﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:26,730 --> 00:00:30,010
<b><font color="#757575">:::::::::  (پایانِ خوشِ من)  ::::::::
</font>

3
00:00:35,170 --> 00:00:39,990
<font color="#9e9e9e">(تمامی اشخاص، گروه‌ها، اماکن، سازمان‌ها و وقایع در این برنامه ربطی به واقعیت ندارند)
<font color="#f08080"></font>

4
00:00:42,040 --> 00:00:45,200
سو جه‌وون، سو جه‌وون

5
00:01:02,850 --> 00:01:05,270
چیزی که نگرانش بودیم اتفاق افتاد

6
00:01:05,270 --> 00:01:08,640
لطفا خانم سو رو دنبال کن و با پلیس تماس بگیر

7
00:01:08,640 --> 00:01:10,720
باشه، گرفتم

8
00:01:13,420 --> 00:01:16,720
وزیر امشب یه حرکتی میکنه

9
00:01:31,150 --> 00:01:34,280
تو فکر اینی که خودت وارد عمل بشی؟

10
00:01:34,280 --> 00:01:37,600
آره، باید خودم باشم

11
00:01:37,600 --> 00:01:39,430
به خاطر همین نگهبان رو فرستادی خونه؟

12
00:01:39,430 --> 00:01:41,780
مطمئنم متوجه نمیشن

13
00:01:42,650 --> 00:01:44,600
نگران نباش

14
00:01:55,710 --> 00:02:00,780
<b><font color="#bf360c">:::::::::  (پایانِ خوشِ من)  ::::::::
</font>

15
00:02:26,960 --> 00:02:30,970
<font color="#bf360c">:::::::: (قسمت سیزدهم) ::::::::
</font>

16
00:02:35,240 --> 00:02:37,770
تونستم دوباره همینجوری ببینمت

17
00:02:38,620 --> 00:02:41,280
البته، تو بودی

18
00:02:41,280 --> 00:02:42,880
کوون یونگ‌ ایک

19
00:02:43,660 --> 00:02:45,600
...انگار تصمیمتو گرفتی

20
00:02:45,600 --> 00:02:48,750
چه پست وزارت باشه چه کوون یون جین

21
00:02:48,750 --> 00:02:52,920
چشمات هنوز هم مثل 30 سال پیش زهرآلودن

22
00:02:52,920 --> 00:02:58,030
نگاهی که داشتی که نشون بدی هیچی نداری

23
00:02:58,030 --> 00:03:04,690
تو هنوز هم همینطور به من نگاه میکنی
 حتی وقتی دستات بستست هستی و نمیتونی کاری بکنی

24
00:03:04,690 --> 00:03:07,890
من ازت حمایت مالی کردم چون دوست داشتم

25
00:03:07,890 --> 00:03:11,440
وقتی مادرت شهریه کالجت رو از دست داد، پس انداز
کردی و یک شغل پاره وقت در قمارخونه گرفتی

26
00:03:11,440 --> 00:03:16,570
و زمانی که مجبور شدی وام خصوصی بگیری تا
 ...یه نمونه اولیه برای دروه بسازی، من بودم که

27
00:03:16,570 --> 00:03:18,160
ازت حمایت مالی کردم

28
00:03:18,160 --> 00:03:20,980
چطور تونستی اون کلمات رو به زبون بیاری؟

29
00:03:20,980 --> 00:03:25,530
اگه بگم مرگ هو سون یونگ
 اجتناب ناپذیر بود، باورت میشه؟

30
00:03:25,530 --> 00:03:27,350
...اون

31
00:03:27,400 --> 00:03:30,400
یه تصادف بود-
دهنتو ببند-

32
00:03:32,480 --> 00:03:34,530
تصادف؟-

33
00:03:35,900 --> 00:03:40,100
...سون یونگ... شوهر من

34
00:03:40,100 --> 00:03:42,330
میدونی چجوری مرد

35
00:03:42,330 --> 00:03:46,820
توام اگه جای من بودی همون کارو میکردی

36
00:03:46,820 --> 00:03:48,500
...چون همه

37
00:03:49,290 --> 00:03:52,640
می‌خوان از اون چه براشون ارزشمنده محافظت کنن

38
00:03:52,640 --> 00:03:55,530
چرت و پرت نگو، حرومزاده

39
00:03:56,670 --> 00:03:59,650
،برای پوشوندن کاری که کوون یون جین انجام داد

40
00:04:01,190 --> 00:04:05,320
و به خاطر شغلت، سون یونگ رو کشتی

41
00:04:06,190 --> 00:04:08,590
تو یه قاتلی

42
00:04:09,510 --> 00:04:11,340
...تو به

43
00:04:12,670 --> 00:04:18,880
سون یونگ سم خوروندی و گذاشتی با درد بمیره، قاتل

44
00:04:25,180 --> 00:04:27,960
پس باید درست زندگی میکردی

45
00:04:27,960 --> 00:04:30,400
فقط اگه رابطه‌ت با هیو سون یونگ به هم نمیخورد

46
00:04:30,400 --> 00:04:33,380
یون جین نمی‌رفت با اون

47
00:04:33,380 --> 00:04:36,290
فقط اگه یون جین رو تحریک نکرده بودی

48
00:04:36,290 --> 00:04:39,710
اون درگیر بک سونگ گیو نمی‌شد

49
00:04:39,710 --> 00:04:43,220
و فایل صوتی هم وجود نداشت

50
00:04:43,220 --> 00:04:45,870
اگه فقط تو حافظتو از دست نمیدادی

51
00:04:45,870 --> 00:04:51,470
هو سون یونگ روزی که مرد نمی‌اومد
پیش یون جین و جلوش زانو بزنه

52
00:04:55,580 --> 00:05:02,030
و منم مجبور نبودم مراقبش باشم

53
00:05:02,030 --> 00:05:05,000
تو کسی هستی که باعث شدی بمیره

54
00:05:05,760 --> 00:05:11,240
الان داد و هوار کردن زنده‌ش نمی‌کنه

55
00:05:42,990 --> 00:05:44,600
!سو جه وون

56
00:05:48,860 --> 00:05:50,410
سو جه وون

57
00:05:52,320 --> 00:05:54,120
!سو جه وون

58
00:06:27,580 --> 00:06:29,200
!سو جه وون

59
00:06:34,020 --> 00:06:35,730
!سو جه وون

60
00:06:40,950 --> 00:06:42,560
!سو جه وون

61
00:07:24,260 --> 00:07:25,800
!سو جه وون

62
00:07:25,800 --> 00:07:29,400
!سو جه وون، بلند شو، بلند شو لطفا

63
00:07:29,400 --> 00:07:31,130
خدایا لطفا

64
00:07:32,500 --> 00:07:34,700
!چشماتو باز کن خواهش میکنم

65
00:07:34,700 --> 00:07:36,470
!سو جه وون

66
00:08:20,580 --> 00:08:22,010
سو جه وون

67
00:08:37,350 --> 00:08:39,500
در اونجا بازه

68
00:08:43,780 --> 00:08:45,970
آمبولانس رو خبر کن و داخل رو چک کن-
باشه-

69
00:08:45,970 --> 00:08:48,110
ورودی رو هم ببند‌، ورودی

70
00:08:48,110 --> 00:08:50,930
چشاتو باز کن، لطفا

71
00:08:51,610 --> 00:08:55,930
...لطفا، لطفا، لطفا... چشاتو باز کن

72
00:08:57,040 --> 00:08:58,390
...لطفا

73
00:08:58,390 --> 00:09:02,650
پلیس از کجا فهمیده و به این سرعت اومده؟

74
00:09:02,650 --> 00:09:04,350
این به نظرم مشکوکه

75
00:09:05,150 --> 00:09:07,570
اثری از خودمون به جا گذاشتیم؟

76
00:09:07,570 --> 00:09:09,160
نه

77
00:09:11,150 --> 00:09:13,190
فهمیدم

78
00:09:14,350 --> 00:09:16,610
میتونی بری-
باشه-

79
00:09:27,750 --> 00:09:32,060
دیروقت جایی رفتی؟

80
00:09:32,060 --> 00:09:36,140
الان داری چیکار میکنی؟

81
00:09:39,750 --> 00:09:45,130
برگشتی درحالی که هیچ کاری نمیتونستی انجام بدی؟

82
00:09:45,130 --> 00:09:46,750
چی؟

83
00:09:52,010 --> 00:09:55,460
...وکیل کیم؟ اینجا چیکار می‌کنی

84
00:10:10,040 --> 00:10:15,360
<font color="#bf360c">(وصیت نامه کتبی)

85
00:10:17,480 --> 00:10:19,110
چیز خاصی نیست

86
00:10:19,110 --> 00:10:24,040
چون هرچی دارم رو از شما دارم

87
00:10:24,040 --> 00:10:27,290
طبیعتا همه ارث باید به من برسه

88
00:10:27,290 --> 00:10:29,460
همیشه بهم گفتی

89
00:10:29,460 --> 00:10:33,870
بی فایده‌ای مگر اینکه در جایگاه اول باشی

90
00:10:33,870 --> 00:10:37,710
شما دیگه به درد بخور نیستی

91
00:10:37,710 --> 00:10:41,070
وکیل کیم، چه اتفاقی افتاده؟

92
00:10:42,310 --> 00:10:43,800
متاسفم

93
00:10:43,800 --> 00:10:47,680
وکیل کیم، متاسفم، اما ممکنه تنهامون بذارین؟

94
00:10:56,380 --> 00:10:59,110
...تو-
 باید قبولش کنی-

95
00:11:00,610 --> 00:11:04,660
در غیر این صورت، من تو خطرم

96
00:11:04,660 --> 00:11:09,440
میدونم بیشتر از هرچیزی به من اهمیت میدی

97
00:11:11,900 --> 00:11:18,500
می‌دونم هر کاری که انجام دادی به خاطر من بود

98
00:11:20,500 --> 00:11:23,040
به خاطر همین منو زدی

99
00:11:24,050 --> 00:11:26,780
مجبورم کردی با دوست پسرم بهم بزنم

100
00:11:27,960 --> 00:11:32,660
و همه اون کارای کثیف رو هم برام انجام دادی

101
00:11:36,170 --> 00:11:39,120
از کی فهمیدم؟

102
00:11:40,200 --> 00:11:43,850
از اون روز هفت سال پیش بود؟

103
00:11:43,850 --> 00:11:47,600
یا از وقتی سو جه وون غنیمتت شد؟

104
00:11:47,600 --> 00:11:49,580
...اگه اینم نیست

105
00:11:50,950 --> 00:11:56,550
از اون روزیه که تو اولین بار منو زدی

106
00:11:59,850 --> 00:12:03,530
اما هیچ کدومش دیگه مهم نیست

107
00:12:04,370 --> 00:12:11,550
چیزی که مهمه اینه که تو خیلی منو دوست داری، بابا

108
00:12:19,170 --> 00:12:20,950
...ممنون

109
00:12:22,690 --> 00:12:24,220
بابا

110
00:13:06,580 --> 00:13:08,370
الان بیداری؟

111
00:13:20,820 --> 00:13:22,740
چه اتفاقی افتاد؟

112
00:13:25,980 --> 00:13:30,620
،اگه کمی دیرتر به اونجا می‌رسیدم
دردسر بزرگی می‌شد

113
00:13:30,620 --> 00:13:32,870
چه اتفاقی برای صورتت افتاده؟

114
00:13:33,940 --> 00:13:37,180
چیزی نیست، یه سری خراشه

115
00:13:38,300 --> 00:13:39,750
عصبانی‌‌ای

116
00:13:39,750 --> 00:13:41,510
آره

117
00:13:41,510 --> 00:13:44,110
فکر کردم واقعا قراره بمیری

118
00:13:45,630 --> 00:13:47,690
ببخشید، تئو

119
00:13:53,010 --> 00:13:54,550
اون چیز چی؟

120
00:13:57,600 --> 00:13:59,080
بیا

121
00:14:08,390 --> 00:14:11,100
فقط اگه یون جین رو تحریک نکرده بودی

122
00:14:11,100 --> 00:14:14,520
اون درگیر بک سونگ‌گیو نمی‌شد

123
00:14:14,520 --> 00:14:17,340
فایل صوتی هم درست نمیشد

124
00:14:17,340 --> 00:14:21,700
،اگه فقط حافظه‌ت رو دست نمی‌دادی
...هو سون یونگ

125
00:14:21,700 --> 00:14:23,370
الان قراره چیکار کنی؟

126
00:14:23,370 --> 00:14:26,340
،اگه اینو به پلیس یا مطبوعات بدیم

127
00:14:26,340 --> 00:14:29,280
اونا میگن ساختگی یا جعلیه
 و کم اهمیت میدوننش

128
00:14:29,280 --> 00:14:31,870
ممکنه همه چیز رو برای ما خراب کنه

129
00:14:31,870 --> 00:14:33,900
درسته

130
00:14:50,590 --> 00:14:52,690
سو جه‌وون اینجا بوده؟

131
00:14:52,690 --> 00:14:55,900
آره. دیشب یه شکست کامل بود

132
00:14:57,420 --> 00:15:00,390
خدایا اون عوضیای بی‌مغز

133
00:15:00,390 --> 00:15:01,800
ببخشید؟

134
00:15:03,660 --> 00:15:05,310
هیچی پیدا نکردی؟

135
00:15:05,310 --> 00:15:06,480
هیچ چیز خاصی نبود

136
00:15:06,480 --> 00:15:08,300
متوجه هیچ چیز عجیبی نشدی؟

137
00:15:08,300 --> 00:15:12,900
یون تئو قبل از اومدن ما تو صحنه بود

138
00:15:12,940 --> 00:15:14,540
واقعا؟-
بله-

139
00:15:14,540 --> 00:15:16,320
نمیدونم از کجا می‌دونست

140
00:15:16,320 --> 00:15:19,420
انگار با آدم ربا دعوا کرده بود

141
00:15:26,930 --> 00:15:28,750
مطمئنی میتونی بری؟

142
00:15:28,750 --> 00:15:30,440
آره خوبم

143
00:15:31,710 --> 00:15:34,190
پلیس هنوز هیچی پیدا نکرده

144
00:15:34,190 --> 00:15:35,650
باشه

145
00:15:36,650 --> 00:15:38,120
،تئو

146
00:15:39,000 --> 00:15:41,350
مردی که دیشب باهاش جنگیدی

147
00:15:41,350 --> 00:15:42,880
به نظرت آشنا نبود؟

148
00:15:42,880 --> 00:15:46,140
اون کسیه که اومد تو خونتون

149
00:15:46,140 --> 00:15:47,660
درسته؟

150
00:15:48,520 --> 00:15:50,700
فکر کنم ما باید محتاط باشیم

151
00:15:54,030 --> 00:15:56,160
خوبی؟

152
00:15:57,170 --> 00:15:58,250
بله

153
00:15:58,250 --> 00:15:59,640
خیالم راحت شد

154
00:15:59,640 --> 00:16:00,930
باید چند تا چیزو ازت بپرسم

155
00:16:00,930 --> 00:16:04,360
ولی متاسفانه چیزی یادم نمیاد، چیکار کنم؟

156
00:16:04,360 --> 00:16:06,480
فقط هرچیزی یادت میاد رو بگو بهم

157
00:16:06,480 --> 00:16:08,210
بیاین بعدا انجامش بدیم

158
00:16:08,210 --> 00:16:11,250
لطفا وقتی وضعیتش ثابت شد برگردین

159
00:16:12,080 --> 00:16:16,540
،اگه بتونین بگین چجوری دزدیده شدین
به ما کمک می‌کنه مقصر رو دستگیر کنیم

160
00:16:16,540 --> 00:16:18,840
بیاین یه وقت دیگه صحبت کنیم

161
00:16:20,760 --> 00:16:24,010
باشه پس، می‌بینمتون

162
00:16:52,220 --> 00:16:56,480
اینجا لیست سوالات و
 جواب‌های بازرسی مجلس اومده

163
00:17:02,450 --> 00:17:06,080
کسی که فایل داخلی رو لو داده رو پیدا کردین؟

164
00:17:07,020 --> 00:17:09,750
...متاسفم نه هنوز

165
00:17:12,400 --> 00:17:14,700
میتونی بری-
باشه-

166
00:17:16,320 --> 00:17:18,130
منشی جونگ

167
00:17:19,960 --> 00:17:21,420
بله جناب وزیر

168
00:17:22,130 --> 00:17:24,500
چند وقته که اینجا کار می‌کنی؟

169
00:17:24,500 --> 00:17:26,900
پنج سال میشه؟

170
00:17:27,680 --> 00:17:29,750
بله درسته

171
00:17:32,770 --> 00:17:34,700
...تو توی

172
00:17:36,120 --> 00:17:38,760
کارت فوق‌العاده بودی

173
00:17:44,070 --> 00:17:46,090
آفرین

174
00:17:49,990 --> 00:17:51,710
ممنون

175
00:18:20,450 --> 00:18:23,190
از این زندگی لذت می‌بری؟

176
00:18:23,190 --> 00:18:25,620
داری برای چی انقدر سخت تلاش میکنی؟

177
00:18:26,360 --> 00:18:28,920
این چیزیه که باید انجامش بدم

178
00:18:30,660 --> 00:18:34,340
میدونی تو چیزای زیادی برای
از دست دادن داری رییس کوون

179
00:18:42,430 --> 00:18:44,610
چی باعث شده بیای اینجا؟

180
00:18:48,620 --> 00:18:51,230
سرقت سو جه وون

181
00:18:51,230 --> 00:18:53,190
اون میگه هیچی یادش نیست

182
00:18:53,190 --> 00:18:55,530
یون تئو هم قبلا بازجویی شده

183
00:18:55,530 --> 00:18:58,960
یه جای کار میلنگه

184
00:18:58,960 --> 00:19:01,260
...احیانا وزیر کوون

185
00:19:01,260 --> 00:19:02,620
مشکلی نداره؟

186
00:19:02,620 --> 00:19:05,340
فکر نکنم نیازی به نگرانی تو باشه

187
00:19:13,090 --> 00:19:15,100
چه اتفاقی برای بک سونگ گیو افتاد؟

188
00:19:15,100 --> 00:19:17,440
چند نفرو استخدام کردم

189
00:19:17,440 --> 00:19:20,550
فکر نکنم نیاز به نگرانی تو باشه

190
00:19:23,640 --> 00:19:27,580
فکر میکنی چندتا بچه سال بتونن از پسش بربیان؟

191
00:19:28,460 --> 00:19:30,930
مطمئنی نمیخوای بری خونه من؟

192
00:19:30,930 --> 00:19:33,480
چرا باید بجای خونه خودم، برم خونه تو؟

193
00:19:34,460 --> 00:19:36,060
اگر دوباره همچین اتفاقی بیافته چی؟

194
00:19:36,060 --> 00:19:40,290
کوون یونگ ایک تورو دزدیده
میتونه کارهای بدتر هم بکنه

195
00:19:40,290 --> 00:19:42,080
اما هنوزم باید برم

196
00:19:42,860 --> 00:19:44,690
اونجا خونه منه

197
00:19:44,690 --> 00:19:49,100
فکر کنم به جای خون توی رگ هات فولاد ریختن

198
00:19:53,890 --> 00:19:56,500
خوشحالم که اینطوری فکر میکنی

199
00:19:58,550 --> 00:20:00,430
...در واقع من

200
00:20:02,030 --> 00:20:04,390
یه جورایی ترسیده بودم

201
00:20:05,900 --> 00:20:11,270
فکر کنم انتظارش رو داشتم و براش آماده بودم

202
00:20:13,440 --> 00:20:16,490
اما وقتی اتفاق افتاد فهمیدم که قضیه از چه قراره

203
00:20:20,560 --> 00:20:22,970
بخاطر همینه که اومدی

204
00:20:26,260 --> 00:20:28,950
فقط کاری که باید رو انجام دادم

205
00:20:28,950 --> 00:20:31,780
اما دوباره نباید اتفاق بیافته

206
00:20:31,780 --> 00:20:33,760
جلوش رو میگیرم

207
00:20:36,090 --> 00:20:37,700
ممنونم

208
00:20:43,110 --> 00:20:47,200
کارآگاه اوه رو که یادته، نظرت درموردش چیه؟

209
00:20:48,200 --> 00:20:50,520
بیا یکم بیشتر فکر کنیم

210
00:20:51,850 --> 00:20:54,100
باید مراقب باشیم

211
00:21:12,110 --> 00:21:13,410
اینا کین

212
00:21:13,410 --> 00:21:16,390
خب، من استخدامشون کردم

213
00:21:16,390 --> 00:21:18,010
دیگه باید جدی آماده باشیم

214
00:21:18,010 --> 00:21:20,600
پس چرا ازم خواستی برم خونه تو؟

215
00:21:21,710 --> 00:21:25,170
استراتژی دو مسیره
چیزی درموردش شنیدی؟

216
00:21:25,170 --> 00:21:30,410
وقتی به یه چیزی نزدیک میشی
دوتا جهت رو انتخاب میکنی

217
00:21:33,750 --> 00:21:35,240
دیگه برو خونه

218
00:21:35,240 --> 00:21:36,700
من یکم دیگه کار دارم

219
00:21:36,700 --> 00:21:38,170
میبینمت

220
00:22:00,210 --> 00:22:03,520
اینا پرونده های فعالیت های
...تجاری وزارت، قرارداد های خصوصی

221
00:22:03,520 --> 00:22:06,440
و برنامه بازرسی پارلمانی وزیر کوونه

222
00:22:09,440 --> 00:22:11,280
ممنونم

223
00:22:12,510 --> 00:22:18,350
منشی هایی که توی دفتر وزرات بودن
بخاطر گزارش فساد تحت نظرن

224
00:22:18,350 --> 00:22:20,720
فکر نکنم کار دیگه ای از دستم بربیاد، متاسفم

225
00:22:20,720 --> 00:22:24,060
همین الانش هم اطلاعت زیادی بهم دادی

226
00:22:27,730 --> 00:22:29,730
میخواستی چیزی بهم بگی؟

227
00:22:33,630 --> 00:22:36,640
نه چیزی نبود، دیگه میرم

228
00:23:31,660 --> 00:23:34,790
کی فهمیدی که خانم سو ناپدید شده؟

229
00:23:34,790 --> 00:23:37,870
دور و بر ساعت 11 بود؟ احتمالا همون ساعت بوده

230
00:23:37,870 --> 00:23:40,760
ما گزارش رو ساعت 11:05 گرفتیم

231
00:23:40,760 --> 00:23:44,850
پس باید همون موقع که فهمیدی
...خانم سو گم شده به

232
00:23:44,850 --> 00:23:46,480
خانم کیم گزارش داده باشی

233
00:23:46,480 --> 00:23:48,760
بله، درسته

234
00:23:48,760 --> 00:23:55,080
چی باعث شد مطمئن بشی که یه آدم رباییه؟

235
00:23:55,960 --> 00:23:59,610
چیزی که میخوام بدونم اینکه
نشونه از ای آدم ربایی دیدی

236
00:23:59,610 --> 00:24:05,210
که مطمئنت کرده یا نه

237
00:24:05,210 --> 00:24:06,610
در این مورد مطمئن نیستم

238
00:24:06,610 --> 00:24:11,530
احتمالا نمی‌دونی که آقای
بک سونگ گیو تازگی مفقود شده

239
00:24:14,330 --> 00:24:19,300
میدونم که شما در جریان پرونده
آقای هو و خانم سو بودین

240
00:24:19,300 --> 00:24:21,900
بخاطر همین اینطوری رفتار میکنی؟-
کارآگاه-

241
00:24:23,040 --> 00:24:25,870
چطور باید بهت اعتماد کنم؟

242
00:24:25,870 --> 00:24:28,270
تنها چیزی که من درموردت میدونم اسمته

243
00:24:28,270 --> 00:24:30,110
اوه، من؟

244
00:24:30,910 --> 00:24:32,800
متولد سال 1976 ام، سال اژدها

245
00:24:32,800 --> 00:24:36,090
تک فرزندم و هردوی پدر و مادرم
 در قید حیات ان، دونده خوبی هستم

246
00:24:36,090 --> 00:24:40,090
...برای اینکه یه مامور پلیس بشم، 20 سال

247
00:24:40,090 --> 00:24:44,550
با ناامیدی محض و ازدواج نکردن تلاش کردم، من
ستوان اوه سو جین از ایستگاه پلیس یونگ شین هستم

248
00:24:45,370 --> 00:24:47,780
ستوان اوه سو جین

249
00:24:47,780 --> 00:24:50,210
اگر سوالی داشتی ازم بپرس

250
00:24:52,070 --> 00:24:54,590
نام ته جو رو میشناسید، نه؟

251
00:24:54,590 --> 00:24:57,050
آره، هم کلاسی ام بوده

252
00:24:57,050 --> 00:24:58,460
میدونم

253
00:24:59,230 --> 00:25:03,620
هردوی لی جانگ هیون و نام ته جو

254
00:25:03,620 --> 00:25:05,930
از ایستگاه یونگ شین هستن

255
00:25:14,620 --> 00:25:16,250
بازیکن، نوبت توعه

256
00:25:16,250 --> 00:25:19,130
لنگر، شش بازیکن برنده میشن

257
00:25:21,220 --> 00:25:23,070
هیونگ یکی اومده شمارو ببینه

258
00:25:23,070 --> 00:25:24,210
بهش بگو سرم شلوغه

259
00:25:24,210 --> 00:25:25,530
اصرار داره الان شمارو ببینه

260
00:25:25,530 --> 00:25:28,580
مگه کری؟ میگم سرم شلوغه

261
00:25:29,500 --> 00:25:32,200
،گفت اگر الان نری بیرون
دنبالت میکنه و دستگیرت میکنه

262
00:25:45,950 --> 00:25:48,410
چرا نیومدی داخل؟

263
00:25:48,410 --> 00:25:50,160
اگر میومدم

264
00:25:51,920 --> 00:25:55,340
باید همه آدمایی که اونجا بودن رو دستگیر میکردم

265
00:25:55,340 --> 00:25:57,520
از کجا میدونستی اینجام؟

266
00:25:57,520 --> 00:26:00,640
اینکه میری کازینو یه راز نیست

267
00:26:00,640 --> 00:26:04,120
راستی اینجا بزرگ تر شده

268
00:26:05,440 --> 00:26:07,390
چی میخوای؟

269
00:26:07,390 --> 00:26:08,910
سو جه وون

270
00:26:09,610 --> 00:26:11,730
اینجایی که صدامو دربیاری؟

271
00:26:11,730 --> 00:26:13,250
اگر جاهایی که میرم رو ردیابی کرده باشی، میدونی

272
00:26:13,250 --> 00:26:14,560
میدونم که بهونه داری

273
00:26:14,560 --> 00:26:16,030
خب؟

274
00:26:17,010 --> 00:26:18,370
...تو توی

275
00:26:19,240 --> 00:26:22,220
پرونده هو سون یونگ هم دست داشتی

276
00:26:24,450 --> 00:26:28,600
خدای من، الان قید ترفیعت رو زدی؟

277
00:26:28,600 --> 00:26:31,470
بخاطر همینه داری اینجا چرت و پرت میگی؟

278
00:26:32,430 --> 00:26:34,390
اومدم بهت هشدار بدم

279
00:26:35,210 --> 00:26:37,640
تا آخر راهو نرو

280
00:26:39,150 --> 00:26:40,620
تا آخر؟

281
00:26:41,410 --> 00:26:43,860
به من میگی که قاتل نباشم؟

282
00:26:46,810 --> 00:26:48,430
بخاطر همینه خودم تماس گرفتم

283
00:26:48,430 --> 00:26:51,010
میخواستم بدونم برنامه اتون چیه

284
00:26:53,080 --> 00:26:54,580
بله

285
00:26:55,690 --> 00:26:57,810
پس اون روز میبینمتون

286
00:26:57,810 --> 00:26:59,400
ممنون

287
00:27:02,010 --> 00:27:03,990
همه چی اوکیه؟

288
00:27:03,990 --> 00:27:05,660
کسی که دنبالت نبود؟

289
00:27:05,660 --> 00:27:07,170
نه

290
00:27:08,390 --> 00:27:09,470
چیزی خوردی؟

291
00:27:09,470 --> 00:27:11,250
آره یه نون پنیری خوردم

292
00:27:11,250 --> 00:27:12,650
غذا نخوردی نه؟

293
00:27:12,650 --> 00:27:15,240
انگار اصلا بهشون دست نزدی

294
00:27:15,960 --> 00:27:19,740
برات ساندویچ خوشمزه گرفتم
چون میدونستم غذا نخوردی

295
00:27:21,790 --> 00:27:25,390
درمورد کارآگاه اوه چی فکر میکنی
از اونجایی که تازگی دیدیش؟

296
00:27:25,390 --> 00:27:28,030
فکر کنم تفاوت زیادی با نام ته جو داره

297
00:27:28,030 --> 00:27:32,180
ولی هنوز مطمئن نیستم که با پول کنترل میشه یا عدالت

298
00:27:32,180 --> 00:27:36,910
اگر فیلم رو از ما بگیره و برای
وزیر کوون بفرسته، فاجعه به بار میاد

299
00:27:39,140 --> 00:27:40,940
بشین و غذاتو بخور

300
00:28:07,490 --> 00:28:11,600
طبق بند یک، ماده 127 قانون شورای ملی

301
00:28:11,600 --> 00:28:15,070
قانون مربوط به بازرس و تحقیق مجلس

302
00:28:15,070 --> 00:28:22,410
بازرسی مجلس 2023 از وزارت فرهنگ را آغاز می کنیم

303
00:28:24,740 --> 00:28:27,810
شنیدم که وزیر کوون توی انتصاب

304
00:28:27,810 --> 00:28:30,580
مدیر اپرای ملی دست داشته

305
00:28:30,580 --> 00:28:32,080
این درست نیست

306
00:28:32,080 --> 00:28:38,730
دخترتون تازگی مدیر عامل
شرکت مبلمان درو شده، درسته؟

307
00:28:38,730 --> 00:28:45,080
انکار میکنید که بودجه فرهنگی وزارت رو
برای تامین مالی درو استفاده کردید؟

308
00:28:45,080 --> 00:28:48,650
درو طی فرآیندی سخت و منصفانه انتخاب شد

309
00:28:48,650 --> 00:28:50,900
میتونید مسئولیت چیزی که گفتید رو به عهده بگیرید؟

310
00:28:50,900 --> 00:28:52,090
بله

311
00:28:52,940 --> 00:28:58,350
به عنوان رئیس میخوام از
وزیر کوون چندتا سوال بپرسم

312
00:28:58,350 --> 00:29:06,030
وزیر کوون، شما قبول دارید که یه مقام
عالی رتبه دولتی باید منصف و درست کار باشه؟

313
00:29:06,030 --> 00:29:08,640
درسته-
...شما-

314
00:29:08,640 --> 00:29:13,120
فکر می‌کنید این معیار رو به عنوان یه وزیر دارید؟

315
00:29:13,120 --> 00:29:16,350
فکر میکنم دارم بهترینم رو انجام میدم

316
00:29:16,350 --> 00:29:17,910
اینطوره؟

317
00:29:18,790 --> 00:29:23,340
تازگی یه شایعه ناخوشایند شنیدم

318
00:29:24,060 --> 00:29:27,210
لطفا بگید چی شنیدید-
...شایعه میگه که-

319
00:29:27,210 --> 00:29:33,000
تو مظنون اصلی پرونده سو جه وونی

320
00:29:40,130 --> 00:29:42,750
این یه شایعه بی اساسه، رییس

321
00:29:42,750 --> 00:29:47,610
باید مسئولیت حرفی که الان زدید رو به عهده بگیرید

322
00:29:47,610 --> 00:29:49,520
واقعا؟

323
00:29:49,520 --> 00:29:53,480
حتی اگر شاهدی برای شهادت وجود داشته باشه؟

324
00:29:55,350 --> 00:29:57,510
شاهد لطفا داخل بشه

325
00:30:19,660 --> 00:30:27,240
خانم سو جه وون، آیا مقصر اصلی
 پرونده آدم ربایی اتون وزیر کوونه؟

326
00:30:28,220 --> 00:30:30,190
بله

327
00:30:30,190 --> 00:30:32,880
میتونید ثابتش کنید؟

328
00:30:33,730 --> 00:30:35,980
شواهدی وجود داره

329
00:30:59,650 --> 00:31:02,450
تونستم یه بار دیگه اینطوری ببینمت

330
00:31:02,450 --> 00:31:04,640
معلومه که تو بودی

331
00:31:04,640 --> 00:31:06,250
کوون یونگ ایک

332
00:31:06,250 --> 00:31:08,290
حتما میخوای خودت انجامش بدی؟

333
00:31:08,290 --> 00:31:11,240
آره، باید انجامش بدم

334
00:31:24,040 --> 00:31:28,110
اگر بگم مرگ هو سون یونگ
 اجتناب ناپذیر بود، باور میکنی؟

335
00:31:28,110 --> 00:31:31,050
اون یه اتفاق بود

336
00:31:31,050 --> 00:31:34,100
که گند کاری های کوون یون جین رو بپوشونی

337
00:31:35,120 --> 00:31:38,150
و برای کارت

338
00:31:38,150 --> 00:31:41,160
تو سون یونگ رو کشتی

339
00:31:41,160 --> 00:31:43,860
تو یه قاتلی

340
00:31:46,360 --> 00:31:49,020
پس باید درست زندگی میکردی

341
00:31:49,020 --> 00:31:51,960
فقط اگر یون جین رو تحریک نمیکردی

342
00:31:51,960 --> 00:31:55,460
اون درگیر بک سونگ‌گیو نمیشد

343
00:31:55,460 --> 00:31:58,260
اونوقت فایل صوتی‌ای هم درست نمیشد

344
00:31:58,260 --> 00:32:03,310
و منم مجبور نمی‌شدم مراقب هو سون یونگ باشم

345
00:32:27,180 --> 00:32:28,830
این دروغه

346
00:32:28,830 --> 00:32:30,300
ویدیو ساختگیه

347
00:32:30,300 --> 00:32:33,740
سو جه وون یه بیمار روانیه که
چند وقت پیش از تيمارستان مرخص شده

348
00:32:33,740 --> 00:32:35,800
نمیشه بهش اعتماد کرد

349
00:32:36,580 --> 00:32:38,260
آقای کوون یونگ ایک

350
00:32:43,180 --> 00:32:47,570
شما به علت دزدیدن سو جه وون
و کشتن هو سون یونگ بازداشتید

351
00:32:47,570 --> 00:32:49,310
لطفا بلند شین

352
00:33:00,020 --> 00:33:01,720
شما حق داشتن وکیل رو دارید

353
00:33:01,720 --> 00:33:04,410
و حق دارین هر شهادتی که علیه
شما داده شده رو انکار کنین

354
00:33:26,520 --> 00:33:28,340
الان چه احساسی داری؟

355
00:33:28,340 --> 00:33:29,970
واقعا هو سون یونگ رو کشتی؟

356
00:33:29,970 --> 00:33:31,410
این ویدئو درسته؟

357
00:33:31,410 --> 00:33:33,540
یه چیزی بگین

358
00:33:53,520 --> 00:33:54,740
<font color="#bf360c">(وزیر کوون به جرم قتل در
بازرسی مجلس دستگیر شد)

359
00:33:55,440 --> 00:33:57,740
اینو دیدی؟-
!باورنکردنیه-

360
00:33:59,070 --> 00:34:00,290
اخبار شوکه کننده ای دراختیار داریم

361
00:34:00,290 --> 00:34:02,280
در بازرسی مجلس از وزارت فرهنگ صبح امروز

362
00:34:02,280 --> 00:34:07,250
ثابت شد که وزیر کوون یونگ ایک مجرم
پرونده آدم ربایی سو جه وون هست

363
00:34:07,250 --> 00:34:11,960
همچنین مقصر قتل هو سون یونگ شوهر
 فقید سو جه وون از آگوست سال گذشته

364
00:34:11,960 --> 00:34:16,140
وزیر کوان یونگ ایک هست و
این مردم رو خیلی شوکه کرده

365
00:34:16,140 --> 00:34:19,750
پلیس در تلاشه تا انگیزه وزیر
 کوان از قتل رو معلوم کنه

366
00:34:19,750 --> 00:34:22,040
میدونستم یه چیزی عجیبه

367
00:34:22,040 --> 00:34:24,500
اونها منتظر هرنوع اطلاعات
بیشتر از سمت مردم هستن

368
00:34:31,180 --> 00:34:34,320
لازم نیس نگران این مسئله باشم؟

369
00:34:46,080 --> 00:34:51,060
جناب کوون یونگ ایک تایید میکنین که

370
00:34:51,060 --> 00:34:54,300
آقای هو سونگ یون رو به قتل رسوندید؟

371
00:34:55,480 --> 00:34:59,280
شما خودتون این آفت کش رو خریدین؟

372
00:34:59,280 --> 00:35:01,540
جناب کوون یونگ ایک قرار نیست جوابی بدین؟

373
00:35:01,540 --> 00:35:05,720
مجبور کردن ایشون به جواب
دادن اجبار تلقی میشه

374
00:35:05,720 --> 00:35:07,660
الان انجام اینکار فایده ای نداره

375
00:35:07,660 --> 00:35:10,400
شواهد واضحی وجود دارن

376
00:35:15,110 --> 00:35:18,440
همه کار رو خودم تنها انجام دادم

377
00:35:18,440 --> 00:35:20,910
تنها؟-
این قسمت رو حذفش کن-

378
00:35:20,910 --> 00:35:23,960
این حرف رو بخاطر این زد چون
 از لحاظ جسمی و ذهنی ضعیفه

379
00:35:23,960 --> 00:35:26,700
از لحاظ ذهنی و جسمی ضعیفه؟
 باشه اینطور فرض میکنیم

380
00:35:26,700 --> 00:35:27,910
ولی نمی‌تونم این حرف رو ندید بگیرم

381
00:35:27,910 --> 00:35:32,120
پس اونوقت چرا اون روز برای
 کوان یون جین بهونه جور کردین؟

382
00:35:32,120 --> 00:35:34,760
مطمئنین اینکارو به تنهایی انجام دادین؟

383
00:35:34,760 --> 00:35:38,780
اون مردی که موقع دزدیدن سو
جه وون باهاتون بود کی بود؟

384
00:35:38,780 --> 00:35:41,140
اون مرد رو هم نمی‌شناسین؟

385
00:35:41,140 --> 00:35:43,820
ما اطلاعات مربوط به فایل
 صوتی رو پیدا کردیم

386
00:35:43,820 --> 00:35:48,540
درحالی که داشتین حادثه سقوط
 بک سونگ گیو رو پنهون میکردین

387
00:35:48,540 --> 00:35:51,910
شما درنهایت هو سونگ یون
 رو هم به قتل رسوندین

388
00:35:51,910 --> 00:35:55,240
بخاطر دخترتون کوون یون جین

389
00:35:57,190 --> 00:36:02,760
آقای وزیر شما فکر میکنین
 ساکت موندن کمکی میکنه؟

390
00:36:12,000 --> 00:36:14,300
...جه وون همین الان داشتم

391
00:36:14,300 --> 00:36:17,460
بابا من خوبم

392
00:36:19,960 --> 00:36:22,680
دوباره یه همچین کاری نکن

393
00:36:23,680 --> 00:36:25,460
متاسفم

394
00:36:26,670 --> 00:36:28,730
نمیخواستم اینطوری بفهمی

395
00:36:28,730 --> 00:36:33,090
از الان به بعد دیگه
همچین کاری نکن لطفا

396
00:36:33,090 --> 00:36:35,010
من متاسفم بابا

397
00:36:35,010 --> 00:36:37,250
اشکالی نداره، راحت شدی

398
00:36:37,250 --> 00:36:39,560
راحت شدی

399
00:36:39,560 --> 00:36:41,950
باید خیلی سخت بوده باشه

400
00:36:41,950 --> 00:36:44,740
باید بخاطر سون یونگ اینکارو بکنی

401
00:36:47,180 --> 00:36:49,890
یکم دیگه منتظر بمون

402
00:36:50,810 --> 00:36:53,530
تا وقتی همه چیز مرتب بشه باشه؟

403
00:36:54,250 --> 00:36:56,970
باشه همینکارو میکنم

404
00:37:04,010 --> 00:37:06,380
باید خیلی نگران بوده باشه

405
00:37:06,380 --> 00:37:08,970
به نظرت نباید بری بابات رو ببینی؟

406
00:37:10,760 --> 00:37:13,040
نه هنوز

407
00:37:13,040 --> 00:37:18,290
هنوز همه چیز تموم نشده

408
00:37:18,290 --> 00:37:21,740
ما برای پدرت محافظ گرفتیم

409
00:37:21,740 --> 00:37:23,600
مشکلی براش پیش نمیاد

410
00:37:25,450 --> 00:37:30,110
با توجه به گفته کارآگاه اوه، کوون یونگ ایک
 اصرار داره که این کارو تنهایی کرده

411
00:37:30,110 --> 00:37:34,070
فکر نمیکنی اون سعی داره خودشو
 مقصر پرونده سونگ گیو هم جلوه بده؟

412
00:37:34,070 --> 00:37:36,230
فکر نمیکنم

413
00:37:36,230 --> 00:37:39,380
به یه دلیلی خیالم راحت نیست

414
00:37:41,340 --> 00:37:43,930
اون مرد هم میتونه هر زمانی پیدا بشه

415
00:37:43,930 --> 00:37:47,310
راجب اون مرد فکر میکردم

416
00:37:47,310 --> 00:37:51,010
شاید اون دانشجوی سابق
بورسیه بنیاد یه این باشه

417
00:37:51,010 --> 00:37:52,300
موسسه؟

418
00:37:52,300 --> 00:37:56,560
آره، از جمله سونگ‌گیو و منشی جونگ

419
00:37:56,560 --> 00:37:59,300
خیلی از دانشجوهای سابق
بنیاد یه این هم این اطرافن

420
00:37:59,300 --> 00:38:02,200
پس نمیدونم که اینم یکی از اوناس یا نه

421
00:38:27,120 --> 00:38:31,060
<font color="#bf360c">(دفتر رییس)

422
00:39:30,660 --> 00:39:34,530
همیشه کنجکاو بودم ببینم چه حسی داره

423
00:39:35,530 --> 00:39:37,750
که پشت این میز بشینی

424
00:39:39,380 --> 00:39:41,980
...ولی حالا که خودم اینجا نشستم

425
00:39:45,750 --> 00:39:48,420
فکر نمی‌کنم لازم باشه دیگه اینجا بشینم

426
00:39:52,140 --> 00:39:54,280
حال منشی جونگ خوب میشه؟

427
00:39:54,280 --> 00:39:56,900
اون خوبه، فقط ولش کن

428
00:39:57,700 --> 00:40:00,150
اونم به وظیفه خودش عمل کرد

429
00:40:00,150 --> 00:40:03,950
بله، سو جه وون همش
 تو کارای ما فضولی میکنه

430
00:40:03,950 --> 00:40:06,790
آره میدونم

431
00:40:06,790 --> 00:40:08,530
...من باید-
نه-

432
00:40:08,530 --> 00:40:10,550
هنوز وقتش نیست

433
00:40:11,380 --> 00:40:16,730
ما باید ساکت بمونیم تا
پلیس فعلا دست برداره

434
00:40:20,320 --> 00:40:22,620
خسته نباشی یون‌جه

435
00:40:22,620 --> 00:40:24,050
ممنون

436
00:40:24,050 --> 00:40:25,550
حرفشم نزن

437
00:40:26,420 --> 00:40:28,380
...نام ته جو چطور

438
00:40:30,060 --> 00:40:32,170
خودم کنترلش میکنم

439
00:40:32,170 --> 00:40:33,570
باشه

440
00:40:35,420 --> 00:40:37,070
<font color="#bf360c">(دروه)

441
00:40:40,910 --> 00:40:45,720
مشتری های زیادی میخوان
 ارتباطشون رو باهامون قطع کنن

442
00:40:49,530 --> 00:40:51,870
چطور قراره اینو حل کنی؟

443
00:40:56,550 --> 00:41:03,830
تو باید ساکت بمونی و آفتابی
 نشی تا آب‌ها از آسیاب بیوفته

444
00:41:03,830 --> 00:41:06,560
پس خبرنگارای بیرون چطور؟

445
00:41:13,700 --> 00:41:16,510
از اونجایی که پدرم همه اینارو شروع کرد

446
00:41:16,510 --> 00:41:18,800
من خودم از همه چیز مراقبت میکنم

447
00:41:19,770 --> 00:41:24,840
متاسفم که باعث نگرانی خیلی از مردم شدم

448
00:41:24,840 --> 00:41:29,390
راجع به رسوایی های پدرم

449
00:41:30,380 --> 00:41:34,120
من با گفتن اینکه خبر
 نداشتم ازش فرار نمیکنم

450
00:41:34,120 --> 00:41:36,050
و این هیچ ربطی به من نداره

451
00:41:36,050 --> 00:41:39,100
درسته که من زندگی راحتی داشتم

452
00:41:39,100 --> 00:41:42,590
با پولی که پدرم از راه فاسدی درآورده بود

453
00:41:42,590 --> 00:41:49,270
با آسیب رسوندن به شرافت و صداقت بنیاد
یه این که در دهه های قبلی بدست اومده

454
00:41:49,270 --> 00:41:52,690
باعث میشه خیلی ناراحت بشم

455
00:41:52,690 --> 00:41:54,410
...پس

456
00:41:56,600 --> 00:41:58,950
میخوام  که همه چیو رها کنم

457
00:42:00,230 --> 00:42:04,660
من همه چیز از جمله دارایی خودم
و پدرم و کل سهامم رو به بنیاد یه این

458
00:42:04,660 --> 00:42:07,060
و جامعه اهدا میکنم

459
00:42:07,850 --> 00:42:11,600
من همچنین با جدیت به
..‌تحقیقات پلیس کمک‌میکنم

460
00:42:11,600 --> 00:42:13,520
چقدر جالب، رئیس کوون

461
00:42:13,520 --> 00:42:16,420
من با کمال میل مجازات
 توسط قانون رو قبول میکنم

462
00:42:18,040 --> 00:42:22,610
همه چیز رو رها میکنم
 بخاطر تقاص پس دادن گناهان پدرم

463
00:42:22,610 --> 00:42:24,470
<font color="#bf360c">(اطلاعیه کوان یون جین رئیس دروه)

464
00:42:24,470 --> 00:42:26,480
و از نو شروع میکنم

465
00:42:26,480 --> 00:42:28,680
اون خیلی سریع جواب داد

466
00:42:29,430 --> 00:42:31,800
تورو هم به یه دلایلی اذیت میکنه آره؟

467
00:42:58,260 --> 00:43:00,080
بله، لیدر تیم

468
00:43:00,080 --> 00:43:02,380
من بک سونگ گیو رو شناسایی کردم

469
00:43:02,380 --> 00:43:04,040
من درخواست محافظت از شاهد رو میدم

470
00:43:04,040 --> 00:43:07,520
و به محض اینکه خوب شد
 شهادتش رو بگیرین

471
00:43:07,520 --> 00:43:08,660
ببخشید؟

472
00:43:09,340 --> 00:43:12,250
باشه پس بلافاصله میرم ایستگاه خیلی خب

473
00:43:22,550 --> 00:43:24,860
کافیه دیگه

474
00:43:26,660 --> 00:43:29,210
لازم نیست از من مراقبت کنی

475
00:43:37,360 --> 00:43:39,490
تنهات نمیذارم سونگ گیو

476
00:43:39,490 --> 00:43:43,390
قولی که وقتی اولین بار همو دیدیم
 به همدیگه دادیم رو یادته؟

477
00:43:47,200 --> 00:43:49,990
ما قول دادیم وقتی داریم سختی
میکشیم همدیگه رو تنها نذاریم

478
00:43:51,410 --> 00:43:55,090
پس برای دوره توانبخشی سخت تلاش کن

479
00:43:55,090 --> 00:43:59,300
بیا بلند شیم و باهمدیگه مشکلت رو حل کنیم

480
00:44:01,240 --> 00:44:02,880
متاسفم

481
00:44:21,260 --> 00:44:24,490
مرسی که همه راه رو تا اینجا اومدین

482
00:44:24,490 --> 00:44:27,980
بهتون گفتم توی دفتر میبینمتون

483
00:44:27,980 --> 00:44:29,700
این حرفو نزنین

484
00:44:29,700 --> 00:44:32,030
باید میومدم پیشتون

485
00:44:33,400 --> 00:44:37,860
همونطور که انتظار داشتم، خیلی فعالین

486
00:44:37,860 --> 00:44:40,420
یا اینکه فقط یه چیزی
 هست که بی قرارتون میکنه

487
00:44:40,420 --> 00:44:42,210
شما بودین، کاراگاه

488
00:44:43,120 --> 00:44:45,630
اخیرا بخاطر شرکت خیلی سرم شلوغ بود

489
00:44:45,630 --> 00:44:47,840
البته سرتون شلوغ بوده

490
00:44:49,120 --> 00:44:51,940
کنفرانس خبریتون رو دیدم

491
00:44:51,940 --> 00:44:56,900
پدرم بار زیادی رو دوشم گذاشت

492
00:44:57,620 --> 00:45:00,180
بذارین اینو الان بهتون بگم

493
00:45:00,180 --> 00:45:01,640
من هیچی نمیدونستم

494
00:45:01,640 --> 00:45:03,400
احتمال داره

495
00:45:03,400 --> 00:45:06,570
...فایل صوتی بک سونگ گیو رو میشناسین

496
00:45:07,570 --> 00:45:09,320
...اون

497
00:45:11,280 --> 00:45:13,330
یه حادثه بود

498
00:45:15,400 --> 00:45:18,720
چرا اون روز باهاش ملاقات کردین؟
اونم توی پشت بوم

499
00:45:18,720 --> 00:45:21,710
سونگ گیو دانش آموز بورسیه بنیاد ما بود

500
00:45:21,710 --> 00:45:24,270
نباید کسی که میشناسم رو ملاقات میکردم؟

501
00:45:24,270 --> 00:45:29,410
ما رفتیم اونجا چون
میخواستیم باهم حرف بزنیم

502
00:45:29,410 --> 00:45:34,030
شما میدونستین آقای بک شاگرد آقای هو بود؟

503
00:45:36,370 --> 00:45:38,940
چه جوابی میخواین از من بشنوین؟

504
00:45:39,730 --> 00:45:45,610
میخواین منو اینجا نگهدارین تا وقتی جواب بدم؟

505
00:45:47,120 --> 00:45:50,880
روزی که هو سونگ یون
 به قتل رسید کجا بودین؟

506
00:45:52,020 --> 00:45:53,460
با دوستام بودم

507
00:45:53,460 --> 00:45:58,860
باید بدونین که این دیگه نمیتونه عذر شما باشه

508
00:45:58,860 --> 00:46:02,090
این تنها جوابیه که میتونم بهتون بدم

509
00:46:02,090 --> 00:46:05,640
اینکه این میتونه قانع کننده باشه یا نه

510
00:46:05,640 --> 00:46:08,550
تصمیم گیریش به عهده من نیست

511
00:46:10,050 --> 00:46:11,800
چه جالب

512
00:46:12,860 --> 00:46:16,110
شما میخواین من شواهد قطعی پیدا کنم؟

513
00:46:28,820 --> 00:46:32,890
اگه اون مرد توی صحنه قتل
سون یونگ هم بوده باشه چی؟

514
00:46:34,030 --> 00:46:39,590
اون به یون جین ربطی داره؟

515
00:46:39,590 --> 00:46:41,940
ناگفته نمونه کوون یونگ ایک چی گفت

516
00:46:41,940 --> 00:46:44,350
حس اینکه تموم شده رو نمیده مگه نه؟

517
00:47:16,880 --> 00:47:18,360
درسته

518
00:47:18,360 --> 00:47:21,970
البته اون کوان یون جین رو میشناسه

519
00:47:21,970 --> 00:47:23,750
آره

520
00:47:23,750 --> 00:47:25,100
آره البته

521
00:47:25,100 --> 00:47:29,630
زیادی با کسی که با پدرش کار میکنه
آشنا بود و خیلی صمیمی به نظر میرسیدن

522
00:47:29,630 --> 00:47:31,270
کوون یون جین

523
00:47:31,270 --> 00:47:34,510
کوون یون جین همه اینارو در نظر گرفته بود

524
00:47:34,510 --> 00:47:35,870
دارم زود به نتیجه میرسم؟

525
00:47:35,870 --> 00:47:38,850
نه. تو بهتر از هر کس دیگه‌ای یون‌جین رو میشناسی

526
00:47:38,850 --> 00:47:41,230
درسته. درسته

527
00:47:41,230 --> 00:47:43,240
کوون یونگ‌ایک هم یه پدره

528
00:47:43,240 --> 00:47:46,280
اگه همه تقصیرها رو گردن بگیره چی؟

529
00:47:46,300 --> 00:47:50,800
اگه جای من بودی همین کارو میکردی

530
00:47:50,850 --> 00:47:53,330
...چون همه

531
00:47:53,330 --> 00:47:56,850
میخوان از چیزی که براشون باارزشه محافظت کنن

532
00:47:58,960 --> 00:48:01,550
اون توی محل حادثه بود

533
00:48:03,170 --> 00:48:05,070
کوون یون‌جین

534
00:48:12,760 --> 00:48:14,750
الانم خیلی دیر نشده

535
00:48:14,750 --> 00:48:18,970
من باید رابطه‌شون رو تایید کنم

536
00:48:18,970 --> 00:48:21,100
درسته؟

537
00:48:21,100 --> 00:48:23,020
درسته

538
00:48:48,810 --> 00:48:50,850
حالت خوبه؟

539
00:49:09,100 --> 00:49:12,800
حتی نمیدونم از کی شروع شد

540
00:49:15,030 --> 00:49:18,990
اون همیشه دوستی بود که دلداریم میداد

541
00:49:20,160 --> 00:49:25,590
حتی بعد از فهمیدن اینکه واقعی نیست ناپدید نمیشه

542
00:49:27,210 --> 00:49:30,690
،فکر کردم همه چیز رو پشت سر گذاشتم

543
00:49:33,260 --> 00:49:35,110
ولی این تغییر نکرده

544
00:49:42,150 --> 00:49:44,500
الانم میبینیش؟

545
00:49:51,160 --> 00:49:52,750
به من نگاه کن

546
00:49:54,430 --> 00:49:56,950
کنارت میمونم

547
00:50:11,500 --> 00:50:14,810
بک سونگ‌گیو مثل یه موش کوچولو قایم شده بود

548
00:50:16,120 --> 00:50:18,120
این جا کجاست؟

549
00:50:18,120 --> 00:50:22,110
بیا تصمیم بگیریم قبل اینکه حرکتی کنیم چیکار کنیم

550
00:50:23,520 --> 00:50:25,170
تصمیم گرفتن برای چی؟

551
00:50:28,120 --> 00:50:29,750
با بک سونگ‌گیو چیکار میکنی؟

552
00:50:29,750 --> 00:50:33,280
باید حواسمون بهش باشه. یه بار برای همیشه

553
00:50:37,570 --> 00:50:40,250
،خوبه که همه‌ چیز رو ساده میگیری

554
00:50:40,250 --> 00:50:43,020
ولی باید قبلش با من حرف بزنی

555
00:50:44,090 --> 00:50:45,510
منظورت از این حرف چیه؟

556
00:50:45,510 --> 00:50:49,300
کنفرانس مطبوعاتی و اهدا کردن بنیاد

557
00:50:49,300 --> 00:50:56,220
چطوری میتونی بدون گفتن یه کلمه به من اینکارا رو بکنی؟

558
00:50:58,300 --> 00:51:01,040
سهم تو همونقدر باقی میمونه

559
00:51:01,040 --> 00:51:03,300
نگران نباش

560
00:51:03,300 --> 00:51:08,370
این تخصص تو نیست، آقای نام

561
00:51:15,800 --> 00:51:17,580
درسته

562
00:51:17,580 --> 00:51:20,170
این تخصص منه

563
00:51:41,170 --> 00:51:43,200
میخواستم برای جشن گرفتن برگشتت

564
00:51:45,390 --> 00:51:47,650
یه نقاشی بهت بدم

565
00:51:50,980 --> 00:51:52,630
میخوای کجا آویزونش کنی؟

566
00:51:53,350 --> 00:51:55,770
این جا خوبه، نه؟

567
00:51:57,980 --> 00:52:00,850
فکر میکنم اینجا جای مناسبیه

568
00:52:02,190 --> 00:52:04,130
سعی داری چیکار کنی؟

569
00:52:06,400 --> 00:52:08,160
نقاشی

570
00:52:08,160 --> 00:52:10,260
اینجام که این رو بهت هدیه بدم

571
00:52:10,260 --> 00:52:12,360
فکر کردم خوشت میاد

572
00:52:20,520 --> 00:52:22,070
نظرت چیه؟

573
00:52:22,070 --> 00:52:24,510
آرینی ما خیلی خوشگل نیست؟

574
00:52:27,500 --> 00:52:29,880
اصلا بامزه نیستی

575
00:52:29,880 --> 00:52:33,120
"چه سورپرایزی. خیلی قشنگه"

576
00:52:33,120 --> 00:52:35,600
میخواستم همچین چیزایی از دهنت بشنوم

577
00:52:39,200 --> 00:52:45,600
از اتفاق هفت سال پیش برای
 فرار کردن از کارایی که انجام دادی استفاده نکن

578
00:52:49,210 --> 00:52:50,790
...البته

579
00:52:51,630 --> 00:52:53,840
تو خیلی بی شرمی

580
00:52:54,840 --> 00:53:00,030
از وقتی که هفت سال پیش تو
 ،و اون کثافت رو توی هتل دیدم

581
00:53:00,970 --> 00:53:04,070
هیچوقت حتی برای یه لحظه هم فراموشش نکردم

582
00:53:04,070 --> 00:53:09,760
اصلا قصد نداشتم که اون روز اون اتفاق بیفته

583
00:53:09,800 --> 00:53:11,600
تو هم اینو میدونی

584
00:53:13,340 --> 00:53:14,510
چرا؟

585
00:53:15,220 --> 00:53:18,540
دوباره میخوای پشت بیماری بزرگت مخفی بشی؟

586
00:53:18,540 --> 00:53:23,540
یا اینکه کاری از دستت برنمیومد
چون بیش از حد مست بودی؟

587
00:53:23,540 --> 00:53:25,950
،اگه اینم نبود

588
00:53:25,950 --> 00:53:29,030
به خاطر داروت بود؟

589
00:53:29,030 --> 00:53:30,550
،جه‌وون

590
00:53:31,260 --> 00:53:35,580
فکر میکنی الان همچین چیزایی میتونه بهونه باشه؟

591
00:53:35,580 --> 00:53:38,570
میتونستی راحت بهم بگی

592
00:53:38,570 --> 00:53:43,360
تو سی سال گذشته تو نزدیک‌ترین کسی بودی که داشتم

593
00:53:43,360 --> 00:53:46,980
و بهتر از هر کسی درباره رنج و عذابم میدونستی

594
00:53:48,330 --> 00:53:49,640
تو از من رو برگردوندی

595
00:53:49,640 --> 00:53:51,580
تو چطور؟

596
00:53:53,350 --> 00:53:56,730
تا حالا حتی یه بارم به درد و عذاب من فکر کردی؟

597
00:53:57,730 --> 00:54:01,820
تا حالا به این فکر کردی بعد از دست دادن کل دنیام

598
00:54:02,960 --> 00:54:05,230
تو رو دیدم چه حسی داشتم؟

599
00:54:05,230 --> 00:54:08,380
تو فقط میتونستی از من انتقام بگیری

600
00:54:08,380 --> 00:54:10,640
چرا اینکارو با سون یونگ کردی؟

601
00:54:12,590 --> 00:54:14,710
...چون تو

602
00:54:16,060 --> 00:54:18,880
اول از من یه چیز باارزش گرفتی

603
00:54:20,460 --> 00:54:22,990
منم همینکارو کردم

604
00:54:26,230 --> 00:54:29,730
فکر میکنی به خاطر همچین چیزای مزخرفی آسیب میبینم؟

605
00:54:32,900 --> 00:54:35,690
"تو گفتی "بیماری بزرگ؟

606
00:54:37,470 --> 00:54:43,250
تو واقعا به درمان نیاز داری، کوون یو‌ن‌جین

607
00:54:43,250 --> 00:54:46,360
نه، تو باید مجازات بشی

608
00:54:46,360 --> 00:54:49,350
تو بیمار نیستی. مجرمی

609
00:54:50,720 --> 00:54:52,060
چی؟

610
00:54:52,850 --> 00:54:55,270
من مجرمم؟

611
00:54:57,150 --> 00:55:00,240
تو هم وقتی سون‌یونگ کشته شد اونجا بودی

612
00:55:04,140 --> 00:55:06,770
دوباره عقلت رو از دست دادی؟

613
00:55:08,200 --> 00:55:11,080
پدرم اونو کشت

614
00:55:11,080 --> 00:55:13,530
تو اینو به کل دنیا اعلام کردی

615
00:55:13,530 --> 00:55:15,010
میدونم که قصدت همین بود

616
00:55:15,010 --> 00:55:17,020
از کجا میدونی؟

617
00:55:18,240 --> 00:55:20,350
خودت دیدیش؟

618
00:55:22,650 --> 00:55:24,830
یا شایدم میدونی چون خودت اینکارو کردی؟

619
00:55:25,730 --> 00:55:27,240
...تو

620
00:55:28,490 --> 00:55:30,180
فکر میکنی برنده شدی، مگه نه؟

621
00:55:30,180 --> 00:55:32,410
!یه نفر مرد

622
00:55:33,370 --> 00:55:35,950
یه نفر مرد، میفهمی؟

623
00:55:38,540 --> 00:55:41,610
چه فایده‌ای داره ببری یا ببازی؟

624
00:55:43,410 --> 00:55:45,490
...فکر نکن چیزی که میدونی

625
00:55:46,590 --> 00:55:48,940
همه چیزه

626
00:55:49,950 --> 00:55:52,120
این دفعه هم براش لحظه شماری میکنم

627
00:56:28,730 --> 00:56:29,900
بله

628
00:56:29,900 --> 00:56:31,440
،خبرنگار چوی

629
00:56:32,280 --> 00:56:36,330
اون چیزی که دفعه آخر بهت دادم رو داری، درسته؟

630
00:56:36,400 --> 00:56:38,400
بله، البته

631
00:56:38,410 --> 00:56:42,240
گفتی زمانش رو تصمیم میگیری

632
00:56:43,720 --> 00:56:45,570
یادته

633
00:57:18,890 --> 00:57:21,500
خیلی وقت شده

634
00:57:21,500 --> 00:57:23,890
فقط دونفرمون ماهی گیری کنیم

635
00:57:23,900 --> 00:57:25,770
بله، درسته

636
00:57:25,770 --> 00:57:28,540
حتی یادم نمیاد آخرین بار کی بود

637
00:57:28,540 --> 00:57:31,890
اولین بار موقع تولد آرین بود؟

638
00:57:31,890 --> 00:57:37,470
بله، از اونجایی که من سرم شلوغ بود
 سون یونگ رفیق ماهیگیریت بود

639
00:57:39,420 --> 00:57:41,130
حتی توی ماهیگیری هم خوب نبود

640
00:57:41,130 --> 00:57:44,490
یه عمر طول کشید تا فقط طعمه رو به قلاب بزنه

641
00:57:45,490 --> 00:57:48,030
،یه بار بالاخره سرهمش کرد

642
00:57:48,030 --> 00:57:50,900
سیم هم گیر کرد

643
00:57:50,900 --> 00:57:54,730
"همیشه دنبالم میگشت و میگفت "پدر، پدر

644
00:57:58,180 --> 00:58:00,960
سون‌یونگ اینطوری بود

645
00:58:03,110 --> 00:58:08,110
بدجور میخواست باهام رقابت کنه
و تو ماهی گیری شکستم بده

646
00:58:13,470 --> 00:58:20,240
بابا، تازگیا کسی رو دیدی؟

647
00:58:23,450 --> 00:58:26,130
یا اینکه متوجه شده باشی کسی نگات میکنه؟

648
00:58:29,110 --> 00:58:35,840
اگه من مستقیم برم پیش خانم سو
 و بهش بگم مادرش چطوری مرده

649
00:58:35,840 --> 00:58:37,760
چی میشه؟

650
00:58:37,760 --> 00:58:39,590
دهنت رو ببند

651
00:58:39,590 --> 00:58:41,460
...چطور جرات میکنی همچین مزخرفاتی بگی

652
00:58:41,460 --> 00:58:44,290
چرا درباره همه چیز خیلی احساس گناه میکنی؟

653
00:58:45,290 --> 00:58:50,070
فکر میکنم به خاطر اینه که بعد
از مردنش درخواست کالبدشکافی ندادی

654
00:58:55,830 --> 00:58:59,090
نه، کسی نیست

655
00:58:59,090 --> 00:59:02,400
کسی از همچین روستایی دیدن میکنه؟

656
00:59:02,400 --> 00:59:03,690
مطمئنی؟

657
00:59:03,690 --> 00:59:06,070
آره، هیچکس نمیاد

658
00:59:07,230 --> 00:59:09,700
پس خداروشکر

659
00:59:09,700 --> 00:59:12,170
فکر کنم بیش از حد نگرانم

660
00:59:23,060 --> 00:59:26,980
ما از آقای بک مراقبت میکنیم. خیلی نگران نباش

661
00:59:26,980 --> 00:59:31,170
من به جای کارآگاه لی جانگ‌هیون مسئول میشم

662
00:59:31,170 --> 00:59:32,780
ممنونم

663
00:59:33,570 --> 00:59:39,600
به هر حال، جدی فکر میکنی
 کوون یون‌جین پشت همه چیزه؟

664
00:59:39,600 --> 00:59:42,020
مطمئن نیستیم

665
00:59:42,020 --> 00:59:44,450
ولی سونگ‌گیو موافقت کرد شهادت بده

666
00:59:44,450 --> 00:59:46,420
پس از اونجا شروع میشه

667
00:59:46,420 --> 00:59:47,890
...خب، پس

668
01:00:03,130 --> 01:00:08,220
بله، هیونگ‌نیم. کارآگاه اوه توی
 ایستگاه پلیس با یون تئو ملاقات کرد

669
01:00:08,220 --> 01:00:09,790
تقریبا رسیدم

670
01:00:09,790 --> 01:00:11,890
منم تو راهم

671
01:00:12,790 --> 01:00:14,000
بعدا میبینمت

672
01:00:14,000 --> 01:00:15,380
باشه

673
01:00:32,950 --> 01:00:34,210
نمیتونی بری اونجا

674
01:00:34,210 --> 01:00:35,960
من‌ قیم سونگ‌گیوعم

675
01:00:35,960 --> 01:00:37,490
بذار بیاد داخل

676
01:00:39,560 --> 01:00:42,350
!سونگ‌گیو! بک سونگ‌گیو

677
01:00:43,160 --> 01:00:45,180
!سونگ‌گیو-
نمیتونی بری داخل-

678
01:00:56,830 --> 01:00:59,420
...منو ببخشید، صبر کن

679
01:01:02,710 --> 01:01:04,450
نمیتونی بری داخل

680
01:01:16,910 --> 01:01:20,350
نگاه نکن-
چی... چی شده؟-

681
01:01:20,350 --> 01:01:23,280
تئو! چه... چه خبره؟

682
01:01:23,280 --> 01:01:25,000
!یون تئو-
خانم سو-

683
01:01:25,000 --> 01:01:26,560
!یون تئو

684
01:01:26,584 --> 01:01:41,584
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

685
01:03:11,150 --> 01:03:15,050
<b><font color="#757575">:::::::::  (پایانِ خوشِ من)  ::::::::
</font>

686
01:03:15,050 --> 01:03:18,940
اگه کوون یون‌جین پشت همه چیز باشه
دیگه نمیتونیم فداکاری کنیم
<font color="#bf360c"></font>

687
01:03:18,940 --> 01:03:20,280
چطور باید بهت اعتماد کنم؟
<font color="#bf360c"></font>

688
01:03:20,280 --> 01:03:22,150
اگه چیزی که میخوای رو بهت بدم بهم اعتماد میکنی؟
<font color="#bf360c"></font>

689
01:03:22,150 --> 01:03:24,830
خیالم راحت شد بهتر از چیزی که
انتظار داشتم به نظر میای
<font color="#bf360c"></font>

690
01:03:24,830 --> 01:03:26,070
میتونی باهاش کنار بیای؟
<font color="#bf360c"></font>

691
01:03:26,070 --> 01:03:27,530
دیگه چیکار میتونم بکنم؟
<font color="#bf360c"></font>

692
01:03:27,530 --> 01:03:29,610
بقیه عمرت رو توی زندان میگذرونی؟
<font color="#bf360c"></font>

693
01:03:29,610 --> 01:03:30,730
با دقت فکر کن
<font color="#bf360c"></font>

694
01:03:30,730 --> 01:03:34,830
برای گیر انداختن کوون یون‌جین و
نجات دادن پدرت بهم نیاز داری
<font color="#bf360c"></font>

695
01:03:34,830 --> 01:03:37,370
تو دادگاه فردا هیچی نگو
<font color="#bf360c"></font>

696
01:03:37,370 --> 01:03:40,300
محاکمه خانم سو اون طوری که میخوای پیش نمیره
<font color="#bf360c"></font>

697
01:03:40,300 --> 01:03:43,830
چه حسی داره که پدرت رو بفرستی زندان؟
<font color="#bf360c"></font>

698
01:03:43,830 --> 01:03:47,340
کوون یون‌جین، هیچی برای همیشه راز نمیمونه
<font color="#bf360c"></font>

