﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:15,400
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:26,829 --> 00:00:29,899
<font color="#ffa2d8">(پایان خوش من)</font>

3
00:00:34,939 --> 00:00:37,739
<font color="#a7ffcc">(...تمامی شخصیت‌ها، سازمان‌ها، مکان‌ها و حوادث)</font>

4
00:00:37,740 --> 00:00:40,009
<font color="#a7ffcc">(در این سریال ساختگی می‌باشند)</font>

5
00:01:06,939 --> 00:01:08,208
(از طرف سو جه وون)

6
00:01:08,209 --> 00:01:10,040
این رو توی خونه‌ی کیم می‌ سو پیدا کردم

7
00:01:10,239 --> 00:01:12,079
با سو جه وون نامه رد و بدل می‌کرده

8
00:01:13,140 --> 00:01:14,649
اوراق جعلی کیم سانگ بوم

9
00:01:14,650 --> 00:01:16,980
با پیک ارسال شدن، برای همین نمی‌شه ردشون رو گرفت

10
00:01:17,379 --> 00:01:18,949
و کیم می سو خیلی وقته که رفته

11
00:01:18,950 --> 00:01:21,018
(خانم کیم عزیز)

12
00:01:21,019 --> 00:01:23,150
(از طرف سو جه وون)

13
00:01:24,219 --> 00:01:26,059
،من حتی به خاطر شما دنبال کیم می‌ سو گشتم

14
00:01:26,060 --> 00:01:27,890
پس این آخرین لطفمه

15
00:01:28,489 --> 00:01:31,030
دیگه به من احتیاج ندارین که پشتتون مخفی بشم

16
00:01:32,359 --> 00:01:33,670
به خاطر یون جینه؟

17
00:01:50,049 --> 00:01:53,150
سو جه وون خیلی خوب برنامه‌ریزیش کرده بود

18
00:01:53,489 --> 00:01:54,549
...اینجوری به نظر میاد که

19
00:01:54,950 --> 00:01:57,390
پدرت رو گیر انداخته تا کیم سانگ بوم رو بیرون بیاره

20
00:01:58,319 --> 00:01:59,359
باشه

21
00:02:07,670 --> 00:02:12,870
<font color="#ffa2d8">(پایان خوش من)</font>

22
00:02:20,180 --> 00:02:21,180
،می‌دونی

23
00:02:21,580 --> 00:02:23,979
فکر نمی‌کردم کوان یونگ ایک به این سرعت بره

24
00:02:24,879 --> 00:02:26,650
...کوان یونگ ایک از اون آدماست که

25
00:02:27,849 --> 00:02:29,749
...برای پنهون کردن ضعفش

26
00:02:29,750 --> 00:02:32,159
سر چیزهای بی‌ارزش پافشاری می‌کنه

27
00:02:33,830 --> 00:02:35,889
سی ساله که می‌شناسمش

28
00:02:38,259 --> 00:02:40,098
...اون بنیاد رو راه‌اندازی کرد

29
00:02:40,099 --> 00:02:42,500
تا مردم رو از حقیقت کر و کور کنه

30
00:02:43,800 --> 00:02:45,870
آدمای موفق جزو غنیمت‌هاش می‌شدن

31
00:02:46,469 --> 00:02:47,840
...و شکست خورده‌ها

32
00:02:48,069 --> 00:02:51,139
کارهای کثیفش رو براش انجام می‌دن

33
00:02:52,810 --> 00:02:54,180
اون همچین آدمیه

34
00:03:07,729 --> 00:03:08,929
<font color="#ffa2d8">(قسمت دوازدهم)</font>

35
00:03:08,930 --> 00:03:10,599
من دیگه می‌رم خونه

36
00:03:15,270 --> 00:03:18,240
(رزرو شده)

37
00:03:21,969 --> 00:03:23,339
من می‌رسونمت خونه

38
00:03:23,340 --> 00:03:24,740
من واقعا خوبم

39
00:03:26,280 --> 00:03:28,610
می‌خوام بعد از اینکه رسوندمت خونه یکم پیاده‌روی کنم

40
00:03:29,080 --> 00:03:30,349
نگران نباش

41
00:03:32,879 --> 00:03:33,889
بریم

42
00:04:16,129 --> 00:04:17,129
تئو

43
00:04:56,699 --> 00:04:57,740
همه‌ی در و پنجره‌ها رو چک کردم

44
00:04:58,139 --> 00:04:59,568
ممنونم. دیگه باید بری

45
00:04:59,569 --> 00:05:01,839
نمی‌تونم. بعد از اتفاقی که افتاد

46
00:05:03,040 --> 00:05:04,310
واقعا نمی‌خوای بری؟

47
00:05:05,079 --> 00:05:07,050
اگه یکی دوباره بشکندشون چی؟

48
00:05:07,949 --> 00:05:08,949
نمی‌رم

49
00:05:10,819 --> 00:05:11,920
هر کاری دلت می‌خواد بکن

50
00:05:29,899 --> 00:05:31,769
تو فقط یه قدم رو برداشتی

51
00:05:33,769 --> 00:05:35,889
با اینکه خیلی نگران بودی کارت رو عالی انجام دادی

52
00:05:57,730 --> 00:05:59,399
طبق نقشه پیش رفت

53
00:06:05,800 --> 00:06:06,899
ترسیدی؟

54
00:06:07,769 --> 00:06:09,610
از چیزی که فکر می‌کردی بی‌رحمانه‌تره؟

55
00:06:14,279 --> 00:06:15,579
حتما ترسیدی

56
00:06:16,480 --> 00:06:18,280
که عزیزانت رو از دست بدی

57
00:07:33,589 --> 00:07:34,660
صبح بخیر

58
00:07:41,769 --> 00:07:42,769
چطوره؟

59
00:07:44,040 --> 00:07:45,670
قابل خوردنه

60
00:07:47,139 --> 00:07:48,209
همین؟

61
00:07:55,850 --> 00:07:58,850
هی. خیلی عالی نیست؟

62
00:08:00,149 --> 00:08:02,189
آره. بیا بگیم هست

63
00:08:06,889 --> 00:08:08,259
می‌خوام مرخصی بگیرم

64
00:08:09,360 --> 00:08:10,430
یهویی؟

65
00:08:10,490 --> 00:08:11,930
از این به بعد سرمون شلوغ‌تر می‌شه

66
00:08:12,660 --> 00:08:13,870
باید همین دور و بر باشم

67
00:08:15,129 --> 00:08:16,629
کل روز می‌خوای دنبال من باشی؟

68
00:08:17,029 --> 00:08:18,899
نه-
پس به کارت ادامه بده-

69
00:08:21,610 --> 00:08:22,610
...خب

70
00:08:24,240 --> 00:08:26,509
خوب خوابیدی؟

71
00:08:27,350 --> 00:08:28,949
تقریبا؟

72
00:08:29,949 --> 00:08:31,079
...می‌دونی

73
00:08:32,080 --> 00:08:33,620
امروز چه روزیه، نه؟

74
00:08:34,090 --> 00:08:36,220
آره‌. می‌دونم

75
00:08:41,889 --> 00:08:45,600
فقط برای امروز ایشون می‌خوان
یه هنرمند باشن نه یه مدیرعامل

76
00:08:45,960 --> 00:08:48,768
...میکروفون رو به هنرمند کوان یون جین می‌دم

77
00:08:48,769 --> 00:08:50,168
تا کمی برامون صحبت کنن

78
00:08:50,169 --> 00:08:51,840
به افتخارشون تشویق کنین

79
00:08:58,110 --> 00:09:00,909
سلام. کوان یون جین هستم

80
00:09:01,549 --> 00:09:04,950
...خیلی ممنونم که علی رغم برنامه‌ی شلوغتون

81
00:09:04,980 --> 00:09:06,320
تشریف آوردین

82
00:09:07,289 --> 00:09:10,220
،تم این نمایشگاه مشترک مبلمان "انحراف" هست

83
00:09:10,590 --> 00:09:13,258
...و نشون دهنده‌ی احساسات متغیر من

84
00:09:13,259 --> 00:09:14,929
توی هر روز از زندگی منه

85
00:09:40,179 --> 00:09:41,950
(برای رشد جدید کوان یون جین)

86
00:09:49,659 --> 00:09:51,299
کامل درمان شدی؟

87
00:09:52,529 --> 00:09:54,069
انتظار نداشتم بیای اینجا

88
00:09:54,070 --> 00:09:55,200
باید میومدم

89
00:09:56,529 --> 00:09:57,970
و وزیر کوان رو هم میدیدم

90
00:10:04,639 --> 00:10:05,779
همه چیز خوبه؟

91
00:10:07,210 --> 00:10:08,450
برو سر اصل مطلب

92
00:10:09,210 --> 00:10:10,950
اینجا؟-
پس چی؟-

93
00:10:11,980 --> 00:10:13,460
می‌خوای ببرمت روی استیج؟

94
00:10:16,190 --> 00:10:18,289
...همون اول توی ایستگاه پلیس

95
00:10:19,419 --> 00:10:20,830
مطمئن شدم

96
00:10:22,259 --> 00:10:25,059
از روی چشم‌هات و صورتت هم می‌تونم بگم

97
00:10:29,070 --> 00:10:30,269
تو بودی

98
00:10:39,909 --> 00:10:41,710
نام ته جو کمکت کرد. آره؟

99
00:10:44,679 --> 00:10:46,149
...کنجکاو بودم چرا

100
00:10:47,750 --> 00:10:51,460
کارخونه‌ای رو انتخاب کردی که تا حالا توش نبودی

101
00:10:53,360 --> 00:10:54,829
،زمانی که نام کاراگاه بود

102
00:10:54,830 --> 00:10:57,259
یه پرونده‌ی قتل که هنوز هم بازه اونجا اتفاق افتاده بود

103
00:11:00,100 --> 00:11:01,629
...اون خیلی خوب می‌دونست که

104
00:11:05,039 --> 00:11:07,539
اونجا یه مکان عالی برای کشتن یه نفره

105
00:11:14,679 --> 00:11:16,159
،وقتی شنیدم مرخص شدی

106
00:11:16,750 --> 00:11:18,220
فکر کردم حالت بهتر شده

107
00:11:21,220 --> 00:11:24,059
داری توهم می‌زنی

108
00:11:33,100 --> 00:11:34,570
فقط یکم صبر کن

109
00:11:37,070 --> 00:11:38,240
خیلی طول نمی‌کشه

110
00:11:47,409 --> 00:11:48,450
بخند

111
00:11:49,649 --> 00:11:52,320
این مراسم برای تبریک به تو آماده شده

112
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
باید بخندی

113
00:11:55,519 --> 00:11:56,549
خداحافظ

114
00:12:31,659 --> 00:12:32,690
پناه بر خدا

115
00:12:40,629 --> 00:12:43,269
قربان، می‌تونم یه طعمه ازتون بگیرم؟

116
00:12:43,600 --> 00:12:44,799
بله، حتما

117
00:12:46,500 --> 00:12:49,570
به نظر نمیاد اهل این منطقه باشین
چجوری اینجا رو پیدا کردین؟

118
00:12:54,610 --> 00:12:56,580
خیلی ناراحت‌کننده‌ست که من رو نشناختین

119
00:12:58,850 --> 00:12:59,879
تو؟

120
00:13:00,350 --> 00:13:01,820
،عواقبش خیلی سخت بود

121
00:13:02,220 --> 00:13:05,090
و پول هم درگیر ماجرا بود
اما خیلی بهم نزدیک شده بودیم

122
00:13:05,460 --> 00:13:06,989
دنبال چی هستی؟

123
00:13:06,990 --> 00:13:08,429
دنبال چیزی نیستم

124
00:13:09,529 --> 00:13:11,600
به نظر میاد خانم سو این روزها سرشون شلوغه

125
00:13:12,529 --> 00:13:14,059
من به جاش اومدم سلام کنم

126
00:13:14,970 --> 00:13:18,100
اگه به جه وون آسیب بزنی، مجبورت می‌کنم تاوانش رو پس بدی

127
00:13:18,269 --> 00:13:20,700
وای خدا. ترسیدم

128
00:13:21,370 --> 00:13:22,940
عشقت خیلی تاثیرگذاره

129
00:13:23,370 --> 00:13:24,980
...ولی خانم سو می‌دونه که

130
00:13:26,509 --> 00:13:27,950
تو یه قاتلی؟

131
00:13:40,929 --> 00:13:43,929
(مرحوم هو سون یونگ)

132
00:13:49,370 --> 00:13:50,399
عزیزم

133
00:13:51,240 --> 00:13:52,440
من اومدم

134
00:13:55,210 --> 00:13:58,610
حتما دلت برای آرین تنگ شده
ببخشید که نتونستم بیارمش

135
00:14:01,409 --> 00:14:02,980
اون آمریکاست

136
00:14:04,679 --> 00:14:06,950
تو بهش انگلیسی یاد دادی

137
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
به لطف اون، اوضاعش داره خوب پیش می‌ره

138
00:14:12,559 --> 00:14:13,659
عالی نیست؟

139
00:14:22,629 --> 00:14:23,730
سون یونگ

140
00:14:26,070 --> 00:14:27,740
من تاوان همه چیز رو میدم

141
00:14:31,909 --> 00:14:33,940
بهت نیاز دارم که مراقب آرین باشی

142
00:14:46,289 --> 00:14:47,360
دوباره همدیگه رو دیدیم

143
00:14:48,460 --> 00:14:50,029
روز دوست داشتنی‌ای نیست؟

144
00:14:50,590 --> 00:14:53,299
فکر کنم بهت گفته بودم دیگه حرف بیشتری برای گفتن ندارم

145
00:14:54,230 --> 00:14:55,970
...کاراگاه بودن یعنی

146
00:14:57,799 --> 00:14:59,070
باید همه چی رو دو بار چک کنی

147
00:15:00,269 --> 00:15:01,370
این رو یادته؟

148
00:15:02,940 --> 00:15:04,210
واسه خودش چیزی بود

149
00:15:05,139 --> 00:15:08,679
هو سون یونگ، سو جه وون و کوان یون جین

150
00:15:09,350 --> 00:15:12,679
این ویدیو روابط همتون رو یه جا نشون می‌ده

151
00:15:13,549 --> 00:15:16,590
اوه، باید کیم سانگ بوم هم درنظر بگیرم؟

152
00:15:21,789 --> 00:15:25,200
فکر می‌کنی پرونده‌ی تصادف کیم سانگ بوم رو چجوری درنظر می‌گیرم؟

153
00:15:27,259 --> 00:15:29,100
فقط شما جواب رو می‌دونین

154
00:15:30,470 --> 00:15:31,740
...اگه سر پرونده‌ی کیم هم هستین

155
00:15:32,570 --> 00:15:34,710
حتما سرتون خیلی شلوغه

156
00:15:37,610 --> 00:15:39,509
از کجا می‌دونی پرونده‌ی منه؟

157
00:15:41,409 --> 00:15:42,908
توی اخبار خوندم

158
00:15:42,909 --> 00:15:44,250
درسته، اخبار

159
00:15:46,350 --> 00:15:48,590
من اون پرونده رو قبول نکردم

160
00:15:50,090 --> 00:15:52,620
،داشتم به مرگ هو سون یونگ یه نگاهی می‌انداختم

161
00:15:53,159 --> 00:15:55,789
و فکر کردم این دوتا پرونده همچین بی‌ربط به هم نیستن

162
00:15:56,929 --> 00:15:57,960
اینطوره؟

163
00:15:58,830 --> 00:16:00,700
بذار سوالم رو دوباره بپرسم

164
00:16:01,769 --> 00:16:05,100
...فکر می‌کنی اتفاقی بوده که کیم سانگ بوم

165
00:16:05,299 --> 00:16:08,840
توی همین زمان دچار همچین حادثه‌ای شده؟

166
00:16:09,970 --> 00:16:11,980
عدالت کیفری نبود؟

167
00:16:14,750 --> 00:16:17,250
ممکنه هو سون یونگ هم به همین دلیل مرده باشه؟

168
00:16:19,080 --> 00:16:21,190
یه جرم ساده از روی علاقه نبوده؟

169
00:16:22,149 --> 00:16:24,149
تصادفی نبوده؟

170
00:16:26,059 --> 00:16:29,190
باید این سوال‌ها رو توی اتاق بازجویی بپرسین

171
00:16:30,529 --> 00:16:31,700
حرفاتون تموم شد؟

172
00:16:45,480 --> 00:16:48,309
(رستوران چینی)

173
00:16:50,879 --> 00:16:51,919
بیا

174
00:16:53,450 --> 00:16:54,649
نوش جان

175
00:16:55,620 --> 00:16:56,919
اوضاع چطوره؟

176
00:16:57,490 --> 00:16:59,320
اوه سو جین چطوره؟-
،خب-

177
00:16:59,889 --> 00:17:01,830
...کاراگاه اوه این روزا

178
00:17:02,289 --> 00:17:03,330
پناه بر خدا

179
00:17:05,730 --> 00:17:06,759
من چی؟

180
00:17:09,069 --> 00:17:10,069
ببخشید

181
00:17:13,240 --> 00:17:14,269
ادامه بده

182
00:17:15,039 --> 00:17:16,809
خیلی سرتون شلوغه

183
00:17:17,210 --> 00:17:18,539
تو چت شده، ته جو؟

184
00:17:19,140 --> 00:17:21,680
دیگه می‌خوای چی ازش بدزدی؟

185
00:17:23,809 --> 00:17:25,279
دقیقا همونی

186
00:17:26,380 --> 00:17:27,720
تو هم همینطور

187
00:17:27,990 --> 00:17:28,990
،راستی

188
00:17:30,250 --> 00:17:31,759
امروز داشتم بهت فکر می‌کردم

189
00:17:33,089 --> 00:17:35,529
به دیدن همسر مرحومت رفتم

190
00:17:36,359 --> 00:17:37,960
بخش اون خیلی خوب تزئین شده بود

191
00:17:38,130 --> 00:17:39,230
باید بیشتر اوقات به دیدنش بری

192
00:17:40,099 --> 00:17:41,200
درسته

193
00:17:41,900 --> 00:17:43,930
سالگرد مرگش نزدیکه، نه؟

194
00:17:47,400 --> 00:17:49,269
تا حالا دست از فضولی کردن برداشتی؟

195
00:17:54,450 --> 00:17:56,549
باید حواسم به تنها همکارم باشه

196
00:17:59,519 --> 00:18:01,119
پرونده‌ی هو سون یونگ رو قبول کردی؟

197
00:18:01,819 --> 00:18:02,919
چیزی داری؟

198
00:18:02,920 --> 00:18:05,589
از اون بپرس. قبلا پرونده‌ی اون بوده

199
00:18:06,519 --> 00:18:08,160
آخه اون چی می‌دونه؟

200
00:18:08,890 --> 00:18:10,130
به خاطر همینه که تو قبولش کردی

201
00:18:13,200 --> 00:18:15,000
جایی که هو سون یونگ مرده پیدا شد

202
00:18:16,529 --> 00:18:19,170
...دقیقا همونجاییه که پرونده‌ی قتل حل نشدت

203
00:18:20,069 --> 00:18:21,170
اتفاق افتاده

204
00:18:21,970 --> 00:18:25,079
به طرز دیوانه واری تصادفی نیست؟

205
00:18:26,180 --> 00:18:27,210
اینطوریه؟

206
00:18:28,710 --> 00:18:30,650
من خیلی وقت پیش ولش کردم

207
00:18:30,980 --> 00:18:32,980
حافظه‌ام رو دارم از دست میدم

208
00:18:33,849 --> 00:18:34,950
که اینطور

209
00:18:45,500 --> 00:18:46,799
دکتر لی جینا؟

210
00:18:46,960 --> 00:18:49,900
اون آشنای روانپزشکمه

211
00:18:50,569 --> 00:18:51,970
میتونه بهت کمک کنه

212
00:18:53,569 --> 00:18:55,369
،صرف نظر از لطفم

213
00:18:56,009 --> 00:18:57,539
بذار ها جین جراحی بشه

214
00:18:59,609 --> 00:19:02,210
جه وون -
به قولی که بهش دادی عمل کن -

215
00:19:04,309 --> 00:19:05,319
...و

216
00:19:08,589 --> 00:19:10,849
کاری نکن که دخترت شرمنده‌ش بشه

217
00:19:14,690 --> 00:19:15,930
جه وون، صبر کن

218
00:19:19,160 --> 00:19:20,230
...مطمئن نیستم که

219
00:19:21,230 --> 00:19:24,670
فایده‌ای داره که الان بهت این رو بگم
یا نه

220
00:19:26,500 --> 00:19:27,910
،ولی روزی که سون یونگ مرد

221
00:19:28,609 --> 00:19:31,508
...وزیر کوان جلسه‌شون رو کنسل کردن

222
00:19:31,509 --> 00:19:32,779
و با عجله رفتن یه جایی

223
00:19:33,809 --> 00:19:36,009
ممکنه بهم مربوط باشن؟

224
00:19:47,259 --> 00:19:48,359
هی

225
00:19:57,369 --> 00:20:00,140
از کی اینجایی؟ باید قبلش بهم زنگ میزدی

226
00:20:00,470 --> 00:20:01,569
نمیخواستم مزاحمت بشم

227
00:20:02,309 --> 00:20:03,539
خیلی وقت نیست

228
00:20:04,470 --> 00:20:05,680
شام خوردی؟

229
00:20:07,339 --> 00:20:08,380
بیا داخل

230
00:20:16,490 --> 00:20:17,890
دلم غذای برنجی میخواست

231
00:20:19,390 --> 00:20:20,519
نکن

232
00:20:21,390 --> 00:20:22,559
حتی نمیتونم شوخی کنم؟

233
00:20:24,390 --> 00:20:26,130
امروز اتفاق خاصی افتاده؟

234
00:20:26,799 --> 00:20:28,269
...امروز یکی از دوست های یون جین که

235
00:20:28,599 --> 00:20:31,130
روزی که پرفسور هو فوت شد باهاش نوشیدنی
نوشید رو دیدم

236
00:20:32,599 --> 00:20:33,699
...یون جین بعد از یک نصف شب

237
00:20:33,700 --> 00:20:36,809
همراه دوست هاش رفت بار

238
00:20:38,539 --> 00:20:39,779
...یعنی -
آره -

239
00:20:40,210 --> 00:20:42,278
...هیچ مدرکی برای اثبات غیبتش در صحنه‌ی جرم که

240
00:20:42,279 --> 00:20:45,920
بین ده تا یک شب که زمان تخمینی مرگ بود
وجود نداره

241
00:20:46,720 --> 00:20:50,190
به نظر میاد زمان مرگ ضبط شده توسط ساعت هوشمند دستکاری شده بود

242
00:20:51,119 --> 00:20:52,660
...یه چیز جالب دیگه اینه که

243
00:20:53,390 --> 00:20:55,190
بعد از اون روز، اون ها با حمایت مالی
...یونگ ایک

244
00:20:55,390 --> 00:20:57,029
به یه سفر خارجی رفتن

245
00:20:57,160 --> 00:20:59,600
انگار میخواسته تا وقتی اوضاع آروم بشه
خارج از کره بمونه

246
00:21:01,029 --> 00:21:02,299
،ولی روزی که سون یونگ مرد

247
00:21:03,130 --> 00:21:05,999
...وزیر کوان جلسه‌شون رو کنسل کردن

248
00:21:06,000 --> 00:21:07,170
و با عجله رفتن یه جایی

249
00:21:07,769 --> 00:21:09,710
ممکنه بهم مربوط باشن؟

250
00:21:14,009 --> 00:21:16,750
یونگ ایک خودش دست به کار شد؟

251
00:21:17,009 --> 00:21:19,078
(کوان به عنوان وزیر جدید فرهنگ و گردشگری منصوب شد)

252
00:21:19,079 --> 00:21:22,549
(رئیس جدید مبلمان دریو منصوب شد)

253
00:21:31,829 --> 00:21:33,505
،این روزها خیلی سرمون شلوغه
اینطور فکر نمی‌کنی؟

254
00:21:33,529 --> 00:21:34,729
فقط سرمون شلوغ نیست

255
00:21:34,730 --> 00:21:37,000
اون ها اصلا به کیفیت اهمیت نمیدن

256
00:21:37,400 --> 00:21:39,400
دلم برای روزهایی که خانم سو داخل
دفتر بودن تنگ شده

257
00:21:39,869 --> 00:21:42,309
خب، فقط کارمندایی مثل ما زجر میکشن

258
00:21:43,069 --> 00:21:44,439
به فروش‌ها نگاه کن

259
00:21:44,440 --> 00:21:46,509
با حمایت وزیر دارن به سرعت بالا میرن

260
00:21:47,710 --> 00:21:50,249
من برای اینکه یه تعادل زندگی شخصی و کاری
خوب داشته باشم به دریو پیوستم

261
00:21:50,250 --> 00:21:51,309
ولی این چه وضعیه؟

262
00:21:56,720 --> 00:21:58,190
تو هم اینطوری فکر می‌کنی؟

263
00:22:00,960 --> 00:22:02,529
،که جه وون مناسب این جایگاهه

264
00:22:03,329 --> 00:22:04,799
نه من

265
00:22:04,960 --> 00:22:06,059
میدونین چیه؟

266
00:22:06,960 --> 00:22:09,769
وقتی میشینی اینجا، میفهمی که این
میز بزرگتر از چیزیه که تصور می‌کردی

267
00:22:11,369 --> 00:22:15,140
و مسئولیت سنگین‌تری نسبت به چیزی
که تصوری می‌کردی داره

268
00:22:16,269 --> 00:22:17,309
پس اینطوریه؟

269
00:22:17,970 --> 00:22:19,039
موافقم

270
00:22:20,339 --> 00:22:22,680
،ولی اگه اینقدر زیاد غیبت کنه

271
00:22:23,549 --> 00:22:25,669
چطوری میخوای بهش توضیح بدی
دریو الان تو چه وضعیه؟

272
00:22:25,980 --> 00:22:28,048
فروش روز به روز داره بیشتر میشه

273
00:22:28,049 --> 00:22:29,750
کار من از هرکس دیگه‌ای بهتره

274
00:22:30,319 --> 00:22:33,659
کارمندهایی که تلاش میکنن تا ازت
حمایت کنن چی؟

275
00:22:33,660 --> 00:22:35,529
من دارم باعث شکوفاییشون میشم

276
00:22:36,490 --> 00:22:37,529
من، نه کس دیگه ای

277
00:22:38,359 --> 00:22:39,859
فکر کنم پدرت هم همینکارو کرد

278
00:22:50,769 --> 00:22:52,910
،بعضی وقت‌ها دروغ می‌گم

279
00:22:53,279 --> 00:22:55,750
ولی نقاشی هام نمیگن

280
00:22:56,509 --> 00:22:59,619
اگه یه نگاه به نقاشی‌هام بندازی میفهمی
چجور آدمی هستم

281
00:23:00,180 --> 00:23:02,789
که معمولا چه فکرهای کثیفی به سرم میزنه

282
00:23:11,059 --> 00:23:15,970
در نهایت، هنر فقط درباره‌ی زیبایی نیست

283
00:23:16,529 --> 00:23:18,539
...درباره‌ی ذات واقعی

284
00:23:40,720 --> 00:23:42,230
اوضاعتون چطور بوده؟

285
00:23:43,059 --> 00:23:44,499
به لطف تو عالی بوده

286
00:23:44,759 --> 00:23:46,029
...اینقدر سرم شلوغ بود

287
00:23:46,660 --> 00:23:48,329
که حتی نتونستم یه بار بیام بهت سر بزنم

288
00:23:49,630 --> 00:23:50,630
مشکلی نیست

289
00:23:51,430 --> 00:23:52,839
چون من اینجام

290
00:23:54,170 --> 00:23:56,440
از هدیه‌ام خوشتون اومد؟

291
00:23:57,809 --> 00:23:58,839
به نظرم خوب بود

292
00:24:01,279 --> 00:24:02,849
جالب بود

293
00:24:03,349 --> 00:24:05,279
خوشحالم خوشتون اومده

294
00:24:07,579 --> 00:24:09,789
خیلی با دقت انتخابش کرده بودم

295
00:24:11,119 --> 00:24:13,119
کلی زحمت کشیدین تا به اینجا برسین

296
00:24:15,089 --> 00:24:18,400
نباید تعادلتون رو از دست بدین و سقوط کنین

297
00:24:20,930 --> 00:24:21,970
...فکر کردی

298
00:24:23,200 --> 00:24:25,869
میتونی با همچین چیزی من رو تهدید کنی؟

299
00:24:27,140 --> 00:24:29,660
به عنوان کسی که احساس تهدید نکرده زیادی
سریع عکس‌العمل نشون میدی

300
00:24:32,180 --> 00:24:33,680
...برای کشتن

301
00:24:35,809 --> 00:24:37,309
شوهرم هم همینطوری عجله داشتی؟

302
00:24:41,180 --> 00:24:42,990
چون چیزهای زیادی داشتی تا ازشون
محافظت کنی؟

303
00:24:43,014 --> 00:24:49,014
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

304
00:24:49,759 --> 00:24:51,679
فکر کردی میتونی راجع به هر چیزی
حرف نامربوط بزنی؟

305
00:24:53,559 --> 00:24:58,440
فکر کنم تا الان بهت فرصت‌های
زیادی دادم

306
00:25:00,740 --> 00:25:03,140
در عوضش، ازم استفاده کردی تا به اینجا برسی

307
00:25:04,210 --> 00:25:06,409
هنوز راه زیادی در پیش داری

308
00:25:06,410 --> 00:25:07,640
نظرت چیه؟

309
00:25:09,980 --> 00:25:11,509
یون جین به خوبی من هست؟

310
00:25:13,180 --> 00:25:14,180
چی؟

311
00:25:15,420 --> 00:25:18,390
تو از من به عنوان شریک انتخاباتیش استفاده کردی

312
00:25:19,019 --> 00:25:20,890
...کنجکاوم بدونم وقتی ازش جلو زدم

313
00:25:21,690 --> 00:25:24,089
چه حسی داشتی

314
00:25:29,730 --> 00:25:31,200
یون جین نمیفهمه

315
00:25:33,900 --> 00:25:36,410
که چقدر بهش اهمیت میدی

316
00:25:55,289 --> 00:25:56,890
،اگه اینجوری رفتار کنی

317
00:25:57,460 --> 00:25:59,460
،رئیس کوان تو دردسر میوفتن

318
00:26:01,869 --> 00:26:09,039
(ده ماه پیش)

319
00:26:09,440 --> 00:26:11,308
،پدرت میدونست جه وون دارو مصرف می‌کنه

320
00:26:11,309 --> 00:26:13,069
و ترغیبش کرد

321
00:26:13,210 --> 00:26:14,279
این رو میدونستی؟

322
00:26:18,549 --> 00:26:19,549
(رئیس کوان یونگ ایک)

323
00:26:21,319 --> 00:26:22,420
مشکل چیه؟

324
00:26:26,190 --> 00:26:27,319
نشنیدی چی گفتم؟

325
00:26:27,859 --> 00:26:29,690
چطور میتونی اینکارو با من بکنی؟

326
00:26:31,259 --> 00:26:33,859
چه کار داشتی میکردی؟

327
00:26:34,900 --> 00:26:36,340
"چه کار داشتی میکردی؟ "

328
00:26:37,170 --> 00:26:38,769
این چه طرز برخورده؟

329
00:26:42,069 --> 00:26:44,410
تو میدونی توی هفت سال گذشته زندگیم چطور بود

330
00:26:46,009 --> 00:26:48,910
میدونی چطور اون لحظات دردناک رو
!تحمل کردم

331
00:26:50,680 --> 00:26:51,720
،و تقصیر تو بود

332
00:26:53,380 --> 00:26:55,619
نه جه وون؟

333
00:26:57,750 --> 00:26:59,719
چطور میتونی اینقدر با من بی‌رحم باشی؟

334
00:26:59,720 --> 00:27:00,759
چطور؟

335
00:27:05,029 --> 00:27:06,559
این ذاتشه

336
00:27:06,859 --> 00:27:07,859
...من

337
00:27:08,369 --> 00:27:10,430
فقط جواب سوالاتش رو دادم

338
00:27:10,930 --> 00:27:12,299
...هرچیزی هم که من میگفتم

339
00:27:13,440 --> 00:27:14,970
بازم اتفاق میفتاد

340
00:27:23,410 --> 00:27:24,480
...به نظرت

341
00:27:26,250 --> 00:27:27,250
این توجیهش میکنه؟

342
00:27:27,251 --> 00:27:29,650
از همون اول نباید اصلا میدیدیش

343
00:27:31,150 --> 00:27:32,160
،بین این همه آدم

344
00:27:32,960 --> 00:27:35,029
یه مرد مثل اون رو انتخاب کردی

345
00:27:40,460 --> 00:27:41,660
...مطمئنی

346
00:27:44,670 --> 00:27:46,140
من دخترتم؟

347
00:27:47,839 --> 00:27:50,039
فکر میکنی من دخترتم؟

348
00:27:53,079 --> 00:27:54,940
،بخاطر کاری که کردی

349
00:27:55,910 --> 00:27:57,149
...بخاطر اتفاقی که افتاد

350
00:27:57,150 --> 00:27:59,470
باید خودت رو خوش شانس بدونی که
اینجوری شد

351
00:28:00,079 --> 00:28:02,399
اگه بچه‌ی آشغالی مثل اون رو به دنیا
،میاوردی

352
00:28:02,819 --> 00:28:04,619
زندگیت الان تموم شده بود

353
00:28:10,160 --> 00:28:11,259
تو میدونستی؟

354
00:28:13,230 --> 00:28:14,599
میدونستی؟

355
00:28:18,099 --> 00:28:19,400
پرسیدم میدونستی یا نه؟

356
00:28:24,970 --> 00:28:26,380
،درباره‌ی بقیه نمیدونم

357
00:28:27,740 --> 00:28:30,109
ولی تو نباید اینکارو با من بکنی

358
00:28:30,779 --> 00:28:33,079
!نباید اینکارو با من بکنی

359
00:28:34,380 --> 00:28:35,890
تو پدرمی

360
00:28:36,490 --> 00:28:38,319
!تو پدرمی

361
00:28:41,089 --> 00:28:42,930
چطور میتونی اینکارو با من بکنی؟

362
00:28:44,789 --> 00:28:45,799
...تو نه تنها

363
00:28:47,430 --> 00:28:49,329
بچم رو‌ کشتی

364
00:28:51,500 --> 00:28:53,039
بلکه منم کشتی

365
00:28:55,710 --> 00:28:57,539
چطور میتونی اینکارو با من بکنی؟

366
00:28:58,039 --> 00:28:59,640
چطور میتونی اینکارو باهام بکنی؟

367
00:30:03,740 --> 00:30:05,380
(تقویم، یادداشت های صوتی، عکس ها، تنظیمات)

368
00:30:15,150 --> 00:30:18,319
(به آقای یون، دریو: نام ته جو اینجاست)

369
00:30:49,150 --> 00:30:50,618
(افسر پلیس تحت تحقیق بابت رشوه)

370
00:30:50,619 --> 00:30:52,258
(...پلیس در حال تحقیق مرگ مردی در دهه سی سالگی‌اش)

371
00:30:52,259 --> 00:30:55,059
(در مجتمع صنعتی میونگ‌یانگ است، ولی
پیشرفتی حاصل نشده)

372
00:31:50,950 --> 00:31:52,319
مشتاق دیدار خانم سو

373
00:31:56,690 --> 00:31:58,049
،تمام تلاشت رو کردی

374
00:31:59,259 --> 00:32:00,859
ولی چیزهای زیادی رو پیدا نکردی

375
00:32:00,920 --> 00:32:02,630
چیزی که فهمیدی حتی یه راز هم نیست

376
00:32:02,930 --> 00:32:05,370
کلی چیزهای جالب تر از این وجود داره

377
00:32:06,000 --> 00:32:07,630
بیا بعداً راجع بهش حرف بزنیم

378
00:32:08,400 --> 00:32:10,400
اگه همه چی رو الان فاش کنی، دیگه سرگرم کننده نیست

379
00:32:12,970 --> 00:32:14,799
پس میدونستی که من میام

380
00:32:23,880 --> 00:32:26,750
فایل ضبط شده‌ای که عاجزانه دنبالشی

381
00:32:29,150 --> 00:32:30,220
اینجا نیست

382
00:32:35,119 --> 00:32:37,035
به هر حال به نظر نمیرسه دنبالش باشی

383
00:32:37,059 --> 00:32:39,630
از وقتی بستری شدی خیلی عوض شدی

384
00:32:39,700 --> 00:32:42,029
مدرکی که داری رو بهم بده

385
00:32:42,869 --> 00:32:45,569
...بعد از جمع کردن گندی که

386
00:32:45,640 --> 00:32:47,400
،یونگ ایک و یون جین زدن

387
00:32:48,670 --> 00:32:50,410
باید یه مدرکی جا گذاشته باشی

388
00:32:53,279 --> 00:32:54,910
خدای من

389
00:32:56,650 --> 00:32:58,880
خدایا. اگه نداشته باشمش چی؟

390
00:33:00,319 --> 00:33:01,980
حتی اگرم داشتمش، چرا باید بدمش به تو؟

391
00:33:02,950 --> 00:33:05,220
چون من از یون جین پولدارترم

392
00:33:06,660 --> 00:33:08,690
هر چقدر بخوای بهت پول میدم و اصلا
مبلغش مهم نیست

393
00:33:11,930 --> 00:33:13,660
میدونستی که میام

394
00:33:15,799 --> 00:33:17,670
ولی دلیلش رو نمیدونی

395
00:33:20,099 --> 00:33:22,269
تا آخرش قابل استفاده‌ای

396
00:33:23,140 --> 00:33:24,369
،وقتی گذاشتنت کنار

397
00:33:27,140 --> 00:33:28,540
میتونی بیای پیش‌ من

398
00:33:33,519 --> 00:33:35,819
تو تنها کسی هستی که بهم اهمیت میده

399
00:33:38,619 --> 00:33:39,990
ممکنه بهت علاقه‌ی خاصی داشته باشم

400
00:33:55,099 --> 00:33:56,109
جه وون

401
00:34:23,329 --> 00:34:25,230
تمومش کن

402
00:34:27,369 --> 00:34:28,599
تو مواظب سو جه وون باش

403
00:34:36,679 --> 00:34:37,909
حالتون خوبه، خانم سو؟

404
00:34:40,280 --> 00:34:41,280
خوبم

405
00:34:55,599 --> 00:34:56,969
از این در اومده بود

406
00:34:57,829 --> 00:34:59,070
به سرویس امنیتی زنگ می‌زنم

407
00:34:59,570 --> 00:35:01,900
بیا اول رمز رو عوض کنیم

408
00:35:02,309 --> 00:35:04,739
نه. اول باید وسیله هات رو جمع کنی

409
00:35:05,170 --> 00:35:06,650
...بهتره که بیای خونه من

410
00:35:07,340 --> 00:35:08,980
یا هر جای دیگه

411
00:35:09,380 --> 00:35:10,409
من هیچ‌ جا نمیام

412
00:35:12,079 --> 00:35:14,320
همینجا می‌مونم-
با الان دیگه این دومین باره-

413
00:35:15,079 --> 00:35:17,988
حتی ته جو دزدکی اومد تو. چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟

414
00:35:17,989 --> 00:35:19,820
دقیقا این چیزیه که اونا می‌خوان

415
00:35:21,420 --> 00:35:23,960
اونا منتظرن که من ریکشن نشون بدم و بترسم

416
00:35:41,809 --> 00:35:44,210
داری غذای مورد علاقه آرین، برنج سرخ شده درست می‌کنی؟

417
00:35:48,619 --> 00:35:50,190
حتما الان آمریکا شبه

418
00:35:50,750 --> 00:35:52,070
می‌خوای تماس تصویری بگیری باهاش؟

419
00:35:55,019 --> 00:35:58,159
دیروز خیلی چیز‌ها رو از سر گذروندی. نمی‌خوای یکی بهت دلداری بده؟

420
00:35:59,159 --> 00:36:01,460
تهش قراره اینجوری بریزی تو خودت؟

421
00:36:01,630 --> 00:36:03,170
اصلا عوض نشدی

422
00:36:11,570 --> 00:36:12,579
حالت خوبه؟

423
00:36:13,179 --> 00:36:14,210
آره

424
00:36:15,880 --> 00:36:17,179
آره. خوبم

425
00:36:30,829 --> 00:36:32,030
خیلی خوشمزه‌ست

426
00:36:32,929 --> 00:36:34,099
خوشحالم که درستش کردم

427
00:36:34,599 --> 00:36:36,030
بیا زودی بخوریم و بلند شیم بریم

428
00:36:36,769 --> 00:36:38,099
امروز سرمون شلوغه

429
00:36:56,750 --> 00:36:58,190
ممنون به خاطر شجاعتت

430
00:36:59,289 --> 00:37:00,760
خیلی بهمون کمک می‌کنه

431
00:37:01,519 --> 00:37:04,730
مطمئن نیستم. انقدر که کافی نیست

432
00:37:04,989 --> 00:37:06,869
،حتی اگه مدرکی هم بر علیه وزیر داشته باشی

433
00:37:06,929 --> 00:37:09,170
به احتمال زیاد یا جریمه میشه یا تهش عفو مشروط میشه

434
00:37:10,070 --> 00:37:11,099
اشکال نداره

435
00:37:11,300 --> 00:37:14,440
بررسی ملی به زودی برگزار میشه

436
00:37:14,869 --> 00:37:17,589
یه تحقیق درمورد یونگ ایک انقدر کافی هست که متزلزلش کنه

437
00:37:17,670 --> 00:37:19,610
لطفا به جه وون برسون که ممنونشم

438
00:37:20,280 --> 00:37:22,010
به لطف اون می‌تونه جراحی شه

439
00:37:22,650 --> 00:37:23,650
حتما

440
00:37:25,179 --> 00:37:26,750
الان می‌خوای چیکار کنی؟

441
00:37:29,150 --> 00:37:32,119
اگه درجا استعفا بدم، مشکوکه

442
00:37:33,059 --> 00:37:35,590
باید قضیه رو تو زمان درستش فیصله بدم

443
00:37:35,989 --> 00:37:37,059
می‌فهمم

444
00:37:38,230 --> 00:37:41,400
اگه برات اتفاقی افتاد، تردید نکن و بهم زنگ بزن

445
00:37:44,670 --> 00:37:45,670
همینکار رو می‌کنم

446
00:37:48,440 --> 00:37:49,969
...یه مهمون ارزشمند

447
00:37:50,869 --> 00:37:53,139
یه هدیه ارزشمند هم آورده

448
00:37:54,679 --> 00:37:56,010
شرمنده می‌کنین واقعا

449
00:37:58,010 --> 00:37:59,718
...خیلی فکر کردم که چی براتون بگیرم

450
00:37:59,719 --> 00:38:02,519
از اون جایی که اولین ملاقاتم با شماست

451
00:38:03,219 --> 00:38:05,619
،تو فکر یه هدیه گرون بودم

452
00:38:06,159 --> 00:38:09,190
ولی می‌ترسیدم شاید براتون دردسر درست کنه

453
00:38:09,590 --> 00:38:12,289
...به نظر میاد من رو بهتر از کسایی که حتی

454
00:38:13,530 --> 00:38:16,099
...برای سالهاست می‌شناسم

455
00:38:16,670 --> 00:38:18,698
میفهمی

456
00:38:18,699 --> 00:38:21,800
فکر می‌کنم این براتون عالی باشه

457
00:38:23,440 --> 00:38:25,110
واقعا زیباست

458
00:38:26,610 --> 00:38:28,139
...می‌تونم بگم

459
00:38:28,409 --> 00:38:32,250
بررسی کردن این ارکیده خیلی جالبه

460
00:38:32,949 --> 00:38:34,719
واقعا همینجور که می‌گن خیلی خردمندید

461
00:38:36,320 --> 00:38:39,920
...ارکیده‌ها معمولا با معتکف هایی که زندگی خالصانه و با عزتی که

462
00:38:40,519 --> 00:38:43,690
دور از زندگی مادی دارن مقایسه میشن

463
00:38:47,159 --> 00:38:48,599
به نظرت اصلا این امکان پذیره؟

464
00:38:49,699 --> 00:38:52,468
...خب، برای من مهم نیست

465
00:38:52,469 --> 00:38:54,570
...چون من فقط یه مرد پیرم

466
00:38:55,570 --> 00:38:57,530
که دوست داره اینجا بشینه و از زیبایی استقبال کنه

467
00:39:01,239 --> 00:39:04,309
شما لازم نیست که از آب کثیف پاشیده شده خیس شید

468
00:39:52,389 --> 00:39:53,630
دیگه باید برم

469
00:39:59,840 --> 00:40:01,170
فردا میبینمت، سونگ کیو

470
00:40:17,090 --> 00:40:20,860
(نام ته جو)

471
00:40:21,960 --> 00:40:24,659
فعلا قله بزرگی رو فتح کردیم

472
00:40:25,059 --> 00:40:27,059
نمیدونیم کی به سرش میزنه نظرش رو عوض می‌کنه

473
00:40:28,159 --> 00:40:29,230
باید مراقب باشیم

474
00:40:34,969 --> 00:40:36,010
الو، سونگ هی

475
00:40:36,840 --> 00:40:38,639
سونگ کیو هوشیاریش رو بدست آورده

476
00:40:39,710 --> 00:40:40,710
باشه

477
00:40:41,639 --> 00:40:42,750
فهمیدم

478
00:40:45,309 --> 00:40:46,425
سونگ گیو هوشیاریش رو بدست آورده

479
00:40:46,449 --> 00:40:47,619
بریم-
باشه-

480
00:40:51,619 --> 00:40:52,960
وضعیتش رو بررسی کن

481
00:40:55,219 --> 00:40:56,559
خوشبحتانه، حالش خوبه

482
00:40:58,130 --> 00:40:59,610
با این حال، باید حواسمون بهش باشه

483
00:41:01,500 --> 00:41:02,570
سونگ هی

484
00:41:03,269 --> 00:41:04,429
یه لحظه بیا بیرون

485
00:41:30,590 --> 00:41:31,630
ببخشید

486
00:41:38,630 --> 00:41:40,199
حتما خیلی برات سخت بوده

487
00:41:41,699 --> 00:41:43,110
اولش، خیلی عصبانی بودم

488
00:41:44,769 --> 00:41:46,239
نمی‌تونستم باور کنم

489
00:41:48,179 --> 00:41:50,679
نمیخواستم به مرده یا زنده موندنش اهمیتی بدم

490
00:41:54,050 --> 00:41:56,320
...ولی فکر کردم که‌ واجبه از زبون خودش بشنوم

491
00:41:59,889 --> 00:42:02,190
و بخاطر همین مراقبش بودم تا بیدار شه

492
00:42:19,980 --> 00:42:21,079
الان می‌خوای چیکار کنی؟

493
00:42:25,650 --> 00:42:26,650
خانم کوان؟

494
00:42:26,651 --> 00:42:28,579
دارم فکر می‌کنم

495
00:42:28,949 --> 00:42:31,289
فکر کردن که چیزی رو حل نمی‌کنه

496
00:42:32,889 --> 00:42:33,889
...لازم نیست

497
00:42:35,090 --> 00:42:37,030
هیچ حرکتی انجام بدیم

498
00:42:37,590 --> 00:42:38,760
هنوز وقت داریم

499
00:42:40,099 --> 00:42:42,159
الان از بک سونگ گیو استفاده نمی‌کنن

500
00:42:43,599 --> 00:42:44,599
خیلی مطمئنیا

501
00:42:45,199 --> 00:42:46,500
این کاریه که جه وون می‌کنه

502
00:42:51,940 --> 00:42:53,010
...سو جه وون

503
00:42:55,179 --> 00:42:56,809
چه قراری گذاشته؟

504
00:42:58,250 --> 00:42:59,250
قرار؟

505
00:43:00,650 --> 00:43:02,690
فکر می‌کنی ازش خبردار نمی‌شدم؟

506
00:43:03,420 --> 00:43:06,519
امکان نداره جه وون همینجوری ولت کنه

507
00:43:11,789 --> 00:43:15,400
گفتش که قراره بیشتر از تو بهم پول بده

508
00:43:16,570 --> 00:43:19,638
"حتما موقع جمع کردن کثافت کاریاش مدرک هم جمع کردی"

509
00:43:19,639 --> 00:43:20,639
این چیزی بود که گفت

510
00:43:25,670 --> 00:43:26,880
...اینجوری به نظر میاد که

511
00:43:28,579 --> 00:43:30,309
واقعا مدرک داری

512
00:43:31,179 --> 00:43:32,349
ای بابا ناامیدم کردی

513
00:43:33,519 --> 00:43:34,880
امکان نداره

514
00:43:36,019 --> 00:43:37,489
ببین الان پیش کی‌ ام

515
00:43:47,659 --> 00:43:49,670
(واکسن آنفولانزا در حال حاضر موجود است)

516
00:44:24,329 --> 00:44:25,530
همینجوری بگرد

517
00:44:31,570 --> 00:44:32,610
چیه؟

518
00:44:32,809 --> 00:44:34,840
لازمه اخبار رو نگاه کنین

519
00:44:37,449 --> 00:44:38,679
خبر فوری

520
00:44:39,050 --> 00:44:41,879
...دادستانی مصادره بنیاد بورسیه هنری یه این رو

521
00:44:41,880 --> 00:44:44,619
...که به

522
00:44:44,849 --> 00:44:46,695
،بنیاد بورسیه هنری که میلیون ها دلار رشوه داده

523
00:44:46,719 --> 00:44:48,158
،و اختلاس از اهدایی ها کرده  معروف هست

524
00:44:48,159 --> 00:44:49,889
و فساد استخدام داره رو آغاز کرده

525
00:44:50,329 --> 00:44:52,799
...،بنیاد بورسیه هنری یه این توسط وزیر کنونی فرهنگ و گردشگری

526
00:44:52,800 --> 00:44:54,259
...کوان یونگ ایک، تاسیس شده

527
00:44:54,260 --> 00:44:55,300
بله، وزیر کوان

528
00:44:55,460 --> 00:44:57,546
فورا  یک جلسه با نماینده مجلس پارک ترتیب بده

529
00:44:57,570 --> 00:44:58,890
چیز های زیادی برای بحث باهاش دارم

530
00:45:00,440 --> 00:45:03,869
برنامه‌شون پره. الان نمی‌تونن با شما ملاقات داشته باشن

531
00:45:05,269 --> 00:45:06,510
منظورت چیه؟

532
00:45:07,239 --> 00:45:08,280
دیگه قطع میکنم

533
00:45:35,670 --> 00:45:38,609
...،با توجه به رشوه های میلیون دلاری

534
00:45:38,610 --> 00:45:39,979
اختلاس از اهدایی ها و فساد استخدامی در

535
00:45:39,980 --> 00:45:41,510
...بنیاد بورسیه هنری یه این

536
00:45:46,480 --> 00:45:47,480
(مرخصی)

537
00:45:50,190 --> 00:45:51,949
این چیه؟-
می‌خوام یکم استراحت کنم-

538
00:45:52,420 --> 00:45:53,619
برای شیش ماه

539
00:45:58,329 --> 00:45:59,360
...به نظرت

540
00:46:00,730 --> 00:46:02,199
قبولش می‌کنم؟

541
00:46:02,900 --> 00:46:05,269
تو چهار سال گذشته من یک بار هم استراحت نکردم

542
00:46:06,030 --> 00:46:09,909
،الان که دیگه یه آدم لایق این جایگاه رو گرفته

543
00:46:10,570 --> 00:46:12,340
می‌تونم یکم استراحت کنم

544
00:46:15,110 --> 00:46:16,190
داره بهت خوش میگذره؟

545
00:46:17,980 --> 00:46:19,079
واقعا جدی بودم

546
00:46:20,280 --> 00:46:21,449
مگه چیزی شده؟

547
00:46:21,949 --> 00:46:23,019
چرا صورتت گرفته‌ست؟

548
00:46:27,460 --> 00:46:28,519
...تو

549
00:46:29,420 --> 00:46:30,789
کاملا اشتباه می‌کنی

550
00:46:32,130 --> 00:46:34,260
در نهایت، رو دریو تاثیر میذاره

551
00:46:35,159 --> 00:46:36,199
...مطمئنی که

552
00:46:37,730 --> 00:46:39,290
این تو نیستی که روش اثر میذاره؟

553
00:46:43,739 --> 00:46:44,809
بک سونگ کیو

554
00:46:48,809 --> 00:46:49,980
کجا بردینش؟

555
00:47:05,730 --> 00:47:07,598
،خانوادت، شرکتت

556
00:47:07,599 --> 00:47:10,469
و اون تصویر خوب تو. باید برای خیلی چیز‌ها بجنگی

557
00:47:12,570 --> 00:47:13,639
ولی من نه

558
00:47:13,900 --> 00:47:16,539
می‌تونم از خانواده و هنر بزنم

559
00:47:17,769 --> 00:47:19,139
تو چی؟

560
00:47:53,039 --> 00:47:55,480
پس، سو جه وون واقعا روی نماینده مجلس پارک
حرکت زد

561
00:47:59,480 --> 00:48:00,920
پرداختش چی؟

562
00:48:06,119 --> 00:48:08,320
این چیه؟-
...یه مقاله-

563
00:48:09,219 --> 00:48:11,289
که کنجکاوت میکنه

564
00:48:13,559 --> 00:48:14,599
...ولی

565
00:48:15,059 --> 00:48:16,469
من درمورد زمان انتشارش تصمیم می‌گیرم

566
00:48:17,769 --> 00:48:20,569
(مسمومیت با آفت کش ها در کارخانه متروکه)

567
00:48:20,570 --> 00:48:23,539
(مظنون اول)

568
00:48:25,369 --> 00:48:27,178
(آلت قتل 1)

569
00:48:27,179 --> 00:48:28,439
(بک سونگ کیو)

570
00:48:28,440 --> 00:48:29,948
(کوان یونگ ایک، 65 ساله، رئیس بنیاد یه این)

571
00:48:29,949 --> 00:48:32,109
(نام ته جو، 53ساله،‌ کارآگاه سابق واحد جرایم خشونت آمیز)

572
00:48:34,179 --> 00:48:35,479
(هو سون یونگ، 45 ساله، فوت شده)

573
00:48:35,480 --> 00:48:37,618
(رابطه نامشروع)

574
00:48:37,619 --> 00:48:39,819
(کوان یون جین، 43 ساله، هنرمند، رابطه نامشروع با هو سون یونگ)

575
00:48:46,460 --> 00:48:47,500
سونبه

576
00:48:48,400 --> 00:48:49,400
خونه نمیرین؟

577
00:48:49,401 --> 00:48:51,829
نه، باید یه نگاهی به اطلاعات بندازم

578
00:48:52,070 --> 00:48:53,400
که اینطور-
تو چی؟-

579
00:48:54,099 --> 00:48:55,399
اومدم که یه چی بردارم

580
00:48:55,400 --> 00:48:56,409
خداحافظ

581
00:48:57,110 --> 00:48:58,940
کارآگاه لی-
بله؟-

582
00:48:59,170 --> 00:49:01,738
...به چه دلیلی، سو جه وون

583
00:49:01,739 --> 00:49:03,349
به عنوان مظنون و بدون حکم دستگیر شد؟

584
00:49:05,110 --> 00:49:07,050
،جسد رو حتی توی خونه‌اش پیدا نکردن

585
00:49:07,280 --> 00:49:09,949
بلکه خیلی دور از اونجا و داخل کارخونه پیداش کردن

586
00:49:10,889 --> 00:49:11,920
...خب، راستش

587
00:49:12,420 --> 00:49:15,119
شواهد وضعیت خیلی واضح بودن

588
00:49:16,289 --> 00:49:18,259
اینکه داشتن طلاق می‌گرفتن و مشکلاتی تو شرکت داشتن

589
00:49:18,260 --> 00:49:20,259
مظنون‌های دیگه به غیر از سو جه وون چی؟

590
00:49:20,260 --> 00:49:21,900
کیم سانگ بوم یا کوان یون جین چی؟

591
00:49:22,760 --> 00:49:24,399
اونا عذر موجه داشتن

592
00:49:24,400 --> 00:49:27,099
دیگه هیچ دلیلی برای بازجویی ازشون نبود

593
00:49:29,769 --> 00:49:30,769
باشه

594
00:49:31,210 --> 00:49:32,769
فعلا خداحافظ

595
00:49:41,619 --> 00:49:45,289
اون نمیدونست که عذر موجه کوان یون جین غلط بوده؟

596
00:49:49,619 --> 00:49:51,429
چرا نمی‌تونی به نماینده پارک دسترسی داشته باشی؟

597
00:49:51,829 --> 00:49:54,159
منشی هاش چی گفتن؟-
مدام در تلاشم بهشون زنگ بزنم-

598
00:50:02,039 --> 00:50:03,210
چیشده اومدی خونه؟

599
00:50:08,440 --> 00:50:09,539
...نمی‌تونی

600
00:50:10,750 --> 00:50:11,909
به نماینده پارک دسترسی داشته باشی؟

601
00:50:23,230 --> 00:50:24,230
...دیگه باید

602
00:50:25,690 --> 00:50:27,230
یه تصمیمی بگیری

603
00:50:35,099 --> 00:50:38,469
کوان یونگ ایک مطمئنا سر صحنه  بود

604
00:50:39,510 --> 00:50:41,840
اون بزرگترین قربانی این ضبط می‌شه

605
00:50:43,480 --> 00:50:44,780
پس کوان یون جین چی؟

606
00:50:48,849 --> 00:50:51,719
نام ته جو چی؟ اونم اومد خونه‌ات

607
00:50:53,860 --> 00:50:56,289
واقعا ممکن بود بمیری، جه وون

608
00:50:58,960 --> 00:51:01,059
نام ته جون کدوم طرفه؟

609
00:51:01,730 --> 00:51:02,760
کوان یونگ ایک؟

610
00:51:03,329 --> 00:51:04,329
یا کوان یون جین؟

611
00:51:04,330 --> 00:51:06,029
به نظرت سون یونگ همین رو می‌خواست؟

612
00:51:06,030 --> 00:51:07,399
یه مدرک محکم می‌خوام

613
00:51:07,400 --> 00:51:08,638
واقعا از این بابت مطمئنی؟

614
00:51:08,639 --> 00:51:10,339
...اگه بفهمم دنبال چین

615
00:51:10,340 --> 00:51:12,139
فکر کردی تا کی می‌تونی من رو نادیده بگیری؟

616
00:51:15,409 --> 00:51:18,150
من ناپدید نمی‌شم، جه وون

617
00:51:45,239 --> 00:51:46,409
نمی‌تونین برین داخل

618
00:51:48,579 --> 00:51:49,639
لطفا برین بیرون

619
00:51:52,550 --> 00:51:53,619
بهتون زنگ می‌زنم

620
00:51:54,480 --> 00:51:56,719
می‌دونم سرتون شلوغه ولی دوباره اومدم

621
00:51:57,889 --> 00:51:59,389
خیلی گستاخ شدی

622
00:51:59,960 --> 00:52:01,389
فکر کردی اینجا کجاست؟

623
00:52:01,519 --> 00:52:02,559
کجا می‌خواد باشه؟

624
00:52:03,159 --> 00:52:04,859
...مقصد آخر حرفه‌ی کاری

625
00:52:04,860 --> 00:52:07,059
وزیر کوان یونگ ایک

626
00:52:10,199 --> 00:52:13,170
فکر کردی چندتا شایعه می‌تونه روی من تاثیری بذاره؟

627
00:52:16,000 --> 00:52:17,070
...پس

628
00:52:19,409 --> 00:52:20,579
نظرتون درباره‌ی این چیه؟

629
00:52:21,280 --> 00:52:22,510
...سونگ کیو

630
00:52:23,380 --> 00:52:25,010
از پشت بوم افتاد

631
00:52:26,150 --> 00:52:28,790
تهدیدم می‌کرد باهم بمیریم، منم چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم

632
00:52:31,050 --> 00:52:32,119
مُرده؟

633
00:52:35,190 --> 00:52:36,559
حالا چیکار کنم بابا؟

634
00:52:40,900 --> 00:52:42,199
فورا بیا خونه

635
00:52:43,969 --> 00:52:47,269
فایل صوتی‌ای که کلی زحمت کشیدین تا پیداش کنین

636
00:52:48,139 --> 00:52:49,239
همینه؟

637
00:52:50,210 --> 00:52:51,239
...نمی‌گه که

638
00:52:52,340 --> 00:52:54,979
یون جین هولش داده

639
00:52:54,980 --> 00:52:55,980
درست می‌گین

640
00:52:57,150 --> 00:52:59,780
نگفت هولش داد، گفت افتاد

641
00:53:00,650 --> 00:53:02,518
ولی وقتی این فایل منتشر شه

642
00:53:02,519 --> 00:53:06,150
هول دادن یا افتادنش مهم نیست

643
00:53:08,059 --> 00:53:09,928
...اینکه شما از این حقیقت باخبر بودین

644
00:53:09,929 --> 00:53:11,889
و سعی کردین لاپوشونی کنین مهمه

645
00:53:14,099 --> 00:53:15,130
تازه

646
00:53:16,500 --> 00:53:17,670
سونگ کیو به هوش اومده

647
00:53:18,070 --> 00:53:19,099
...فکر کردی

648
00:53:20,670 --> 00:53:22,139
ولت می‌کنم تا هر کاری خواستی کنی؟

649
00:53:22,369 --> 00:53:23,510
ولم نکنین

650
00:53:25,710 --> 00:53:27,940
چی؟-
باید تصمیم بگیرین-

651
00:53:30,579 --> 00:53:32,550
...که از جایگاه وزارتتون محافظت می‌کنین

652
00:53:34,820 --> 00:53:36,480
یا از دخترتون

653
00:54:26,230 --> 00:54:28,239
(منطقه‌ی حفاظت شده)

654
00:54:38,050 --> 00:54:39,050
خسته نباشین

655
00:54:45,420 --> 00:54:46,489
من اومدم

656
00:54:47,190 --> 00:54:48,360
چطوری؟

657
00:54:48,920 --> 00:54:49,960
به خودت فشار نیار

658
00:54:51,230 --> 00:54:52,260
...خانم سو

659
00:54:53,530 --> 00:54:54,530
کجاست؟

660
00:54:55,599 --> 00:54:56,730
به زودی میان

661
00:54:58,230 --> 00:55:00,400
ناهار خوردین؟-
بله-

662
00:55:09,610 --> 00:55:10,650
اومدین

663
00:55:12,050 --> 00:55:13,050
سونگ هی

664
00:55:41,480 --> 00:55:42,510
کارت خوب بود

665
00:55:55,059 --> 00:55:56,659
واقعا معذرت می‌خوام خانم سو

666
00:56:01,659 --> 00:56:02,699
واقعا معذرت می‌خوام

667
00:56:12,340 --> 00:56:14,110
...به نظرت برنامه‌هامون

668
00:56:14,909 --> 00:56:16,309
خیلی خطرناک نیست؟

669
00:56:17,650 --> 00:56:20,550
اگه این کار رو نکنیم نمی‌تونیم تحریکشون کنیم

670
00:56:23,050 --> 00:56:24,989
آخرش، اون چیزی که میخوان منم

671
00:56:26,119 --> 00:56:27,789
اگه احیانا اتفاقی برات بیفته چی؟

672
00:56:30,329 --> 00:56:31,389
چه اتفاقی میخواد بیفته؟

673
00:58:06,219 --> 00:58:09,920
(آقای یون، دریو)

674
00:59:18,489 --> 00:59:19,989
بازم همدیگه رو دیدیم

675
00:59:32,289 --> 01:00:22,289
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

676
01:00:31,769 --> 01:00:35,569
<font color="#ffa2d8">(پایان خوش من)</font>

677
01:00:35,570 --> 01:00:38,469
اگه توهم جای من بودی دقیقا همین کار رو می‌کردی

678
01:00:38,769 --> 01:00:40,380
مثل موش قایم شده بود

679
01:00:40,480 --> 01:00:42,940
فکر نکن همه چی رو می‌دونی

680
01:00:43,139 --> 01:00:44,948
درباره‌اش فکر کردم

681
01:00:44,949 --> 01:00:47,280
شاید شاگرد بنیاد بورسیه‌ی یه این بود

682
01:00:47,449 --> 01:00:50,619
اخیرا درمورد حادثه‌ی شرم‌آوری شنیدم

683
01:00:50,789 --> 01:00:53,619
باید مسئولیت حرفی که گفتین رو قبول کنین

684
01:00:53,989 --> 01:00:56,860
فکر می‌کردم بهش غلبه کردم ولی هنوز اوضاع همونجوریه

685
01:00:57,090 --> 01:00:59,489
من رو ببین، من کنارت میمونم

686
01:00:59,789 --> 01:01:01,158
اومدم بهت هدیه بدم

687
01:01:01,159 --> 01:01:02,400
فکر کردم خوشت میاد

688
01:01:03,159 --> 01:01:04,369
واقعا بی‌مزه‌ای

