونه یه چیزی بهمون بگه

381
00:25:53,200 --> 00:25:54,710
اون از کجا چیزی می دونه؟

382
00:25:58,710 --> 00:25:59,590
پدر

383
00:26:04,380 --> 00:26:05,680
که اینطور

384
00:26:05,760 --> 00:26:06,630
از طریق اعتراف

385
00:26:07,260 --> 00:26:09,720
خیلی وقته ندیدمت دو هی

386
00:26:13,220 --> 00:26:15,020
این شوهرمه

387
00:26:22,940 --> 00:26:24,530
من پدر میکائیلم

388
00:26:25,450 --> 00:26:26,400
جونگ گو وون

389
00:26:28,990 --> 00:26:30,410
یکم طرز حرف زدنش عجیبه

390
00:26:30,490 --> 00:26:32,370
حتما مال این طرفا نیستی

391
00:26:35,750 --> 00:26:36,830
بگذریم

392
00:26:36,920 --> 00:26:39,210
خاکسپاری خانم جو چطور بود؟

393
00:26:39,290 --> 00:26:41,960
من تو مغولستان بودم
نشد توش شرکت کنم

394
00:26:43,340 --> 00:26:44,880
روز پرحادثه ای بود

395
00:26:44,960 --> 00:26:47,340
تو روزنامه ها درموردش خوندم

396
00:26:47,930 --> 00:26:49,840
شنیدم سوک مین مرده

397
00:26:52,430 --> 00:26:54,810
واسه همین اومدم اینجا

398
00:26:54,890 --> 00:26:57,600
قبل مرگش حرف عجیبی بهم زد

399
00:27:04,230 --> 00:27:05,070
میشه

400
00:27:05,900 --> 00:27:08,110
ما رو تنها بذاری؟

401
00:27:10,410 --> 00:27:11,910
میشه بیرون منتظر بمونی؟

402
00:27:14,990 --> 00:27:17,370
اگه اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن

403
00:27:17,460 --> 00:27:18,290
باشه

404
00:27:44,400 --> 00:27:46,480
یه حس بدی راجبش دارم

405
00:27:53,240 --> 00:27:55,450
فکر کنم بالاخره وقتشه

406
00:28:01,620 --> 00:28:03,130
خانم جو

407
00:28:05,170 --> 00:28:07,590
تا اخرش عذاب وجدان داشت

408
00:28:13,850 --> 00:28:16,510
که نتونست کاملا باهات صادق باشه

409
00:28:26,690 --> 00:28:27,820
پدر

410
00:28:28,570 --> 00:28:30,400
من نمیتونم برم بهشت نه؟

411
00:28:32,660 --> 00:28:35,370
ولی یه چیزی هست که بیشتر از رفتن به جهنم

412
00:28:36,950 --> 00:28:38,660
منو میترسونه

413
00:28:39,950 --> 00:28:41,370
از این میترسم

414
00:28:44,040 --> 00:28:45,960
که منو نبخشه

415
00:28:46,840 --> 00:28:50,880
ذهن خودته که تو رو در جهنم نگه داشته

416
00:28:51,800 --> 00:28:53,470
وقتشه که به حقیقت اعتراف کنی

417
00:28:54,640 --> 00:28:56,050
و خودت رو رها کنی

418
00:28:57,760 --> 00:28:58,970
حقیقت

419
00:29:06,230 --> 00:29:08,230
اگه قبل از مرگم

420
00:29:09,400 --> 00:29:11,320
نتونم شجاعت به خرج بدم

421
00:29:13,660 --> 00:29:14,610
و

422
00:29:17,910 --> 00:29:20,120
اگه دو هی راجب حقیقت بپرسه

423
00:29:21,910 --> 00:29:22,960
بعد از شما میخوام

424
00:29:26,170 --> 00:29:28,250
که بهش بگین

425
00:29:37,180 --> 00:29:39,890
این دستور شما بود؟

426
00:29:41,020 --> 00:29:43,940
شما دستور دادی اندازه گیری های محیط کار رو

427
00:29:44,020 --> 00:29:45,140
دستکاری کنن؟

428
00:29:45,230 --> 00:29:46,270
فقط برای یه مدته

429
00:29:46,770 --> 00:29:50,270
بعد از نهایی شدن سرمایه گذاری، غبارگیر رو عوض میکنم

430
00:29:50,940 --> 00:29:52,110
فقط برای یه مدت؟

431
00:29:52,740 --> 00:29:55,320
ممکنه آدم ها تو این مدت بمیرن

432
00:29:55,410 --> 00:29:59,620
دارین میگین در اعضای سرمایه گذاری، جون آدم ها رو فدا میکنین؟

433
00:29:59,700 --> 00:30:01,490
همه چیز یه اصولی داره

434
00:30:03,160 --> 00:30:04,960
برای رسیدن به هدف های بزرگتر

435
00:30:05,790 --> 00:30:07,630
باید خطر کرد

436
00:30:07,710 --> 00:30:10,040
اما اونی که خطر میکنه شما نیستی

437
00:30:10,710 --> 00:30:13,510
با اینکار کارمنداتون که به شما اعتماد دارن رو

438
00:30:14,050 --> 00:30:18,180
قربانی نفع شخصی تون میکنین

439
00:30:19,640 --> 00:30:22,140
شانس در شرکت مون رو زده

440
00:30:23,100 --> 00:30:25,940
فرصت همچین سرمایه گذاری هنگفتی هر روز پیش نمیاد

441
00:30:27,520 --> 00:30:28,770
هیچکاری نمیشه کرد

442
00:30:28,860 --> 00:30:29,940
هر هدفی

443
00:30:30,770 --> 00:30:32,230
نیاز به خسارت جانبی داره

444
00:30:32,320 --> 00:30:34,150
برام هیچ انتخابی نزاشتین

445
00:30:34,650 --> 00:30:37,200
همه چیز رو لو میدم

446
00:30:46,540 --> 00:30:48,460
چطور جرات میکنی ازم اخاذی کنی؟

447
00:30:49,380 --> 00:30:50,500
چی میخوای؟

448
00:30:51,290 --> 00:30:52,250
پول؟

449
00:30:52,340 --> 00:30:55,840
فقط میخوام مسئولیتش رو قبول کنین

450
00:30:55,920 --> 00:30:58,720
و مطمئن شین که این اتفاق دوباره نمیفته

451
00:30:58,800 --> 00:31:02,180
تو بودی که از شرکت استعفا داد و جدا شد

452
00:31:02,760 --> 00:31:04,100
چه حقی داری؟

453
00:31:06,850 --> 00:31:10,150
این شرکت منه

454
00:31:10,230 --> 00:31:12,730
شما تنها این شرکت رو نساختین

455
00:31:12,820 --> 00:31:15,110
این شرکت با اشک عرق و خون

456
00:31:15,190 --> 00:31:17,240
تموم کسانی ساخته شده که اینجا کار میکنن

457
00:31:17,320 --> 00:31:19,530
عزیزم باید بس کنی

458
00:31:19,610 --> 00:31:21,070
خیلی وقت نداریم

459
00:31:21,160 --> 00:31:22,620
صبر کن و ببین

460
00:31:22,700 --> 00:31:26,370
اونجوری که شما میخوای پیش نمیره

461
00:31:57,740 --> 00:32:00,990
همسرم مدارک دقیق رو به دفترتون میفرسته

462
00:32:01,070 --> 00:32:03,320
جون صدها نفر در خطره

463
00:32:03,410 --> 00:32:05,330
باید عمومی بشه

464
00:32:09,830 --> 00:32:12,130
من برای این شرکت کلی خون دل خوردم

465
00:32:13,380 --> 00:32:15,340
چطور جرات میکنی نابودش کنی؟

466
00:32:23,260 --> 00:32:24,100
عزیزم

467
00:32:24,180 --> 00:32:25,890
باید قبل از مرگم

468
00:32:25,970 --> 00:32:27,270
به این کار رسیدگی کنم

469
00:32:30,940 --> 00:32:33,270
حتی اگه آخرین کار عمرمم باشه انجامش میدم

470
00:32:33,860 --> 00:32:35,610
با جفت دست های خودم

471
00:32:51,410 --> 00:32:53,830
وقتشه عزیزم

472
00:32:58,380 --> 00:32:59,380
نگران نباش

473
00:33:00,630 --> 00:33:03,010
باید قبل رفتنم دو هی رو ببینم

474
00:33:12,690 --> 00:33:13,850
نه

475
00:33:51,140 --> 00:33:54,100
دختر عزیزم دو هی

476
00:34:01,440 --> 00:34:02,690
بیدار شو

477
00:34:04,240 --> 00:34:05,240
عزیزم

478
00:34:06,990 --> 00:34:07,950
عزیزم

479
00:34:58,080 --> 00:34:59,920
خواهش میکنم زنم رو نجات بده

480
00:35:06,760 --> 00:35:08,590
نمیتونی ارزو کنی

481
00:35:09,090 --> 00:35:11,260
ده سال پیش با من قراردادت رو بستی

482
00:35:12,260 --> 00:35:15,060
خواهش میکنم نمیتونم دو هی رو به امون خدا ول کنم

483
00:35:17,270 --> 00:35:20,350
از حمله قلبی میمیری

484
00:35:27,360 --> 00:35:28,650
دو هی

485
00:35:29,990 --> 00:35:31,200
دو هی

486
00:36:22,670 --> 00:36:23,710
تو الان

487
00:36:26,800 --> 00:36:28,710
چیکار کردی؟

488
00:36:31,800 --> 00:36:33,050
از توی چشمات میخونم

489
00:36:33,890 --> 00:36:36,060
که بدجوری یه چیزی رو میخوای

490
00:36:38,640 --> 00:36:39,730
چی؟

491
00:36:40,770 --> 00:36:43,560
میخوای آرزوت رو براورده کنم؟

492
00:36:45,230 --> 00:36:47,690
میتونم به عمیق ترین خواسته ات جامه عمل بپوشونم

493
00:36:48,280 --> 00:36:49,860
و زندگی ای که میخوای رو بهت بدم

494
00:36:49,940 --> 00:36:51,570
فقط بعد از 10 سال بهاش رو بده

495
00:36:52,860 --> 00:36:54,370
ده سال دیگه

496
00:36:56,120 --> 00:36:57,540
روحت به جهنم میره

497
00:37:07,800 --> 00:37:08,630
تو حتما

498
00:37:14,390 --> 00:37:15,550
شیطانی

499
00:37:53,550 --> 00:37:55,050
خانم جو

500
00:37:55,630 --> 00:37:58,760
کل زندگیش از اون شب پشیمون بود

501
00:38:00,390 --> 00:38:02,560
برای اتفاقی که افتاد همیشه خودش رو سرزنش میکرد

502
00:38:02,640 --> 00:38:05,900
و فکر میکرد اگه دنبالشون نکرده بود همه چیز جور دیگه ای میشد

503
00:38:33,590 --> 00:38:34,550
چی گفت؟

504
00:38:35,930 --> 00:38:37,640
نو سوک مین دروغ گفته بود

505
00:38:40,180 --> 00:38:42,640
پس چرا انقد ناامید بنظر میای؟

506
00:38:44,520 --> 00:38:47,020
برای اینکه حتی یه لحظه هم به خانم جو شک کردم
احساس بدی دارم

507
00:38:49,400 --> 00:38:50,230
بریم

508
00:39:23,180 --> 00:39:24,810
دست و صورتم رو میشورم و میخوابم

509
00:39:25,770 --> 00:39:26,770
دو هی

510
00:39:31,150 --> 00:39:31,980
نگران نباش

511
00:39:32,060 --> 00:39:33,820
فقط خستم

512
00:40:15,940 --> 00:40:17,110
اتفاق اون شب

513
00:40:19,490 --> 00:40:22,110
رفتار و کردار خانم جو رو تا ابد تغییر داد

514
00:40:23,780 --> 00:40:26,160
ملاقاتش با شیطان واقعی

515
00:40:28,580 --> 00:40:30,910
در نهایت باعث شد که دیگه خودش شیطان نباشه

516
00:42:12,730 --> 00:42:13,730
داری میری بیرون؟

517
00:42:15,310 --> 00:42:16,980
اوهوم میخوام یه قرارداد جدید ببندم

518
00:42:20,110 --> 00:42:22,440
میخوام شب ها فعال تر باشم

519
00:42:30,080 --> 00:42:30,990
برو بخواب

520
00:42:31,740 --> 00:42:32,700
منتظر نمون

521
00:43:36,020 --> 00:43:37,480
برگشتی

522
00:43:38,230 --> 00:43:40,020
حتما فهمیده بودی که من کیم

523
00:43:42,770 --> 00:43:44,570
چون که الان اصلا شوکه نشدی

524
00:43:44,650 --> 00:43:46,070
چرا شوکه بشم؟

525
00:43:47,070 --> 00:43:48,400
وجود تو

526
00:43:49,280 --> 00:43:52,240
وجودیت خدا رو اثبات میکنه

527
00:43:52,830 --> 00:43:54,120
پس فکر میکنی خدا هوات رو داره

528
00:43:56,870 --> 00:43:58,830
راستش منتظرت بودم

529
00:44:01,580 --> 00:44:03,130
دو هی رو تنها بزار

530
00:44:06,800 --> 00:44:08,510
تو براش خطرناکی

531
00:44:10,090 --> 00:44:12,220
نباید کنارش بمونی

532
00:44:12,300 --> 00:44:14,010
شاید بخاطر شغلته

533
00:44:14,100 --> 00:44:15,970
که نسبت به من انقد تعصبی برخورد میکنی

534
00:44:16,890 --> 00:44:18,020
من بی خطرم

535
00:44:18,680 --> 00:44:21,560
حداقل برای دو هی

536
00:44:21,650 --> 00:44:23,770
کنجکاو نیستی

537
00:44:24,690 --> 00:44:26,110
که از کجا میشناسمت؟

538
00:44:27,030 --> 00:44:29,820
هاله ات خارق‌العاده ست و عجیب حرف میزنی

539
00:44:29,900 --> 00:44:30,990
به محض اینکه دیدمت

540
00:44:31,990 --> 00:44:34,830
میدونستم تو همون شیطانی هستی

541
00:44:35,450 --> 00:44:36,790
که خانم جو ازش حرف زد

542
00:44:40,370 --> 00:44:42,830
داری میگی جو چون سوک من رو دیده بود؟

543
00:44:42,920 --> 00:44:46,170
اون شاهد بود

544
00:44:47,340 --> 00:44:48,670
که تو

545
00:44:49,840 --> 00:44:51,300
پدر دو هی رو به جهنم میبری

546
00:44:54,510 --> 00:44:56,390
نمیتونی آرزو کنی

547
00:44:56,890 --> 00:44:59,060
ده سال پیش قراردادت رو بستی

548
00:44:59,140 --> 00:45:01,980
خواهش میکنم نمیتونم دو هی رو تنها ول کنم به امون خدا

549
00:45:07,860 --> 00:45:08,860
تو حتما

550
00:45:10,990 --> 00:45:12,110
شیطانی

551
00:46:38,870 --> 00:46:41,490
اینکه بعد از اینهمه وقت

552
00:46:42,490 --> 00:46:44,120
یکی رو نشناسی خیلی هم عجیب نیست

553
00:46:45,210 --> 00:46:46,500
همونطور که میدونی

554
00:46:47,500 --> 00:46:51,550
انسان ها زود و راحت از بین میرن

555
00:46:53,590 --> 00:46:54,590
اما فکر کن

556
00:46:55,630 --> 00:46:57,880
تکرار بخت ناگوارت

557
00:46:59,220 --> 00:47:00,720
که انقد با اضطراب ازش دوری میکردی

558
00:47:01,890 --> 00:47:04,140
قبلا شروع شده

559
00:47:06,350 --> 00:47:07,690
پس تو همه چیز رو میدونستی

560
00:47:08,190 --> 00:47:09,650
همونطور که گفتم

561
00:47:10,480 --> 00:47:12,610
باید خودت ازش سر در بیاری

562
00:47:14,110 --> 00:47:17,990
انسان ها فکر میکنن من همه چیز رو کنترل میکنم

563
00:47:18,740 --> 00:47:19,660
اما

564
00:47:20,160 --> 00:47:22,910
من در سفرشون صرفا یک همراه هستم

565
00:48:35,190 --> 00:48:36,150
خانم جو

566
00:48:37,440 --> 00:48:39,400
قول دادم با حال بهتر برگردم

567
00:48:42,160 --> 00:48:43,700
اما نتونستم سر قولم وایسم

568
00:48:46,450 --> 00:48:48,450
اگه حقیقت رو بهم میگفتی

569
00:48:52,170 --> 00:48:54,420
بازم عاشق گو وون میشدم؟

570
00:49:15,310 --> 00:49:17,570
آرزوی بابام چی میتونسته باشه؟

571
00:49:29,580 --> 00:49:31,000
باید بفهمم

572
00:49:33,540 --> 00:49:35,460
بابام چه قراردادی بسته

573
00:49:37,540 --> 00:49:38,710
کی میدونه

574
00:49:39,670 --> 00:49:42,420
شاید گو وون زندگی پدرم رو نجات داده باشه؟

575
00:49:56,400 --> 00:49:58,400
انقضای قرارداد

576
00:50:15,250 --> 00:50:16,120
خانم دو

577
00:50:19,460 --> 00:50:20,960
امروز اخرین اجرامه

578
00:50:22,090 --> 00:50:23,840
نتونستیم باهم کنار بیایم

579
00:50:24,720 --> 00:50:27,050
اما میخواستم خداحافظی کنم

580
00:50:27,970 --> 00:50:30,810
دیگه هیچوقت به کره برنمیگردی؟

581
00:50:31,600 --> 00:50:32,430
نه

582
00:50:33,270 --> 00:50:34,730
باید مراقب باشی

583
00:50:34,810 --> 00:50:38,060
این اتفاق وقتی میفته که یه انسان عاشق شیطان میشه

584
00:50:44,320 --> 00:50:45,860
داشتم شوخی میکردم

585
00:50:47,740 --> 00:50:49,570
امیدوارم چه با مدیر جونگ

586
00:50:50,700 --> 00:50:52,450
چه بدون اون، همیشه شاد بمونی

587
00:50:54,410 --> 00:50:55,540
ممنون

588
00:50:56,250 --> 00:50:57,370
شاد میمونم

589
00:51:00,000 --> 00:51:02,710
لطفا توی مراسم شرکت کنین-
ممنون-

590
00:51:02,800 --> 00:51:04,130
لطفا برامون نظرهای خوب بزارین

591
00:51:04,210 --> 00:51:05,800
مرسی-
لذت ببرین-

592
00:51:05,880 --> 00:51:08,390
رنگهاش خیلی خوشگله

593
00:51:08,470 --> 00:51:11,140
میشه بخورم؟-
بفرما-

594
00:51:11,220 --> 00:51:13,350
این روزها خیلی تو فضای مجازی محبوبه

595
00:51:13,430 --> 00:51:15,230
اگه این رو بخورم معروف میشم؟

596
00:51:15,930 --> 00:51:17,640
لطفا برامون نظرهای خوب بزارین

597
00:51:17,730 --> 00:51:19,350
روز خوبی داشته باشین-
نوشیدنی هامون رو امتحان کنین-

598
00:51:19,440 --> 00:51:20,270
ممنون

599
00:51:22,360 --> 00:51:23,400
من میبرم

600
00:51:23,480 --> 00:51:24,530
نه مرسی

601
00:51:24,610 --> 00:51:26,490
پس باهم ببریم؟

602
00:51:34,870 --> 00:51:37,540
خیلی خوشحالم می‌بینم شما دوتا

603
00:51:37,620 --> 00:51:39,080
...اینقدر خوب با هم کنار-
خودم می‌برم-

604
00:51:43,800 --> 00:51:44,630
خودش برد

605
00:51:45,670 --> 00:51:47,840
لطفا برامون نظرات خوب بنویسین

606
00:51:48,590 --> 00:51:50,260
ممنون

607
00:51:51,590 --> 00:51:52,850
آقای پارک

608
00:51:53,600 --> 00:51:54,430
سلام

609
00:51:55,350 --> 00:51:56,850
رئیس جونگ کجاست؟

610
00:51:56,930 --> 00:51:58,310
رفت یه قرارداد ببنده

611
00:51:58,390 --> 00:52:00,520
از وقتی قدرتاش برگشتن داره سخت کار می‌کنه

612
00:52:02,020 --> 00:52:05,320
میشه خصوصی حرف بزنیم؟

613
00:52:06,230 --> 00:52:07,070
خصوصی؟

614
00:52:07,150 --> 00:52:09,570
آقای پارک، رئیس داره دنبالت می‌گرده

615
00:52:10,820 --> 00:52:12,320
تو برو، من منتظر می‌مونم

616
00:52:12,820 --> 00:52:13,870
زود میام

617
00:52:13,950 --> 00:52:16,200
میشه تو دفتر رئیس جونگ منتظر بمونی؟

618
00:52:16,290 --> 00:52:17,290
حتما-
خیلی خب-

619
00:52:20,710 --> 00:52:22,790
زود باش-
باشه-

620
00:52:28,550 --> 00:52:30,380
اینقدر توالت رفتنش اضطراری بود؟

621
00:52:31,510 --> 00:52:33,720
آقای پارک، الان کار ما اضطراری تره-
باشه-

622
00:53:36,740 --> 00:53:37,870
!بیا دوباره انجامش بدیم

623
00:53:40,750 --> 00:53:43,000
!می‌خوام یه قرارداد جدید ببندم

624
00:53:45,500 --> 00:53:46,460
کجاست؟

625
00:53:48,590 --> 00:53:50,000
باید اینجا باشه

626
00:53:56,970 --> 00:53:57,930
خودتی، درسته؟

627
00:53:59,100 --> 00:54:00,810
ده سال پیش قرارداد بستیم

628
00:54:01,810 --> 00:54:03,100
بالاخره دوباره همو دیدیم

629
00:54:04,060 --> 00:54:06,100
!همه جا دنبالت می‌گشتم

630
00:54:07,940 --> 00:54:09,110
قرارداد کنسله

631
00:54:09,650 --> 00:54:11,990
میتونی همه چیزو پس بگیری، پولم، موفقیتم، همه چی

632
00:54:14,780 --> 00:54:16,990
این همه راه اومدی اینو بگی؟

633
00:54:17,070 --> 00:54:19,740
اونموقع، فقط به موفقیت اهمیت میدادم

634
00:54:20,660 --> 00:54:23,160
همه اولویت هام اشتباه بودن و انتخاب احمقانه ای کردم

635
00:54:24,290 --> 00:54:27,750
از اون موقع هر روز از انتخابم پشیمونم

636
00:54:29,420 --> 00:54:30,500
التماست می‌کنم

637
00:54:30,590 --> 00:54:34,170
هرچی آرزوشو داشتم از دست دادم

638
00:54:34,260 --> 00:54:36,180
پس لطفا از جونم بگذر

639
00:54:44,020 --> 00:54:46,640
شما آدما فکر کردین یه اهریمن چیه؟

640
00:54:46,730 --> 00:54:49,150
من فرشته ای چیزی به نظر می‌رسم؟

641
00:55:04,160 --> 00:55:05,000
…لطفا

642
00:55:25,560 --> 00:55:26,520
با دقت تماشا کن

643
00:55:27,730 --> 00:55:29,440
یه اهریمن اینطوریه

644
00:56:44,220 --> 00:56:46,640
کیم جی یون

645
00:56:46,720 --> 00:56:48,470
"کیم جی یون"

646
00:57:13,080 --> 00:57:14,040
هونگ سوک یونگ

647
00:57:14,130 --> 00:57:14,960
پارک مین چول

648
00:57:15,040 --> 00:57:16,670
<i>پس همه اینا</i>

649
00:57:16,750 --> 00:57:19,010
<i>اسم کسایین که باهاشون قرارداد بسته؟</i>

650
00:57:23,590 --> 00:57:24,680
شین جو یون

651
00:57:24,760 --> 00:57:25,800
اوه گیو ته

652
00:57:25,890 --> 00:57:27,140
پارک گیونگ مین

653
00:57:39,530 --> 00:57:40,990
<i>…اسم بابای منم</i>

654
00:57:47,240 --> 00:57:48,410
دو وون جون

655
00:58:12,180 --> 00:58:13,430
کی اومدی اینجا؟

656
00:58:15,600 --> 00:58:17,270
…همین الان یه آدمی که انقضای قراردادش نزدیک بود

657
00:58:20,020 --> 00:58:22,030
سر زده اومد دفترم

658
00:58:22,110 --> 00:58:23,490
دفترت؟

659
00:58:25,570 --> 00:58:27,780
دو دو هی هم رفت اونجا

660
00:58:33,160 --> 00:58:36,500
بنیاد سون وول

661
00:58:44,010 --> 00:58:44,880
دو هی

662
00:58:47,470 --> 00:58:48,550
چیزی شده؟

663
00:58:53,810 --> 00:58:54,730
دو هی

664
00:59:27,050 --> 00:59:28,340
دو هی

665
00:59:28,430 --> 00:59:30,340
نمی‌دونم چه اتفاقی افتاده

666
00:59:30,430 --> 00:59:33,220
ولی یکم آب بخور و آروم باش

667
00:59:33,810 --> 00:59:36,230
چی شده؟ چه اتفاقی افتاد؟

668
00:59:37,310 --> 00:59:39,980
بین تو و آقای جونگ دلخوری پیش اومده؟

669
00:59:42,820 --> 00:59:44,570
…آدمایی که عاشقشونم

670
00:59:46,570 --> 00:59:48,320
برام جهنم شدن

671
00:59:54,240 --> 00:59:56,000
با تمام قلبم دوستشون داشتم

672
01:00:00,960 --> 01:00:02,750
ولی الان تا سرحد مرگ ازشون بیزارم

673
01:00:22,690 --> 01:00:23,980
حق با تو بود

674
01:00:25,070 --> 01:00:26,280
…به هر حال

675
01:00:30,450 --> 01:00:32,160
آخرش دو هی رو بیچاره می‌کنم

676
01:00:34,280 --> 01:00:35,870
من همینم

677
01:00:37,410 --> 01:00:39,750
این بخاطر اهریمن بودنت نیست

678
01:00:40,580 --> 01:00:42,170
انسانا

679
01:00:42,250 --> 01:00:44,630
همیشه برای همدیگه مثل جهنم خصوصی ان

680
01:01:00,060 --> 01:01:00,890
<i>دو هی</i>

681
01:01:09,190 --> 01:01:10,610
<i>باید بفهمم</i>

682
01:01:11,820 --> 01:01:13,870
<i>بابام چه قراردادی بسته</i>

683
01:01:16,120 --> 01:01:17,870
<i>…مراسم اون شب</i>

684
01:01:17,950 --> 01:01:20,370
<i>برخوردش با شیطان واقعی</i>

685
01:01:21,290 --> 01:01:23,710
<i>بالاخره نذاشت خودش شیطان بشه</i>

686
01:01:25,460 --> 01:01:27,590
<i>خانم جو تا آخرین لحظه عذاب وجدان داشت</i>

687
01:01:28,500 --> 01:01:31,130
<i>از اینکه نتونسته کاملا باهات صادق باشه</i>

688
01:01:45,440 --> 01:01:48,650
<i>اون اونجا بود تا شاهد باشه</i>

689
01:01:49,360 --> 01:01:50,360
<i>تو پدر</i>

690
01:01:51,240 --> 01:01:52,650
<i>دو هی رو به جهنم هدایت می‌کنی</i>

691
01:01:54,610 --> 01:01:56,620
<i>اگه باهام صادق بودی</i>

692
01:01:57,700 --> 01:01:59,790
بازم عاشق گو وون میشدم؟

693
01:02:15,130 --> 01:02:17,430
اف اند بی می ره

694
01:02:57,840 --> 01:02:59,100
بیا بریم قدم بزنیم

695
01:03:32,250 --> 01:03:33,340
سردته؟

696
01:03:34,710 --> 01:03:35,670
نه

697
01:03:44,470 --> 01:03:45,520
دو هی

698
01:03:46,730 --> 01:03:48,600
...ما-
بیا امشب-

699
01:03:48,690 --> 01:03:50,310
تزئینات درخت کریسمسو تموم کنیم

700
01:03:51,860 --> 01:03:54,940
باید اون ست زوجی که دفعه قبل نمی‌تونستیم بگیریم رو هم رزرو کنم

701
01:03:56,360 --> 01:03:58,320
امیدوارم هنوز موجود باشه

702
01:04:05,200 --> 01:04:06,330
…فکر نکنم

703
01:04:13,750 --> 01:04:15,500
بتونیم کریسمسو با هم باشیم

704
01:04:22,890 --> 01:04:23,890
دو هی

705
01:04:26,970 --> 01:04:28,230
…خودتو از

706
01:04:32,270 --> 01:04:33,440
جهنم نجات بده

707
01:05:12,190 --> 01:05:13,230
گو وون

708
01:05:21,070 --> 01:05:22,070
گو وون

709
01:05:32,670 --> 01:05:33,710
گو وون

710
01:06:20,170 --> 01:06:21,300
<i>گو وون ناپدید شد</i>

711
01:06:23,470 --> 01:06:25,510
<i>و رستگاری من به پایان رسید</i>

712
01:06:36,110 --> 01:07:05,110
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

713
01:07:21,940 --> 01:07:23,440
<i>هرچی بیشتر دوستم داشتی، بیشتر عذاب کشیدی</i>

714
01:07:23,530 --> 01:07:24,610
<i>بازم عاشقم موندی</i>

715
01:07:24,690 --> 01:07:25,950
<i>به هر حال عاقبتمون این بود</i>

716
01:07:26,030 --> 01:07:27,030
<i>یه مدت از اینجا میرم</i>

717
01:07:27,110 --> 01:07:29,620
تا دو دو هی بدون من به پایان شادش برسه

718
01:07:29,700 --> 01:07:30,780
<i>همه چی به حالت عادی برگشته، همین</i>

719
01:07:31,990 --> 01:07:33,830
فکر کردی این بهم آسیب می‌زنه؟

720
01:07:33,910 --> 01:07:36,120
<i>عمرا. حالم خوبه</i>

721
01:07:36,210 --> 01:07:37,670
<i>یه هفته گذشته‌ و</i>

722
01:07:37,750 --> 01:07:40,210
<i>بدن رئیس نو سوک مین هنوز پیدا نشده</i>

723
01:07:40,290 --> 01:07:41,210
…نکنه

724
01:07:41,290 --> 01:07:46,010
<i>هنوز هیچ‌ سر نخی در رابطه با رئیس پیدا نشده</i>

