﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:14,400
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:25,001 --> 00:00:30,001
(پایان خوش من)

3
00:01:18,920 --> 00:01:20,810
هی چیزی پیدا کردی؟

4
00:01:21,180 --> 00:01:22,540
نه تمیزه

5
00:01:22,890 --> 00:01:24,010
یه اثر انگشتم نیست

6
00:01:24,390 --> 00:01:25,620
خدایا

7
00:01:25,980 --> 00:01:27,060
آقای یون-
بله-

8
00:01:27,390 --> 00:01:30,120
دوربین مداربسته در ورودی تنها دوربین مداربسته اس

9
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
ولی شکسته اس

10
00:01:31,290 --> 00:01:34,620
دوربین مداربسته در جاده اصلی اونو ضبط کرده

11
00:01:35,060 --> 00:01:37,870
در ساعت 9:07 شب ضبط شده

12
00:01:37,960 --> 00:01:40,140
مسافری بود؟-
نتونستم تاییدش کنم-

13
00:01:40,430 --> 00:01:41,640
خدایا

14
00:01:44,900 --> 00:01:45,970
اون گزارشش داده؟

15
00:01:45,980 --> 00:01:47,900
مدیر املاکه

16
00:01:47,900 --> 00:01:49,540
وقتی صبح اومده
فهمیده

17
00:01:50,100 --> 00:01:51,340
بازجویی رو شروع کن

18
00:01:51,340 --> 00:01:53,450
و دوربین های مدار بسته نزدیک منطقه رو بررسی کن

19
00:01:53,590 --> 00:01:54,590
بله

20
00:01:59,680 --> 00:02:01,080
شنیدم که شوهر سو جه وونه

21
00:02:01,450 --> 00:02:02,480
اره

22
00:02:02,730 --> 00:02:04,010
دلیل مرگش چیه؟

23
00:02:04,650 --> 00:02:06,060
فکر کنم مسموم شده

24
00:02:06,260 --> 00:02:07,530
نشونه ای از استفراغ وجود داره

25
00:02:08,460 --> 00:02:11,530
اما با نگاه کردن به جای زخم روی مچ دستش

26
00:02:12,090 --> 00:02:13,490
انگار که به زور بهش دادن که بخوره

27
00:02:13,740 --> 00:02:15,810
میگی که قتله؟-
اره-

28
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
خدایا

29
00:02:17,010 --> 00:02:19,280
حتما وقتی داشته میمرده
درد داشته

30
00:02:22,610 --> 00:02:25,780
زمان تخمینی قتل 1:42 بامداده

31
00:02:26,910 --> 00:02:28,020
ساعت هوشمندش اینو میگه

32
00:02:30,380 --> 00:02:31,710
چه دنیای قشنگی داریم توش زندگی میکنیم

33
00:02:31,710 --> 00:02:33,650
بیست و چهار ساعت، ضربان رو چک میکنه

34
00:02:33,750 --> 00:02:35,780
ازش میتونیم بفهمیم که کی قلبش وایساده

35
00:02:36,900 --> 00:02:38,660
با اینکه شاید به این دلیل اونو نخریده

36
00:02:39,830 --> 00:02:41,500
هی صندلی عقب رو هم چک کن

37
00:03:00,620 --> 00:03:02,650
(خانوم کیم، درو)

38
00:03:25,110 --> 00:03:26,310
(تماس از دست رفته، خانوم کیم)

39
00:03:36,380 --> 00:03:37,710
...کی-
خانوم سو جه وون-

40
00:03:37,710 --> 00:03:38,750
(پلیس)

41
00:03:38,750 --> 00:03:39,780
دستگیرش کنید

42
00:03:40,150 --> 00:03:41,720
...چی-
شما برای قتل هو سون یونگ-

43
00:03:41,830 --> 00:03:42,990
بازداشتید

44
00:03:43,560 --> 00:03:45,550
حق دارید سکوت کنین

45
00:03:45,560 --> 00:03:47,160
حق گرفتن وکیل دارین

46
00:03:47,500 --> 00:03:50,430
...هرچی که الان میگین

47
00:04:32,810 --> 00:04:37,750
(پایان خوش من)

48
00:04:39,720 --> 00:04:41,840
در شب روز 25 تا 26

49
00:04:41,850 --> 00:04:44,880
کجا بودین و و بین ساعت 1 صبح تا 3 بامداد چیکار میکردین؟

50
00:04:45,790 --> 00:04:48,180
بعد از ساعت 4 صبح وارد محل سکونتون شدین

51
00:04:52,300 --> 00:04:55,120
اخیرا حشره کش خریدین؟

52
00:05:05,180 --> 00:05:06,810
...بطری آبی که تو ماشین بوده

53
00:05:07,640 --> 00:05:09,350
حشره کش داشته

54
00:05:09,940 --> 00:05:11,420
نمیفهمی به چه معنیه؟

55
00:05:11,980 --> 00:05:14,140
هو سون یونگ با مسمومیت کشته شده

56
00:05:16,050 --> 00:05:18,410
این یه سم بدون بو و رنگه

57
00:05:18,420 --> 00:05:19,790
برای همین فروش اون ممنوع شده

58
00:05:19,950 --> 00:05:21,220
...از دوست پدرتون که مغازه حشره کش داره

59
00:05:21,230 --> 00:05:23,020
خریدین؟

60
00:05:23,160 --> 00:05:24,860
ما قبلاً شهادت اونو گرفتیم

61
00:05:25,250 --> 00:05:27,120
که خودت خریدیش

62
00:05:28,260 --> 00:05:29,970
چرا حشره کش خریدی؟

63
00:05:30,630 --> 00:05:32,390
چرا مدیرعامل یه شرکت به حشره کش نیاز داشته؟

64
00:05:33,370 --> 00:05:36,310
...و مادرت

65
00:05:37,310 --> 00:05:38,430
بعد از خوردن سم

66
00:05:38,910 --> 00:05:41,300
به اورژانس فرستاده شده

67
00:05:41,310 --> 00:05:42,370
درسته؟

68
00:05:44,620 --> 00:05:45,640
خانوم سو جه وون؟

69
00:05:48,290 --> 00:05:49,310
سو جه وون؟

70
00:05:49,990 --> 00:05:52,290
میخواین ساکت بمونین؟

71
00:05:54,080 --> 00:05:55,120
چیه؟

72
00:05:55,580 --> 00:05:58,120
وکیلش اینجاست

73
00:06:01,930 --> 00:06:02,930
خدایا

74
00:06:06,000 --> 00:06:07,410
من وکیل خانوم سو جه وونم

75
00:06:29,860 --> 00:06:30,950
چطور پیش رفت؟

76
00:06:32,120 --> 00:06:33,450
وضعیت زیاد جالب نیست

77
00:06:34,370 --> 00:06:36,290
...سطح بالایی از حشره کش در بطری آب پیدا شده

78
00:06:36,300 --> 00:06:38,930
که گمان میره علت مرگ هو سون یونگ باشه

79
00:06:40,100 --> 00:06:42,910
و نشون داده شده که سو جه وون حشره کش خریده

80
00:06:43,200 --> 00:06:45,070
نمیدونیم چرا خریدش و چطوری استفاده اش کرده

81
00:06:45,070 --> 00:06:47,550
چون هیچی نمیگه

82
00:06:48,410 --> 00:06:50,730
...مشکل بزرگتر اینه که اثبات مدرک دال بر عدم حضور در صحنه جرم

83
00:06:51,350 --> 00:06:53,790
سخته

84
00:06:55,420 --> 00:06:56,440
باشه

85
00:06:57,120 --> 00:07:00,380
من تمام تلاشمو می کنم تا اونو بررسی کنم
پس لطفاً  شما هم به دنبال راهی باش

86
00:07:02,750 --> 00:07:04,350
نمیتونم بذارم زیاد اون تو بمونه

87
00:07:05,750 --> 00:07:08,600
مقاله ای در مورد خانم سو جه وون فردا منتشر میشه

88
00:07:09,620 --> 00:07:10,690
مقاله؟

89
00:07:10,690 --> 00:07:12,430
درمورد بیماری روانیشه

90
00:07:13,040 --> 00:07:16,700
من فکر می کنم اینو به پرونده قتل مرتبط می کنن
و اونو منتشر می کنن

91
00:07:18,770 --> 00:07:20,070
چه روزنامه اییه؟

92
00:07:20,070 --> 00:07:21,440
گزارشکری به نام چویی دو هون

93
00:07:21,440 --> 00:07:23,350
که همیشه دنبال خانوم سو بوده

94
00:07:23,750 --> 00:07:25,040
حتی نتونستی جلوی گزارشگر رو بگیری؟

95
00:07:25,050 --> 00:07:26,140
چیکار میکردی؟

96
00:07:26,140 --> 00:07:28,440
باید بهمون میگفتی

97
00:07:28,640 --> 00:07:29,850
الان میخوای چیکار کنی؟

98
00:07:30,620 --> 00:07:31,620
کافیه

99
00:07:32,180 --> 00:07:33,580
همتون اینقدر مطمئنین؟

100
00:07:33,820 --> 00:07:35,430
درو بدون سه جه وون

101
00:07:35,860 --> 00:07:37,860
میتونین از پسش بر بیارین؟

102
00:07:40,230 --> 00:07:42,970
برای متقاعد کردن سرمایه گذاران خانم سو

103
00:07:43,430 --> 00:07:45,030
...اول باید دفترچه حساب رو باز کنیم

104
00:07:45,040 --> 00:07:47,000
و درخواست یه کپی ازش بدیم

105
00:07:47,170 --> 00:07:48,970
اینکارو میکنه؟

106
00:07:49,870 --> 00:07:52,680
اگه رد کنه
باید برای دستور قضایی اقدام کنیم

107
00:07:53,980 --> 00:07:55,870
فروش اخیراً کاهش یافته

108
00:07:56,140 --> 00:07:58,370
و نام تجاریش آسیب دیده

109
00:07:58,680 --> 00:08:02,120
اگه ضرورت تایید مهارتای مدیریتیش رو توضیح بدیم

110
00:08:02,310 --> 00:08:03,350
تایید میشه

111
00:08:08,750 --> 00:08:11,120
...سریعا مجمع موقت سهامداران رو برگزار

112
00:08:11,120 --> 00:08:12,190
میکنم

113
00:08:14,930 --> 00:08:18,690
خانوم سو جه وون تنهایی درو رو نساخته

114
00:08:20,240 --> 00:08:22,540
پس اونو از سمت مدیرعاملی برکنار می کنن؟

115
00:08:24,930 --> 00:08:26,530
...اونا به زودی یه جلسه موقت سهامداران

116
00:08:26,540 --> 00:08:28,740
...برای جایگزینی کمیته های نزدیک به خانم سو و

117
00:08:28,750 --> 00:08:30,810
تغییر اساسنامه برگزار می کنن

118
00:08:32,350 --> 00:08:33,670
مدیر پارک کجاست؟

119
00:08:44,000 --> 00:08:45,200
خانوم سو چطوره؟

120
00:08:45,420 --> 00:08:46,500
مدیر پارک

121
00:08:47,500 --> 00:08:48,740
فکر کردی داری چیکار میکنی؟

122
00:08:50,260 --> 00:08:52,370
دنبال چی هستی؟

123
00:08:52,570 --> 00:08:54,130
باید اول شرکت رو نجات بدم

124
00:08:54,130 --> 00:08:57,000
داری میگی که خانوم سو شرکت رو پایین میاره؟

125
00:08:57,000 --> 00:08:59,530
اخبار و مردم که اینو میگن

126
00:09:00,080 --> 00:09:01,340
"...مدیر عامل سو جه وون از درو"

127
00:09:01,350 --> 00:09:03,300
"برای قتل دستگیر شده"

128
00:09:03,710 --> 00:09:05,950
فکر میکنی چقدر طول میکشه؟

129
00:09:06,450 --> 00:09:07,950
وقتی فروش ها سقوط کنه

130
00:09:08,190 --> 00:09:11,620
کارگرا اولین نفرن که این موضوع روشون تاثیر میذاره

131
00:09:12,860 --> 00:09:14,880
مطمئنم که خانوم سو اینو نمیخواد

132
00:09:14,880 --> 00:09:15,960
فهمیدم

133
00:09:17,860 --> 00:09:19,730
...برای همین بود که رئیس کوان رو ملاقات کردی

134
00:09:20,500 --> 00:09:22,590
تا یه راهی برای بیرون کردن خانوم سو پیدا کنی؟

135
00:09:22,600 --> 00:09:23,620
اقای یون

136
00:09:23,620 --> 00:09:25,420
خانوم سو به زودی بدون هیچ اتهامی آزاد می شه

137
00:09:27,240 --> 00:09:28,530
کار عجولانه ایی نکنین

138
00:09:37,370 --> 00:09:39,270
تحقیقات فردا صبح از سر گرفته می شه

139
00:09:40,170 --> 00:09:41,980
قبل از زندان رفتن
اگه چیزی نیاز داشتی

140
00:09:41,990 --> 00:09:43,040
میتونی بهم بگی

141
00:09:46,880 --> 00:09:48,550
واقعا مرده؟

142
00:09:49,550 --> 00:09:50,590
چی؟

143
00:10:02,260 --> 00:10:03,840
شوهرم

144
00:10:11,540 --> 00:10:12,820
واقعا مرده؟

145
00:10:55,360 --> 00:10:56,360
اوپا

146
00:10:57,750 --> 00:10:59,230
واقعا نمیخوای چیزی بخوری؟

147
00:11:00,330 --> 00:11:01,690
میدونم ناراحتی

148
00:11:01,700 --> 00:11:03,830
ولی باید باید بخوری
مخصوصا تو این زمان

149
00:11:04,290 --> 00:11:06,200
بعدا
بعدا میخورم

150
00:11:08,470 --> 00:11:10,340
پس یه ثانیه با بچه بمون

151
00:11:10,870 --> 00:11:12,600
میرم همسایه بغلی رو ببینم

152
00:11:12,610 --> 00:11:13,610
حتما

153
00:11:30,330 --> 00:11:33,720
شوهرش سعی کرد طراحی شرکت اونو فاش کنه

154
00:11:33,730 --> 00:11:36,730
این انگیزه بیش از اندازه کافی برای قتله

155
00:11:37,070 --> 00:11:39,970
...اگه قتل عمد با مسمومیت باشه

156
00:11:40,440 --> 00:11:42,330
...پلیس تازه تحقیقات سو جه وون رو

157
00:11:42,340 --> 00:11:43,780
...که به دلیل قتل شوهرش، قبل از شکایت طلاق دستگیر شده

158
00:11:43,800 --> 00:11:45,610
تموم کرده-
خدای من-

159
00:11:46,130 --> 00:11:47,900
...پلیس هنوز-
نه

160
00:11:47,900 --> 00:11:49,270
به حکم دستگیری اشاره ایی نکرده

161
00:11:49,670 --> 00:11:53,570
سو جه وون هیچ موضع رسمی
در مورد این حادثه نشون نداده

162
00:11:53,580 --> 00:11:55,090
("سو جه وون برای قتل شوهرش دستگیر شده")

163
00:11:55,120 --> 00:11:56,140
بابابزرگ-
بله-

164
00:11:58,280 --> 00:11:59,750
چرا بیداری؟

165
00:12:00,360 --> 00:12:01,380
تازه بیدار شدم

166
00:12:01,550 --> 00:12:02,920
مشکل خواب داری؟

167
00:12:04,890 --> 00:12:06,650
کی بابا میاد؟

168
00:12:07,620 --> 00:12:08,660
نمیدونم

169
00:12:09,760 --> 00:12:11,340
مامان چی؟

170
00:12:14,440 --> 00:12:15,500
بابابزرگ

171
00:12:15,800 --> 00:12:18,130
میخوام برم خونه

172
00:12:18,770 --> 00:12:21,610
دلم برای مامان و بابا تنگ شده

173
00:12:22,370 --> 00:12:23,400
نه

174
00:12:24,320 --> 00:12:25,320
بیا اینجا

175
00:12:26,820 --> 00:12:27,820
عزیزم

176
00:12:31,860 --> 00:12:32,880
...مامان

177
00:12:35,020 --> 00:12:37,420
وقتی بیدار شی
برمیگرده

178
00:12:39,730 --> 00:12:41,230
مطمئنم که میاد

179
00:13:00,620 --> 00:13:01,820
اوضاع چطوره؟

180
00:13:04,620 --> 00:13:06,380
پس از بررسی تکمیلی فردا

181
00:13:06,380 --> 00:13:08,930
تحقیقات برای تعیین حکم انجام میشه

182
00:13:08,960 --> 00:13:10,840
رابطه پروفسور هو و کوان یون جین

183
00:13:11,700 --> 00:13:13,550
درموردش میدونین؟-
معلومه-

184
00:13:14,200 --> 00:13:16,040
ما مدرک دال بر عدم حضور در صحنه جرم کوان یون جین رو تایید کردیم

185
00:13:16,570 --> 00:13:18,890
در زمان مرگ سون یونگ

186
00:13:19,240 --> 00:13:21,130
کوان یون جین تو بار بوده

187
00:13:21,440 --> 00:13:22,920
ما شهادت دوستاشو داریم

188
00:13:23,470 --> 00:13:24,940
حتی اگه تو صحنه هم نباشه

189
00:13:25,400 --> 00:13:27,520
ممکنه از قبل تو بطریش حشره کش ریخته

190
00:13:27,540 --> 00:13:28,900
خدای من

191
00:13:28,900 --> 00:13:30,170
بعد از اینکه سون یونگ مرد

192
00:13:30,170 --> 00:13:31,820
ماشینش تمیز شده بود

193
00:13:32,480 --> 00:13:34,620
چطوری میخوای توضیح بدی که چرا هیچ اثر انگشتی نیست؟

194
00:13:35,510 --> 00:13:37,860
...ممکنه یک همدست یا

195
00:13:40,190 --> 00:13:41,750
نام ته جو اون روز کجا بود؟

196
00:13:42,730 --> 00:13:44,290
واقعا داری زیاده روی میکنی

197
00:13:44,750 --> 00:13:45,960
مدرک داری؟

198
00:13:46,420 --> 00:13:50,120
بعدشم کاراگاه نام، اون شب با من بوده

199
00:13:51,100 --> 00:13:54,370
به هر حال صحبتم اینجا تمام شد، خودتی و خودت

200
00:13:55,970 --> 00:13:59,000
به علاوه دوباره دیگه درباره‌ی اینجوری مسائل بهم زنگ نزن

201
00:14:17,380 --> 00:14:18,420
لعنت بهش

202
00:14:22,700 --> 00:14:25,660
چطوری اینجا پیدام کردی؟

203
00:14:25,760 --> 00:14:29,030
چرا همه‌ی جزئیات رو بهش گزارش میدی؟

204
00:14:29,530 --> 00:14:31,710
همه‌ش به خاطر توعه

205
00:14:31,870 --> 00:14:34,400
به خاطر اینکه درگیر تصادف بک سونگ گیو شدم

206
00:14:37,670 --> 00:14:39,140
هی، تو

207
00:14:39,850 --> 00:14:40,990
تقصیر منه؟

208
00:14:41,590 --> 00:14:43,510
نه، منظورم این نبود

209
00:14:44,120 --> 00:14:46,320
فقط دارم میگم که یه گوشه گیر افتادم

210
00:14:47,090 --> 00:14:48,230
چیز دیگه‌ای پیدا کردی؟

211
00:14:48,880 --> 00:14:51,390
خب، هنوز هیچ مدرک محکمی پیدا نشده

212
00:14:51,790 --> 00:14:53,720
طبق چیزی که دفعه‌ی پیش گفتی

213
00:14:53,730 --> 00:14:55,620
مدرک دال بر عدم حضور در صحنه جرمت رو به یون تئو دادم

214
00:14:55,760 --> 00:14:56,790
کارت خوب بود

215
00:14:58,470 --> 00:15:01,840
راستی، چقدر پیچیده شده؟

216
00:15:02,570 --> 00:15:04,450
کارخانه‌ای که این حادثه توش اتفاق افتاد

217
00:15:04,580 --> 00:15:09,250
جاییه که پرونده‌‌ حل نشدت اتفاق افتاده

218
00:15:11,170 --> 00:15:13,770
اینطوری نیست، مگه نه؟

219
00:15:14,950 --> 00:15:16,140
تو فکر می‌کنی که من کشتمش؟

220
00:15:18,090 --> 00:15:19,190
.... نه، فقط

221
00:15:20,320 --> 00:15:22,420
فکر میکنی که سو جه وون شوهرش رو کشته؟

222
00:15:22,420 --> 00:15:24,360
هی، به موقعیت نگاه کن

223
00:15:24,860 --> 00:15:26,650
واضح نیست که کاره اونه؟

224
00:15:26,650 --> 00:15:28,460
(امنیت)

225
00:15:28,470 --> 00:15:29,490
خانم-
بله؟-

226
00:15:29,500 --> 00:15:30,970
نظرتون چیه؟

227
00:15:31,660 --> 00:15:33,390
خب، نمیدونم باید صبر کنیم و ببینیم

228
00:15:34,240 --> 00:15:35,260
راستی

229
00:15:35,870 --> 00:15:39,110
هیچ گوشی توی لیست وسایل هو سون یونگ نیست

230
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
اونجا نبود؟

231
00:15:40,480 --> 00:15:42,370
اگه این یه قتل عمد باشه

232
00:15:42,370 --> 00:15:43,750
باید قبلا از شرش خلاص شده باشه

233
00:15:45,220 --> 00:15:46,460
فکر میکنی که سو جه‌وون اینکار رو کرده؟

234
00:15:48,720 --> 00:15:50,320
انجام شد؟-
آره-

235
00:15:50,820 --> 00:15:51,820
خداحافظ

236
00:15:57,420 --> 00:16:00,600
شنیدم تازگیا یه مشکلی پیش اومده

237
00:16:01,600 --> 00:16:04,370
جلسه‌ی وزیر خوب پیش میره؟

238
00:16:05,070 --> 00:16:08,440
آقای کیم نگرانه

239
00:16:09,440 --> 00:16:10,500
مشکلی نیست

240
00:16:10,970 --> 00:16:12,400
چیزی که باعث خجالت نماینده کنگره بشه

241
00:16:12,400 --> 00:16:14,980
که بهم سفارش کردن، اتفاق نمیافته

242
00:16:16,300 --> 00:16:17,770
اینطوری باید انجام بشه

243
00:16:18,270 --> 00:16:22,850
الان زمانیه که باید حواست حسابی جمع باشه

244
00:16:25,050 --> 00:16:26,090
ولی

245
00:16:26,690 --> 00:16:30,750
چرا خودت از روی استیصال درخت‌ رو تکون میدی؟

246
00:16:32,100 --> 00:16:34,050
منظورتون چیه؟

247
00:16:35,390 --> 00:16:36,920
درباره‌ی خانم سو جه‌وون

248
00:16:38,260 --> 00:16:40,840
چرا خودت دست بکار شدی؟

249
00:16:42,000 --> 00:16:43,940
تا وقتی که مقاله رو نخوندم، نمیدونستم

250
00:16:49,000 --> 00:16:50,040
رئیس کوون

251
00:16:51,370 --> 00:16:54,540
الان آماده‌ای که یه سیاستمدار بشی

252
00:16:55,910 --> 00:16:57,250
برعکس پدرت تو

253
00:16:57,620 --> 00:17:00,050
تو می‌تونی چهره‌ی بی تفاوتت رو حفظ کنی

254
00:17:04,280 --> 00:17:06,960
اگه تصمیم گرفتی که شمشیر رو بندازی بیرون

255
00:17:07,860 --> 00:17:09,560
مطمئن شو که میشکنیش

256
00:17:11,700 --> 00:17:12,790
شمشیر خراب

257
00:17:13,760 --> 00:17:15,470
بیشترین درد رو داره

258
00:17:27,510 --> 00:17:28,540
رئیس

259
00:17:29,450 --> 00:17:31,550
اومدی اینجا سلام کنی؟

260
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
اره

261
00:17:32,660 --> 00:17:34,660
زودتر از من اومدین

262
00:17:35,750 --> 00:17:37,690
باید زود شام رو برنامه ریزی کنین

263
00:17:38,700 --> 00:17:39,730
خیلی هم خوب

264
00:17:49,710 --> 00:17:50,830
خیلی خوب

265
00:18:47,700 --> 00:18:49,760
از اینکه ما رو بدون هیچ مدرک محکمی داری

266
00:18:49,760 --> 00:18:51,360
بازجویی میکنی خیلی ناراحتیم

267
00:18:52,000 --> 00:18:54,600
خب، اون موقع کجا بودی؟

268
00:18:55,100 --> 00:18:56,580
چند بار باید بهتون بگم؟

269
00:18:56,940 --> 00:18:59,680
حالش خوب نبود براي همين توی ماشین خوابش برد

270
00:19:00,100 --> 00:19:02,070
وقتی که شب از خواب بیدار شد، اومده بود خونه

271
00:19:02,070 --> 00:19:03,770
خدایا، چقدر عجیب

272
00:19:03,980 --> 00:19:05,440
پس جعبه سیاه ماشین رو خاموش کرد و خوابید

273
00:19:05,450 --> 00:19:07,070
برای همین دوربین داشبورد کار نمیکرد

274
00:19:07,070 --> 00:19:10,110
موقع مرگ مشکوک هو سون یونگ؟

275
00:19:10,990 --> 00:19:13,550
صادقانه بگم، کی میدونه که توی ماشین خوابیده یا

276
00:19:13,550 --> 00:19:17,050
ماشینش رو یه جایی پارک کرده و یکی رو کشته؟

277
00:19:17,320 --> 00:19:18,390
حتي همین اواخر آماده‌ی دعوی طلاق علیه

278
00:19:18,400 --> 00:19:20,730
هو سون یونگ بوده

279
00:19:20,900 --> 00:19:22,760
چرا از ما میپرسین؟

280
00:19:23,130 --> 00:19:26,230
به علاوه دعوی طلاق یه مسئله‌ی جداست

281
00:19:26,240 --> 00:19:27,400
الکی فکر و خیال نکن

282
00:19:27,970 --> 00:19:30,330
اون حشره کش ممکنه منع فروش بشه

283
00:19:30,330 --> 00:19:31,730
ولی اگه تصمیم بگیری

284
00:19:31,740 --> 00:19:34,300
به راحتی میتونی از فروشگاه افت کش بخریش

285
00:19:34,300 --> 00:19:36,250
پس بهم بگو

286
00:19:36,710 --> 00:19:38,540
چرا حشره کش خریدی؟

287
00:19:38,810 --> 00:19:40,250
کجا ازش استفاده کردی؟

288
00:19:47,610 --> 00:19:49,230
چرا نمیدونم؟

289
00:19:52,250 --> 00:19:54,670
کاملا واضحه

290
00:19:56,970 --> 00:19:59,290
چرا متوجهش نشدم؟

291
00:20:00,240 --> 00:20:01,300
چرا نشدم؟

292
00:20:02,240 --> 00:20:04,680
از کی تا حالا؟

293
00:20:09,180 --> 00:20:11,270
(اداره‌ی پلیس یونگ شین)

294
00:20:11,270 --> 00:20:12,380
چطوری پیش میره؟

295
00:20:12,980 --> 00:20:15,380
نمیدونم چیکار کنم چون سو جه وون نمیگه که

296
00:20:15,390 --> 00:20:16,550
چرا حشره کش خریده

297
00:20:16,690 --> 00:20:18,690
تا وقتی که بهم نگه نمیتونم کاری کنم

298
00:20:19,190 --> 00:20:20,950
نمیدونم چرا سکوت میکنه

299
00:20:21,250 --> 00:20:22,930
هیچ مدرک جدیدی پیدا شده؟

300
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
نه هنوز

301
00:20:24,060 --> 00:20:26,050
کارآگاه مسئول داره مجبورش میکنه

302
00:20:26,050 --> 00:20:28,130
چون هیچ مدرک محکمی نیست

303
00:20:29,900 --> 00:20:32,390
ممکنه که امیدوار باشی که به خاطر کمبود

304
00:20:32,400 --> 00:20:33,860
مدارک آزاد میشه

305
00:20:33,860 --> 00:20:35,170
خانم سو چطوره؟

306
00:20:35,670 --> 00:20:36,670
خوبه؟

307
00:20:36,760 --> 00:20:39,410
نمیدونم چی بگم

308
00:20:39,880 --> 00:20:40,980
سو جه‌وون

309
00:20:42,450 --> 00:20:43,450
یکم عجیب بنظر میرسه

310
00:20:43,450 --> 00:20:46,180
بین وسایلش دارویی هم بود؟

311
00:20:46,570 --> 00:20:48,650
دارو؟چه دارویی؟

312
00:20:51,850 --> 00:20:52,920
ولش کن

313
00:21:07,500 --> 00:21:08,940
فکر میکنی مشکل چیه؟

314
00:21:09,140 --> 00:21:10,170
مطمئن نیستم

315
00:21:10,530 --> 00:21:13,600
اوه، درخواست ملاقات کرده، شنیدی؟

316
00:21:14,750 --> 00:21:15,770
چی؟

317
00:21:28,020 --> 00:21:29,050
جه وون

318
00:21:30,130 --> 00:21:31,280
خوبی؟

319
00:21:39,540 --> 00:21:41,340
اون هفت روز پیش بود

320
00:21:44,630 --> 00:21:46,700
قطعا تو رو توی محل برگزاری دیدم

321
00:21:46,700 --> 00:21:48,580
چرا یادم نمیاد؟

322
00:21:49,670 --> 00:21:52,910
وقتی که سبد گل رسید قطعا تو اونجا بودی

323
00:21:52,980 --> 00:21:53,980
درسته

324
00:21:58,610 --> 00:21:59,680
جه وون

325
00:22:15,630 --> 00:22:16,660
من میرم

326
00:22:23,810 --> 00:22:24,850
تو بودی، درسته؟

327
00:22:26,410 --> 00:22:27,410
آمی

328
00:22:32,950 --> 00:22:34,410
چرا متوجهش نشدم؟

329
00:22:38,500 --> 00:22:39,690
تو همیشه

330
00:22:41,730 --> 00:22:43,420
کنارم بودی

331
00:22:45,540 --> 00:22:47,270
تو چیزی که مال من بود رو میخواستی و

332
00:22:49,200 --> 00:22:50,560
اون اطراف پرسه میزدی

333
00:22:53,700 --> 00:22:56,940
از هفت سال پیش میخواستی جای من و خانواده‌م رو

334
00:23:01,480 --> 00:23:03,610
بدزدی

335
00:23:07,650 --> 00:23:08,990
درباره چی حرف میزنی؟

336
00:23:11,260 --> 00:23:12,300
"آمی؟"

337
00:23:13,760 --> 00:23:15,000
اون چیه؟

338
00:23:18,740 --> 00:23:20,000
سون یونگ

339
00:23:22,130 --> 00:23:23,310
تو کشتیش مگه نه؟

340
00:23:31,440 --> 00:23:32,480
جه وون

341
00:23:34,210 --> 00:23:36,290
میدونم که خیلی مریضی

342
00:23:37,180 --> 00:23:39,060
ولی باید هواست به حرفات باشه

343
00:23:40,520 --> 00:23:42,420
کی، کی رو کشته؟

344
00:23:45,190 --> 00:23:47,120
همه‌ی حافظه‌ام برگشته

345
00:23:51,500 --> 00:23:53,070
پس الان میدونی

346
00:23:54,900 --> 00:23:56,200
که من و سون یونگ

347
00:23:57,430 --> 00:23:58,630
همدیگه رو دوست داشتیم

348
00:24:13,150 --> 00:24:14,790
(اداره‌ی پلیس یونگ شین)

349
00:24:28,930 --> 00:24:31,160
تو همیشه کنار جه وون بودی

350
00:24:32,080 --> 00:24:33,810
تو هم همین نیستی؟

351
00:24:34,200 --> 00:24:36,050
تو حتی از سونگ کیو برای اون کار حمایت کردی

352
00:24:38,980 --> 00:24:41,990
مردم قوه‌ی تخیل خوبی دارن

353
00:24:43,110 --> 00:24:44,490
اون واقعا گفت که کار منه؟

354
00:24:45,320 --> 00:24:46,410
چرا باید اینکار رو کنم؟

355
00:24:46,410 --> 00:24:47,950
تو الان منو بیشتر کنجکاو میکنی

356
00:24:49,150 --> 00:24:51,380
چرا انقدر بی شرمی؟

357
00:24:52,690 --> 00:24:54,830
نمیدونی که الان نمیتونی  هیچی رو برگردونی عقب؟

358
00:24:56,620 --> 00:24:58,840
از اولشم نمیخواستم این کارو کنم

359
00:25:05,040 --> 00:25:06,170
برو داخل

360
00:25:07,240 --> 00:25:09,040
جه وون به نظر میرسه که خیلی درگیره

361
00:25:09,200 --> 00:25:10,370
برو آرومش کن

362
00:25:18,880 --> 00:25:20,910
(زندان پلیس)

363
00:25:22,680 --> 00:25:24,850
به خاطر کمبود شواهد آزاد میشین

364
00:25:25,230 --> 00:25:27,190
فکر نکنید که الان تبرئه شدین

365
00:25:27,330 --> 00:25:28,560
باید وقتی که برای تحقیقات بیشتر احضارتون

366
00:25:28,570 --> 00:25:30,450
میکنیم فورا حاضر بشین

367
00:25:36,270 --> 00:25:37,310
بریم

368
00:25:37,460 --> 00:25:40,480
(پلیس قابل اعتماد مردم)

369
00:25:45,280 --> 00:25:48,210
(پلیس منصف)

370
00:25:50,050 --> 00:25:51,240
داره میاد بیرون

371
00:25:51,250 --> 00:25:52,850
جه وونه-
خانم سو اومد بیرون-

372
00:25:52,850 --> 00:25:54,850
اومد بیرون-
اونجا-

373
00:25:57,260 --> 00:26:00,030
خانم سو اعتراف کردین که شوهرتون رو کشتین؟

374
00:26:00,420 --> 00:26:01,990
چرا حشره کش خریدی؟

375
00:26:02,000 --> 00:26:03,420
الان چه احساسی داری؟-
لطفا جواب بده-

376
00:26:03,420 --> 00:26:04,960
به چی فکر میکردین؟

377
00:26:04,960 --> 00:26:06,290
حرفی ندارین؟

378
00:26:06,300 --> 00:26:07,830
لطفا جواب بده-
همگی-

379
00:26:07,840 --> 00:26:10,230
یه بيانيه‌ی خبری گذاشته میشه لطفا برین کنار

380
00:26:10,240 --> 00:26:11,870
پدر فرزندت مرده

381
00:26:13,130 --> 00:26:14,980
براش احساس تاسف نمیکنی؟

382
00:26:16,140 --> 00:26:17,400
احساس گناه میکنی؟

383
00:26:17,400 --> 00:26:19,110
چه احساسی درباره‌ش داری؟-
لطفا یه چیزی بگو-

384
00:26:19,110 --> 00:26:21,070
لطفا یه چیزی بگو-
نظرت چیه؟-

385
00:26:21,080 --> 00:26:23,510
میشه یه چیزی بگی؟-
چرا اینکار رو کردی؟-

386
00:26:23,520 --> 00:26:25,450
نه-
لطفا یه چیزی بگو-

387
00:26:25,450 --> 00:26:27,380
چه احساسی درباره‌ش داری؟-
لطفا یه چیزی بگو-

388
00:26:27,380 --> 00:26:28,950
یه چیزی بگو-
صبر کن-

389
00:26:28,950 --> 00:26:30,720
کجا میری؟-
کجا میری؟-

390
00:26:30,730 --> 00:26:32,150
داری میری؟-
به اتهامات اعتراف میکنی؟-

391
00:26:32,150 --> 00:26:33,720
همین جوری میری؟-
میشه یه چیزی بگی؟-

392
00:26:33,730 --> 00:26:35,660
لطفا جواب بده-
چیزی میخوای بگی؟-

393
00:26:35,660 --> 00:26:37,620
یه چیزی بگو-
صبر کن-

394
00:26:37,620 --> 00:26:39,760
چرا باهاش ازدواج کردی؟-
نرو-

395
00:26:39,770 --> 00:26:41,900
لطفا یه چیزی بگو-
چه احساسی داری-

396
00:26:41,900 --> 00:26:44,840
رفتش-
سوجه وون-

397
00:26:52,870 --> 00:26:54,050
کجا میخواین برین؟

398
00:26:54,520 --> 00:26:56,960
به خاطر خبرنگارا نمیتونین برین خونه یا دفتر

399
00:26:57,090 --> 00:26:58,570
حتی ویلا ام نمیتونین برین

400
00:27:01,190 --> 00:27:03,860
بیاین بریم خونه من فکر کنم اینجوری بهتره

401
00:27:09,799 --> 00:27:11,430
چطوری آزاد شدم؟

402
00:27:12,900 --> 00:27:14,440
چون بی گناه بودی

403
00:27:38,390 --> 00:27:39,729
پس من میرم

404
00:27:40,759 --> 00:27:42,170
ممنون خانم کیم

405
00:27:42,469 --> 00:27:44,170
وظیفه ست این چه حرفیه

406
00:27:45,239 --> 00:27:46,640
مراقب خودتون باشین خانم سو

407
00:27:48,269 --> 00:27:49,569
ممنون سونگ هی

408
00:27:58,980 --> 00:28:02,050
میتونم توی استودیوم بمونم
پس نگرانم نباش

409
00:28:02,919 --> 00:28:05,260
به خواهرمم گفتم

410
00:28:08,219 --> 00:28:10,530
چیه؟ نمیخوای بمونی؟

411
00:28:11,929 --> 00:28:13,560
دلم برای آرین تنگ شده

412
00:28:33,119 --> 00:28:34,149
...من

413
00:28:34,949 --> 00:28:37,820
تموم دنیام بخاطر تو نابود شد

414
00:28:39,560 --> 00:28:40,590
...من

415
00:28:40,820 --> 00:28:43,790
انقدر ازت بدم میاد که دلم میخواد سر به تنت نباشه

416
00:28:44,889 --> 00:28:45,959
میدونی؟

417
00:28:48,500 --> 00:28:50,199
شاید توی دلم امید داشتم

418
00:28:51,000 --> 00:28:52,969
که خاطراتت برنگرده

419
00:28:54,270 --> 00:28:56,510
چون فکر میکردم هیچوقت
همچین صحنه ای رو تجربه نمیکنم

420
00:28:57,310 --> 00:29:00,310
صحنه ای که تو، منو آرین

421
00:29:01,879 --> 00:29:04,850
سه تامون اینجوری باهمیم

422
00:29:06,080 --> 00:29:09,550
باید تا تهش بهت اعتماد میکردم
اما نتونستم

423
00:29:12,159 --> 00:29:13,189
ببخشید

424
00:29:15,429 --> 00:29:16,459
ببخشید

425
00:29:22,369 --> 00:29:23,500
بزن کنار

426
00:29:32,879 --> 00:29:34,139
من کشتمش

427
00:29:35,850 --> 00:29:37,250
من کشتمش

428
00:29:38,050 --> 00:29:39,149
تقصیر منه

429
00:29:39,649 --> 00:29:40,949
تقصیر منه

430
00:29:44,750 --> 00:29:46,219
من سون یونگ رو کشتم

431
00:29:55,899 --> 00:29:57,600
من کشتمش

432
00:30:16,350 --> 00:30:17,790
من کشتمش

433
00:30:27,300 --> 00:30:29,899
اگه خسته ای یه چرتی بزن
رسیدیم بیدارت میکنم

434
00:30:31,800 --> 00:30:32,840
خوبم

435
00:30:35,669 --> 00:30:36,840
چیزی لازم نداری؟

436
00:30:38,340 --> 00:30:39,340
نه

437
00:30:40,679 --> 00:30:41,810
گشنته؟

438
00:30:48,990 --> 00:30:50,090
آب هست؟

439
00:30:50,250 --> 00:30:51,449
اره یه لحظه

440
00:30:54,060 --> 00:30:55,090
بیا

441
00:31:04,030 --> 00:31:05,340
ترسیده بودم

442
00:31:06,840 --> 00:31:08,810
خیلی وقت بود داروهامو نخورده بودم

443
00:31:09,810 --> 00:31:11,930
برای همین ترسیده بودم
که بفهمن مریضم

444
00:31:12,240 --> 00:31:13,680
نباید کسی بفهمه؟

445
00:31:16,179 --> 00:31:17,409
چرا باید قایمش کنی؟

446
00:31:18,449 --> 00:31:19,980
تقصیر تو نیست

447
00:31:26,260 --> 00:31:29,230
چون معتقدم که باید این کار رو
بکنم تا از خودم مراقبت کنم

448
00:32:03,929 --> 00:32:05,060
باید بری

449
00:32:07,530 --> 00:32:08,600
ممنون

450
00:32:11,300 --> 00:32:12,600
و همیشه متاسفم

451
00:32:12,969 --> 00:32:15,129
به چیزی فکر نکن و امروز رو استراحت کن

452
00:32:16,209 --> 00:32:17,469
تلویزیون نبین

453
00:32:18,469 --> 00:32:20,379
به حرفای بقیه ام گوش نده

454
00:32:20,840 --> 00:32:22,200
به چیزای منفی فکر نکن

455
00:32:23,980 --> 00:32:25,280
مریض نشو

456
00:32:26,179 --> 00:32:27,349
چقدر باید نباید

457
00:32:27,350 --> 00:32:28,919
همینجوری دارم میگم

458
00:32:30,490 --> 00:32:31,550
من اینجام

459
00:32:32,959 --> 00:32:34,020
درست رو به روت

460
00:32:35,859 --> 00:32:37,030
به سلامت برو خونه

461
00:32:56,050 --> 00:32:57,080
بابا

462
00:33:01,850 --> 00:33:02,850
...جه

463
00:33:03,550 --> 00:33:04,550
جه وون

464
00:33:06,520 --> 00:33:07,790
جه وون

465
00:33:09,959 --> 00:33:11,030
جه وونم

466
00:33:12,199 --> 00:33:13,500
ایگو

467
00:33:15,669 --> 00:33:16,669
خدایا

468
00:33:18,939 --> 00:33:20,439
توی راه که اومدی خسته شدی؟

469
00:33:21,139 --> 00:33:23,439
ببخشید که بخاطر من انقدر سختی کشیدی

470
00:33:23,540 --> 00:33:25,740
نه چی داری میگی؟

471
00:33:26,109 --> 00:33:27,909
بیا بریم تو

472
00:33:30,280 --> 00:33:31,310
بریم

473
00:33:45,730 --> 00:33:48,898
(سو یون جین)

474
00:33:48,899 --> 00:33:49,899
بیا

475
00:33:49,900 --> 00:33:50,999
(سو یون جین)

476
00:33:51,000 --> 00:33:52,399
باید همیشه نگه ش داری

477
00:34:17,589 --> 00:34:18,630
کاری کردم که

478
00:34:18,830 --> 00:34:20,830
بک سونگ کیو تا یه مدت بیدار نشه

479
00:34:21,600 --> 00:34:24,000
ولی بیمارستان امنیتش رو این چند وقته برده بالا

480
00:34:24,230 --> 00:34:26,310
برای همین باید ببینیم میتونیم
به کارمون ادامه بدیم یا نه

481
00:34:27,799 --> 00:34:29,069
حواست بهش باشه

482
00:34:29,869 --> 00:34:30,869
چشم قربان

483
00:34:31,239 --> 00:34:32,279
...تو

484
00:34:32,839 --> 00:34:34,509
توی این دنیا وجود نداری

485
00:34:36,179 --> 00:34:37,739
میدونی دیگه نه؟-
معلومه قربان-

486
00:35:01,900 --> 00:35:03,460
دلم میخواد نگاهش کنم

487
00:35:05,139 --> 00:35:07,380
باید بهش بگم جذابیت بی حد و مرز؟

488
00:35:08,179 --> 00:35:10,019
جوری رفتار نکن که انگار
ذائقه خاصی داری

489
00:35:10,750 --> 00:35:11,949
صغری کبری نچین

490
00:35:14,380 --> 00:35:16,389
منم صغری کبری دوست ندارم

491
00:35:16,489 --> 00:35:18,089
از اصل مطلب خوشم میاد

492
00:35:18,489 --> 00:35:20,119
رک و پوست کنده بگم

493
00:35:20,560 --> 00:35:22,658
ولی اگه الکی چرت و پرت بگی

494
00:35:22,659 --> 00:35:24,259
من نمیتونم تحمل کنم

495
00:35:24,830 --> 00:35:25,929
خودتم میدونی

496
00:35:26,460 --> 00:35:27,500
خداروشکر

497
00:35:29,270 --> 00:35:32,540
بالاخره تو یه چیزی تفاهم داریم

498
00:35:35,869 --> 00:35:37,369
خب چی میخوای؟

499
00:35:38,440 --> 00:35:40,579
تئو داره همه جا رو زیر و رو میکنه و تحقیق میکنه

500
00:35:40,580 --> 00:35:42,209
واقعا سرمو درد آورده

501
00:35:42,210 --> 00:35:45,619
فکر کنم دیگه نمیتونم دست رو دست بذارم و نگاهش کنم

502
00:35:45,750 --> 00:35:47,580
جه وون رو جمعش کن

503
00:35:47,819 --> 00:35:48,920
فقط جه‌وون

504
00:35:49,920 --> 00:35:51,619
به تئو کاری نداشته باش

505
00:35:52,290 --> 00:35:53,589
داری باهاش قرار میذاری؟

506
00:36:00,029 --> 00:36:01,100
...توام نباید

507
00:36:02,369 --> 00:36:03,730
پاتو از گلیمت درازتر کنی

508
00:36:04,330 --> 00:36:06,739
باشه، کاری که گفتی رو میکنم

509
00:36:07,639 --> 00:36:09,909
با اجازه، رفع زحمت میکنیم

510
00:36:26,690 --> 00:36:27,690
جه وون

511
00:36:31,860 --> 00:36:32,900
جه وون

512
00:36:37,369 --> 00:36:38,369
جه وون

513
00:36:42,839 --> 00:36:43,839
جه وون

514
00:36:51,909 --> 00:36:53,650
اینجا چیکار میکنی؟-
چیشده؟-

515
00:36:54,580 --> 00:36:56,489
خانم سو کو؟-
دیشب اومد-

516
00:36:57,319 --> 00:36:58,719
اما صبح غیبش زد

517
00:36:59,060 --> 00:37:00,519
توی خونه بمونین خودم میرم دنبالش

518
00:37:00,520 --> 00:37:01,619
منم میرم دنبالش

519
00:37:06,730 --> 00:37:07,730
جه وون

520
00:37:21,239 --> 00:37:22,339
چی شد؟

521
00:37:22,480 --> 00:37:24,409
هرجوری بود وارد حسابش شدم

522
00:37:24,679 --> 00:37:26,819
یه تراکنش کارت به کارت دیدم و چکش کردم

523
00:37:27,380 --> 00:37:29,319
یه بلیط اتوبوس به سام چوک خریده

524
00:37:30,819 --> 00:37:31,850
فهمیدم

525
00:38:04,449 --> 00:38:05,520
یون جین

526
00:38:08,159 --> 00:38:09,259
مامان

527
00:38:15,969 --> 00:38:17,606
خیلی منتطر بودی اره؟

528
00:38:17,630 --> 00:38:18,630
نه

529
00:38:23,739 --> 00:38:25,440
چرا میخندی؟-
همینجوری-

530
00:38:25,839 --> 00:38:27,710
از دیدنت لبخندت خوشحالم

531
00:38:33,480 --> 00:38:34,520
بیا

532
00:38:37,889 --> 00:38:39,819
برو مغازه اونجا

533
00:38:40,659 --> 00:38:41,860
و شیر بخر

534
00:38:42,489 --> 00:38:43,589
چه شیری؟

535
00:38:43,759 --> 00:38:45,230
شیر توت فرنگی که دوست داری

536
00:38:45,960 --> 00:38:46,960
باشه

537
00:38:51,270 --> 00:38:52,540
فعلا

538
00:40:08,809 --> 00:40:11,010
بیا بدو بخور

539
00:40:21,260 --> 00:40:22,559
بجنب بخورش

540
00:40:23,389 --> 00:40:25,800
(شیر می ریم)

541
00:40:28,860 --> 00:40:30,630
تشنه ت نیست؟

542
00:40:32,639 --> 00:40:34,039
زود بخورش

543
00:40:38,309 --> 00:40:40,010
دوستش داری

544
00:40:42,280 --> 00:40:43,280
بیا

545
00:40:45,449 --> 00:40:47,650
(شیر می ریم)

546
00:40:48,719 --> 00:40:49,750
...این

547
00:40:52,119 --> 00:40:53,159
آرزومه

548
00:40:56,289 --> 00:40:57,329
بخور

549
00:41:00,599 --> 00:41:02,630
(شیر می ریم)

550
00:41:16,510 --> 00:41:21,519
(شیر می ریم)

551
00:41:24,690 --> 00:41:26,260
ببخشید

552
00:41:29,960 --> 00:41:30,960
...اما

553
00:41:32,059 --> 00:41:33,659
چاره ای نداشتم

554
00:41:36,269 --> 00:41:37,329
نگران نباش

555
00:41:38,670 --> 00:41:40,170
وقتی بیدار بشی

556
00:41:40,940 --> 00:41:42,269
آب از آب تکون نخورده

557
00:41:46,940 --> 00:41:48,409
مامان

558
00:41:51,079 --> 00:41:52,110
...من

559
00:41:52,579 --> 00:41:55,820
خیلی خوابم میاد

560
00:42:19,679 --> 00:42:22,610
(شیر می ریم)

561
00:42:41,860 --> 00:42:44,099
یه اصطلاحی هست که بهش میگن دید تونلی

562
00:42:45,469 --> 00:42:47,969
وقتی توی تونل رانندگی میکنی

563
00:42:48,570 --> 00:42:51,539
نمیتونی اطرافت رو ببینی

564
00:42:51,670 --> 00:42:53,880
فقط نوری رو میبینی که از خروجی میاد

565
00:42:55,510 --> 00:42:59,149
آدمایی که بدون فکر و یهویی
تصمیم میگیرن

566
00:42:59,150 --> 00:43:00,420
ممکنه دید تونلی داشته باشن

567
00:43:00,880 --> 00:43:02,888
انقدر درگیر مشکلاتشون میشن

568
00:43:02,889 --> 00:43:04,489
که از اطرافشون غافل میشن

569
00:43:05,019 --> 00:43:06,960
همه ش دنبال راه فرار

570
00:43:07,219 --> 00:43:10,289
از این بدبختی میگردن

571
00:43:12,329 --> 00:43:14,030
هرچیزی که دارن رو میذارن کنار

572
00:43:14,630 --> 00:43:17,629
فکر میکنن تنها راه اینه که

573
00:43:17,630 --> 00:43:20,239
دنبال نور برن و خارج بشن

574
00:43:50,429 --> 00:43:51,500
مامان

575
00:43:53,539 --> 00:43:55,599
خیلی سردمه

576
00:43:56,269 --> 00:43:57,539
طاقت بیار

577
00:43:58,869 --> 00:43:59,980
یکم دیگه

578
00:44:01,510 --> 00:44:03,079
به پایان خوش مون میرسیم

579
00:44:23,329 --> 00:44:24,369
مامان

580
00:44:25,929 --> 00:44:28,300
این واقعا یه پایان خوشه؟

581
00:45:44,349 --> 00:45:45,380
مامان

582
00:45:46,949 --> 00:45:48,179
من اون روز و

583
00:45:49,619 --> 00:45:51,489
دریا رو فراموش نمیکنم

584
00:45:54,460 --> 00:45:55,989
دیگه فرار نمیکنم

585
00:46:02,599 --> 00:46:04,900
سو جه وون

586
00:46:13,809 --> 00:46:15,179
اینجا چیکار میکنی؟

587
00:46:45,639 --> 00:46:46,710
برو بیرون

588
00:46:47,940 --> 00:46:50,010
بیا حرف بزنیم-
من حرفی ندارم-

589
00:47:32,389 --> 00:47:33,960
دیگه بی خبر غیب نشو

590
00:47:35,820 --> 00:47:37,428
اجازه نداری جایی بری

591
00:47:37,429 --> 00:47:39,389
واقعا اینجوری نبود

592
00:47:40,559 --> 00:47:41,928
نرفتم که بمیرم

593
00:47:41,929 --> 00:47:43,630
پس باید گوشیتو جواب میدادی

594
00:47:44,329 --> 00:47:46,239
میدونی چقدر ترسیدم؟

595
00:47:47,900 --> 00:47:49,070
خب نترس

596
00:47:49,340 --> 00:47:51,170
من چیزی ازت نمیخوام

597
00:47:52,440 --> 00:47:54,809
..حتی نمیخوام هوامو داشته باشی

598
00:47:56,579 --> 00:47:57,849
...پس لطفا فقط

599
00:48:00,940 --> 00:48:02,880
از جلوی چشمم غیب نشو

600
00:48:09,210 --> 00:48:10,730
یه لطفی بهم بکن

601
00:48:14,000 --> 00:48:15,820
مراقب آ رین من باش

602
00:48:17,320 --> 00:48:18,500
این یعنی چی؟

603
00:48:18,730 --> 00:48:20,460
دوباره داری جدی میشی

604
00:48:22,800 --> 00:48:25,030
من نمیتونم همیشه پیشش بمونم

605
00:48:26,670 --> 00:48:28,610
هیچکس نمیدونه چی پیش میاد

606
00:48:33,340 --> 00:48:34,380
خب؟

607
00:48:40,650 --> 00:48:42,210
امروز حالت خوب نیست؟

608
00:48:43,480 --> 00:48:44,820
اتفاقی افتاده؟

609
00:48:46,500 --> 00:48:47,650
نه

610
00:48:49,960 --> 00:48:51,190
به مامان بگو

611
00:48:51,960 --> 00:48:53,090
چی شده؟

612
00:48:54,760 --> 00:48:56,230
...خب-
خب؟-

613
00:48:57,110 --> 00:49:00,210
...معلمم گفت هرموقع به ماه کامل نگاه کنم

614
00:49:00,570 --> 00:49:03,400
و یه آرزو کنم، برآورده میشه

615
00:49:03,750 --> 00:49:05,500
...برای همین کل شب بیدار موندم

616
00:49:05,510 --> 00:49:07,940
و یه آرزوی خیلی خیلی قوی کردم

617
00:49:08,840 --> 00:49:10,610
ولی برآورده نشد

618
00:49:12,550 --> 00:49:13,960
اوه که اینطور

619
00:49:14,480 --> 00:49:16,050
برای همین ناراحت شدی؟

620
00:49:16,590 --> 00:49:18,320
چه آرزویی کردی؟

621
00:49:19,420 --> 00:49:20,500
بگو ببینم

622
00:49:21,630 --> 00:49:23,530
من برات برآورده اش می‌کنم

623
00:49:27,460 --> 00:49:31,170
آرزو کردم من و تو و بابا بتونیم دوباره کنار هم زندگی کنیم

624
00:49:35,130 --> 00:49:36,440
...آ رین، این

625
00:49:36,440 --> 00:49:39,210
مامان. بابا دیگه برنمیگرده؟

626
00:49:40,840 --> 00:49:41,940
نه

627
00:49:43,110 --> 00:49:44,320
اینطوری نیست

628
00:49:49,050 --> 00:49:50,690
میتونی یه کم دیگه

629
00:49:52,260 --> 00:49:53,650
فقط یه کوچولو دیگه

630
00:49:54,320 --> 00:49:56,400
به مامان مهلت بدی؟

631
00:49:58,000 --> 00:50:00,630
بعدش همه چی رو برات توضیح میدم

632
00:50:05,900 --> 00:50:06,900
ممنون

633
00:50:07,880 --> 00:50:09,670
بیا بریم خونه

634
00:50:11,610 --> 00:50:12,650
بریم

635
00:50:25,190 --> 00:50:26,420
من خوبم

636
00:50:26,730 --> 00:50:27,960
واقعا حالت خوبه؟

637
00:50:28,630 --> 00:50:30,070
هراتفاقی افتاد سریع زنگ بزن

638
00:50:32,190 --> 00:50:33,190
باشه

639
00:50:46,820 --> 00:50:48,780
خیلی وقت بود ندیده بودمتون

640
00:50:49,570 --> 00:50:51,820
از اینکه ازتون خبردار شدم تعجب کردم

641
00:50:51,940 --> 00:50:53,260
معلومه

642
00:50:53,550 --> 00:50:56,360
هیچوقت فکرشو نمی‌کردم شخصا بهتون زنگ بزنم

643
00:50:57,480 --> 00:50:59,420
مردد بودم

644
00:50:59,920 --> 00:51:01,420
بعد اتفاقی که برای سون یونگ افتاد

645
00:51:01,730 --> 00:51:03,570
...و چیزایی که تو رسانه راجع بهتون گفتن

646
00:51:04,690 --> 00:51:06,840
مردد بودم بهتون زنگ بزنم یا نه

647
00:51:09,730 --> 00:51:11,460
چرا میخواستین من و ببینین؟

648
00:51:15,170 --> 00:51:17,750
سون یونگ این و پیش من گذاشت

649
00:51:18,210 --> 00:51:20,380
ازم خواست محض احتیاط نگهش دارم

650
00:51:21,070 --> 00:51:22,280
سون یونگ این و پیشتون گذاشت؟

651
00:51:22,320 --> 00:51:24,650
ندیدم چی داخلشه

652
00:51:25,690 --> 00:51:27,010
حس کردم بهتره نگاه نکنم

653
00:51:32,460 --> 00:51:33,500
ممنون

654
00:51:35,150 --> 00:51:36,500
یه نگاهی بهش ميندازم

655
00:51:36,590 --> 00:51:38,170
...و... راستی

656
00:51:38,800 --> 00:51:42,230
مطمئن نیستم اینو باید بگم یا نه

657
00:51:43,730 --> 00:51:45,300
قبل اینکه سون یونگ بمیره

658
00:51:46,630 --> 00:51:49,630
داشت دنبال پدر بیولوژیکی دخترش می‌گشت

659
00:51:58,150 --> 00:52:01,480
(درایو یو‌اِس‌بی)

660
00:52:01,480 --> 00:52:03,980
(فایل صوتی)

661
00:52:06,460 --> 00:52:07,500
پدر

662
00:52:08,420 --> 00:52:09,800
لطفا کمکم کن

663
00:52:10,400 --> 00:52:11,900
...سونگ کیو

664
00:52:12,860 --> 00:52:14,590
از پشت بوم افتاد

665
00:52:15,500 --> 00:52:18,230
داشت تهدیدم می‌کرد و می‌خواست هردومون و با هم بکشه. چاره ای نداشتم

666
00:52:20,400 --> 00:52:21,480
مرده؟

667
00:52:23,800 --> 00:52:24,900
نمیدونم

668
00:52:26,880 --> 00:52:28,110
همین الان بیا خونه

669
00:52:38,420 --> 00:52:40,360
اینکه میخوایم فروشگاهمون تو بوسان و ببندیم راسته؟

670
00:52:40,730 --> 00:52:42,230
میدونین که اون اولین فروشگاه دروعه

671
00:52:42,800 --> 00:52:44,820
خانم سو خیلی روش کار کرده

672
00:52:44,920 --> 00:52:46,030
خب که چی؟

673
00:52:46,670 --> 00:52:48,530
فروش هاش افتضاحن

674
00:52:49,300 --> 00:52:50,560
اگه بستن فروشگاه کار نکنه

675
00:52:50,570 --> 00:52:52,230
باید از تعداد کارگرا کم کنیم

676
00:52:54,130 --> 00:52:55,530
خانم سو برميگرده

677
00:52:55,530 --> 00:52:57,780
هنوز اتهامات برطرف نشده

678
00:52:57,880 --> 00:53:00,110
هنوزم مورد انتقاده

679
00:53:01,380 --> 00:53:02,550
به چی مطمئن باشیم؟

680
00:53:11,880 --> 00:53:13,120
(آیا سه جه وون از نظر روانی بیمار است؟ او از دوران دبستان به خود آسیب می‌رسانده)

681
00:53:13,130 --> 00:53:14,730
دفعه بعدی که دیدیش بهش بگو

682
00:53:15,150 --> 00:53:18,300
که اگه قراره استعفا بده برامون بهتره

683
00:53:19,900 --> 00:53:21,460
باید کمپانی رو نجات بدیم

684
00:53:32,650 --> 00:53:34,320
واکنش مدیرها چطور بود؟

685
00:53:35,170 --> 00:53:36,440
خیلی آشوب بود

686
00:53:36,710 --> 00:53:38,440
راستش، جواب منفیه

687
00:53:40,050 --> 00:53:42,180
سر تیتر آخری خیلی جنجالی بود

688
00:53:42,190 --> 00:53:43,780
اون اخبار قدیمی ان

689
00:53:43,780 --> 00:53:45,420
اینو میدونیم

690
00:53:45,420 --> 00:53:48,960
مشکل مربوط به نزول ما توی فروشه

691
00:53:49,920 --> 00:53:51,360
میدونید که سهامدار ها چطوری ان

692
00:53:51,500 --> 00:53:52,920
تا وقتی پول تو یه کاری باشه

693
00:53:52,920 --> 00:53:56,070
اهمیت نمیدن مدیر عامل کیه

694
00:53:56,530 --> 00:53:58,210
خب پس ما هیچ مشکلی نداریم

695
00:54:00,840 --> 00:54:01,980
مطمئنید؟

696
00:54:02,530 --> 00:54:05,900
این حرف برای وضعیت الان خانم سو زیادیه

697
00:54:06,840 --> 00:54:07,880
باید سعی خودمونو بکنیم

698
00:54:11,840 --> 00:54:13,860
...رئیس کوون داره از مدیر پارک استفاده میکنه

699
00:54:14,150 --> 00:54:16,880
که یه کاری کنه سهامدارا تو قرار بعدی ردت کنن

700
00:54:17,590 --> 00:54:19,820
...فعلا، نباید استعفا بدی

701
00:54:19,820 --> 00:54:21,520
...تا یه راهی پیدا کنیم که

702
00:54:21,530 --> 00:54:22,550
تئو

703
00:54:24,320 --> 00:54:25,360
بله؟

704
00:54:27,900 --> 00:54:29,690
اصلا استعفا دادن اهمیتی داره؟

705
00:54:32,130 --> 00:54:34,630
گفتی بیماری روانی من و گزارش کردن

706
00:54:34,630 --> 00:54:37,300
گفتن جلوی چوی دو هون رو گرفتن که گزارش نده

707
00:54:41,570 --> 00:54:43,550
اگه حق با اونا باشه

708
00:54:47,420 --> 00:54:51,260
مگه اینکه دارم به درو آسیب میزنم راست نیست؟

709
00:54:53,260 --> 00:54:55,760
اینکه بیماری روانی دارم هم راسته

710
00:54:56,260 --> 00:54:58,960
ممکنه هر لحظه خبرش پخش بشه

711
00:54:59,420 --> 00:55:00,760
نه، این اتفاق نمی‌افته

712
00:55:01,530 --> 00:55:03,030
از همین الان جلوش و ميگيرم

713
00:55:12,980 --> 00:55:14,340
بله

714
00:55:14,510 --> 00:55:17,610
خانم سو نتایج کالبد شکافی اولیه اومده

715
00:55:21,880 --> 00:55:23,720
نتایج کالبد شکافی هو سون یونگ اومده؟

716
00:55:23,730 --> 00:55:24,730
بله

717
00:55:25,960 --> 00:55:26,960
بفرمایید

718
00:55:30,130 --> 00:55:31,190
لعنت

719
00:55:31,420 --> 00:55:34,440
مگه ساعت هوشمند زمان مرگ و ۱:۴۲ صبح نزده بود؟

720
00:55:34,840 --> 00:55:36,800
آره، وای

721
00:55:37,170 --> 00:55:38,630
کی اومدید اینجا؟

722
00:55:39,340 --> 00:55:42,170
توی کالبد شکافی نوشته زمان مرگ بین ده شب تا یک صبحه

723
00:55:44,710 --> 00:55:45,880
مشکوک نیست؟

724
00:55:53,510 --> 00:55:55,780
این ها سهام های درو هستن که اسم تو روشونه

725
00:55:57,360 --> 00:55:58,960
فردا بیا جلسه سهامدار ها

726
00:55:59,190 --> 00:56:00,820
و همون کاری رو بکن که بهت گفتم

727
00:56:02,760 --> 00:56:05,090
...اگه خواسته ات اینه، چرا

728
00:56:06,030 --> 00:56:08,190
بدون اینکه از من کار بکشی خودت انجامش نمیدی؟

729
00:56:08,340 --> 00:56:09,840
چون تو باید اونجا باشی

730
00:56:11,260 --> 00:56:13,900
وقتش نیست خودتو ثابت کنی؟

731
00:56:16,010 --> 00:56:18,780
تو حتی جه وونی که عزیز کردت بود و ول کردی

732
00:56:19,800 --> 00:56:21,440
...اینکه من خودمو ثابت کنم

733
00:56:22,110 --> 00:56:23,710
چه فایده ای داره؟

734
00:56:23,940 --> 00:56:26,110
فقط بخاطر اینکه به عنوان دختر من دنیا اومدی

735
00:56:26,250 --> 00:56:27,760
از هر امتیازی لذت بردی

736
00:56:28,860 --> 00:56:29,920
یادت باشه

737
00:56:30,260 --> 00:56:32,150
...هرچی که داری

738
00:56:32,780 --> 00:56:34,050
...فقط و فقط

739
00:56:35,030 --> 00:56:36,360
بخاطر منه
من و فقط من

740
00:56:45,670 --> 00:56:48,010
(اولین نشست سهامداران خارجی درو 2023)

741
00:56:53,710 --> 00:56:55,210
(کوون یونگ ایک، درو)

742
00:56:56,380 --> 00:56:58,280
(سو جه وون، درو)

743
00:57:05,380 --> 00:57:06,550
تو اینجا چیکار میکنی؟

744
00:57:07,320 --> 00:57:09,650
نمیدونستی که منم سهامدار درو ام؟

745
00:57:10,920 --> 00:57:14,190
به لطف بابای موفقم، از شرکت سهام خوبی بدست آوردم

746
00:57:19,400 --> 00:57:20,530
چه حسی داره؟

747
00:57:21,210 --> 00:57:22,880
...تو مردی که دوست داشتی رو کشتی

748
00:57:23,570 --> 00:57:25,150
و تقصیرو گردن دوستت انداختی

749
00:57:25,510 --> 00:57:27,210
و حالا، شرکتو بدست آوردی

750
00:57:28,210 --> 00:57:31,050
خب، خیلی فوق العاده ست

751
00:57:32,380 --> 00:57:35,150
میتونم با چشمای خودم ببینم که سو جه وون از درو پرت میشه بیرون

752
00:57:36,860 --> 00:57:38,150
...تازه فهمیدم

753
00:57:39,230 --> 00:57:40,920
که چه آدم بدبختی هستی

754
00:57:43,150 --> 00:57:44,500
حواست به حرفات باشه

755
00:57:45,420 --> 00:57:46,570
خودت ببین

756
00:57:46,900 --> 00:57:48,560
...اینکه زندگیت خراب شده

757
00:57:48,570 --> 00:57:51,110
بخاطر جه وون نیست، بخاطر خودته

758
00:57:52,960 --> 00:57:55,600
چقدر باید پیش بری تا اینو بفهمی؟

759
00:57:55,610 --> 00:57:57,550
چرا باید تا اینجا بخاطر جه‌وون پیش بری؟

760
00:57:58,440 --> 00:58:01,510
وقتی تو داشتی عذاب میکشیدی اون کنارت نبود

761
00:58:02,920 --> 00:58:05,310
فقط من کنارت بودم

762
00:58:05,320 --> 00:58:06,420
راست میگی

763
00:58:08,380 --> 00:58:10,230
این جلوی منو گرفته بود

764
00:58:11,760 --> 00:58:13,640
ولی تصمیم گرفتم که بدون هیچ پشیمونی خودمو آزاد کنم

765
00:58:15,500 --> 00:58:17,820
حتی اگه به معنی از دست دادنت باشه

766
00:58:20,690 --> 00:58:22,960
فقط اونموقع ست که میتونم انتقاممو ازت بگیرم

767
00:58:26,900 --> 00:58:28,110
فقط صبر کن

768
00:58:34,570 --> 00:58:36,550
میدونی از چی بیشتر از همه چی پشیمونم؟

769
00:58:38,420 --> 00:58:40,920
اینکه وقتی هفت سال پیش میخواستی بمیری دستاتو گرفتم

770
00:58:44,420 --> 00:58:45,760
از این حرفت

771
00:58:50,050 --> 00:58:51,300
واقعا ناراحت شدم

772
00:58:53,460 --> 00:58:56,190
امیدوارم درک کرده باشی

773
00:59:00,440 --> 00:59:01,780
زیاده خواه بودم

774
00:59:24,760 --> 00:59:25,820
سو کیونگ

775
00:59:27,190 --> 00:59:28,960
میخوام یه لطفی بهم بکنی

776
00:59:29,940 --> 00:59:31,510
بیا بعدا شام بخوریم

777
00:59:43,070 --> 00:59:45,610
(نشست سهامداران خارجی درو)

778
00:59:51,280 --> 00:59:54,320
(سو جه وون)

779
00:59:55,960 --> 00:59:58,500
دکتر چو، یکی باهاتون کار داره

780
00:59:58,820 --> 01:00:01,570
مگه نگفتی امروز عصر مریض ندارم؟

781
01:00:01,760 --> 01:00:05,030
مریض نیستن. بخاطر سو جه وون اینجا هستن

782
01:00:06,440 --> 01:00:08,940
سلام، دکتر-
سلام-

783
01:00:09,670 --> 01:00:12,400
من یون تئو، مدیر طراحی درو هستم

784
01:00:13,110 --> 01:00:14,320
اوه، که اینطور

785
01:00:15,070 --> 01:00:17,590
اومدین که راجع به سو جه وون حرف بزنین؟

786
01:00:18,050 --> 01:00:21,010
اره. اون منو فرستاده

787
01:00:21,690 --> 01:00:23,480
نیازی نیست بهم دروغ بگین

788
01:00:26,420 --> 01:00:28,590
ازتون خواسته چیکار بکنین؟

789
01:00:29,300 --> 01:00:32,670
بهم گفت که شما دکتر و دوستش هستین

790
01:00:35,400 --> 01:00:36,440
من؟

791
01:00:37,840 --> 01:00:38,900
نیستین؟

792
01:00:39,170 --> 01:00:41,610
...من هیچ رابطه شخصی

793
01:00:42,280 --> 01:00:43,510
با خانم سو ندارم

794
01:00:43,980 --> 01:00:46,010
ما حتی تا حالا همدیگه رو ندیدیم

795
01:00:47,440 --> 01:00:50,250
بنظر میاد اشتباهی پیش اومده

796
01:00:52,940 --> 01:00:55,860
نمیشه. غیر ممکنه، تئو

797
01:00:57,550 --> 01:00:58,630
نه

798
01:01:02,650 --> 01:01:03,760
باشه

799
01:01:23,750 --> 01:01:24,840
در مورد گل درمانی میدونی؟

800
01:01:24,840 --> 01:01:27,350
بعضی پژوهش ها نشون داده که استرس و افسردگی رو کاهش میده

801
01:01:27,360 --> 01:01:29,280
خارق العاده نیست که عطر گل میتونه درمانت کنه؟

802
01:01:36,030 --> 01:01:38,760
اگه بخاطر شوهرت، پدرت، یون تئو نبوده

803
01:01:39,590 --> 01:01:40,900
پس اون مرد کی میتونه باشه؟

804
01:01:41,960 --> 01:01:44,760
کس دیگه ای پشت این قضیه بوده؟

805
01:01:45,300 --> 01:01:46,760
...ممکنه

806
01:01:47,710 --> 01:01:49,710
آدمی کاملا غریبه باشه

807
01:01:49,880 --> 01:01:51,280
میخوای باور کنی که این حقیقت نداره

808
01:01:53,440 --> 01:01:55,380
چرا داروتو نخوردی؟

809
01:01:55,610 --> 01:01:57,510
ارائه خیلی مهمی داشتم

810
01:01:57,590 --> 01:01:59,320
فکر کردم برای چند روز حالم خوب میمونه

811
01:01:59,380 --> 01:02:00,960
وقتشه که قبول کنی

812
01:02:01,460 --> 01:02:02,960
رابطه ات با سون یونگ

813
01:02:04,230 --> 01:02:06,190
تموم شده

814
01:02:12,230 --> 01:02:13,300
سو کیونگ

815
01:02:14,670 --> 01:02:16,500
میخوام یه لطفی بهم بکنی

816
01:02:17,360 --> 01:02:18,960
بیا بعدا شام بخوریم

817
01:02:20,630 --> 01:02:23,230
شماره مورد نظر در شبکه وجود ندارد

818
01:02:23,610 --> 01:02:25,610
لطفا چک کنین و دوباره تماس بگیرین

819
01:02:35,360 --> 01:02:39,260
(بیمارستان روانپزشکی)

820
01:02:57,610 --> 01:02:58,750
یک لحظه

821
01:03:07,510 --> 01:03:09,050
من مثل مامانم نیستم

822
01:03:11,090 --> 01:03:13,230
هیچوقت اینطوری تمومش نمیکنم

823
01:03:20,754 --> 01:03:48,754
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

824
01:04:15,650 --> 01:04:19,230
(پایان خوش من)

825
01:04:19,460 --> 01:04:21,760
سو جه وون، وقتشه داروتو بخوری

826
01:04:21,800 --> 01:04:25,130
وقتی رفتم بیرون کلی کار هست که باید انجام بدم

827
01:04:25,300 --> 01:04:27,890
میخوای برای چندتا از محصولات درو نقاشی کنی؟

828
01:04:27,900 --> 01:04:28,960
خوب جمعش کن

829
01:04:28,960 --> 01:04:30,960
از این به بعد شرکت تو هم هست

830
01:04:31,260 --> 01:04:32,630
حواست بهشون باشه

831
01:04:32,630 --> 01:04:35,600
نمیدونیم کوون یونگ ایک و یون جین دست به چه کاری میزنن

832
01:04:35,610 --> 01:04:37,770
کارآگاه جدیدی پرونده هو سون یونگ رو بدست گرفته

833
01:04:37,780 --> 01:04:39,140
باید خوب حواستو جمع کنی

834
01:04:39,150 --> 01:04:40,570
...چطور میتونی

835
01:04:40,570 --> 01:04:42,140
از یه بچه بیخبر استفاده کنی؟

836
01:04:42,150 --> 01:04:44,110
از اول هم مال من بود

837
01:04:44,250 --> 01:04:45,550
چطور میتونم از پسش بربیام؟

838
01:04:45,590 --> 01:04:46,880
خودم حواسم بهش هست

839
01:04:47,110 --> 01:04:48,610
از الان به بعد

840
01:04:48,610 --> 01:04:52,090
آروم آروم نقشه میریزم و عملیش میکنم

