﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:27,060 --> 00:00:29,990
<b><font color="#757575">:::::::::  (پایانِ خوشِ من)  ::::::::
</font>

3
00:00:35,210 --> 00:00:40,060
<font color="#9e9e9e">(تمامی اشخاص، گروه ها، اماکن و سازمان ها در این برنامه ربطی به واقعیت ندارند)
<font color="#f08080"></font>

4
00:00:42,470 --> 00:00:44,120
...آجوشی

5
00:00:46,350 --> 00:00:48,480
...گاهی اوقات

6
00:00:50,490 --> 00:00:56,130
حس میکنم به عنوان یه انسان ، زیاد از حد بدردنخورم

7
00:00:57,680 --> 00:01:01,280
بخاطر همین حتی بیشتر از همیشه تلاش میکنم

8
00:01:01,280 --> 00:01:06,600
اگر یه روزی، به یه آدم موفق تبدیل بشم

9
00:01:06,600 --> 00:01:10,380
مطمئن میشم که آدم مفیدی برای بقیه باشم

10
00:01:12,670 --> 00:01:15,910
و اگر خانواده تشکیل دادم

11
00:01:15,910 --> 00:01:20,750
به بچه ام بیشتر از هرچیزی عشق میورزم

12
00:01:20,750 --> 00:01:25,460
نمیخوام بچم نگرانی یا اضطراب رو تجربه کنه

13
00:01:25,460 --> 00:01:28,570
و میخوام از یه خوشحالی بی نقص لذت ببره

14
00:01:29,480 --> 00:01:31,970
این رویای منه

15
00:01:31,970 --> 00:01:33,760
...یون جین

16
00:01:36,330 --> 00:01:40,740
مطمئن میشم رویات به حقیقت بپیونده

17
00:01:43,740 --> 00:01:45,170
بیا بریم

18
00:01:47,720 --> 00:01:54,530
<b><font color="#bf360c">:::::::::  (پایانِ خوشِ من)  ::::::::
</font>

19
00:02:02,370 --> 00:02:05,870
شنیدم بخاطر توهمات دیداری
و شنیداری بیمارستان بستری بودید

20
00:02:05,870 --> 00:02:07,550
درسته؟

21
00:02:08,860 --> 00:02:12,080
بله، درسته
<font color="#bf360c">(قسمت پانزدهم)

22
00:02:13,850 --> 00:02:16,280
هنوزهم چیزی میبینید؟

23
00:02:20,310 --> 00:02:21,730
بله

24
00:02:25,800 --> 00:02:28,320
الان توهماتتون کجان؟

25
00:02:29,590 --> 00:02:32,280
دارن باهاتون صحبت میکنن؟

26
00:02:32,280 --> 00:02:33,760
نه

27
00:02:33,760 --> 00:02:35,560
چطور حرفتون رو باور کنم؟

28
00:02:35,560 --> 00:02:38,460
شما نمیتونید تفاوت واقعیت و خیال رو بگید

29
00:02:38,460 --> 00:02:40,850
و الان گیج شدید، مگه نه؟

30
00:02:45,550 --> 00:02:49,270
وقتی پونزده ساله شد فهمیدم

31
00:02:49,270 --> 00:02:53,380
هرچند دیر شده بود اما رفتیم پیش روانپزشک

32
00:02:55,070 --> 00:03:00,820
اما شایعه اش توی مدرسه
پخش شد و فهمیدم براش قلدری میکنن

33
00:03:00,820 --> 00:03:02,680
مطمئنم فقط بچه ها نبودن

34
00:03:02,680 --> 00:03:06,330
بزرگسال ها باهاش مثل یه مجرم رفتار میکردن

35
00:03:06,330 --> 00:03:11,530
چون فکر میکردن به بچه هاشون
صدمه میزنه و این اوضاع رو بدتر میکرد

36
00:03:11,530 --> 00:03:16,350
بخاطر همین پیشنهاد کردم به عنوان یه راز نگهش داریم

37
00:03:16,350 --> 00:03:22,020
چون میدونستم حرف های مردم
 تا چه حد آزار دهنده ست

38
00:03:23,020 --> 00:03:25,680
پس تصمیم گرفتیم به هیچکس نگیم

39
00:03:25,680 --> 00:03:27,800
...نه

40
00:03:27,800 --> 00:03:30,280
با این حال باید بهم‌ میگفتی

41
00:03:30,280 --> 00:03:34,460
حداقل اگر جه وون نمیتونست، تو باید بهم میگفتی

42
00:03:34,460 --> 00:03:36,730
آره

43
00:03:36,730 --> 00:03:39,590
تقصیر منه سون یونگ

44
00:03:39,590 --> 00:03:42,910
اینطور نیست که تو میتونستی درمانش کنی

45
00:03:42,910 --> 00:03:45,380
هرچقدر برای پنهان کردنش بیشتر تلاش کرده

46
00:03:45,380 --> 00:03:50,540
از درون بیشتر آسیب دیده

47
00:03:50,540 --> 00:03:53,150
من نمیدونستم

48
00:03:55,980 --> 00:03:58,210
همه اینا بخاطر منه

49
00:03:58,210 --> 00:04:00,800
همش تقصیر منه

50
00:04:03,320 --> 00:04:05,170
لطفا جواب بدید، شاهد

51
00:04:08,880 --> 00:04:10,580
!شاهد

52
00:04:10,580 --> 00:04:12,670
من کشتمش

53
00:04:16,790 --> 00:04:18,860
من کشتمش

54
00:04:22,580 --> 00:04:24,480
ساکت

55
00:04:24,480 --> 00:04:27,050
لطفا آروم باشید متهم

56
00:04:27,050 --> 00:04:29,180
یک بار دیگه میپرسم

57
00:04:29,180 --> 00:04:34,030
در حال حاضر اعتراف کردید که مرتکب جرم شدید؟

58
00:04:34,030 --> 00:04:36,070
تقصیر منه

59
00:04:37,100 --> 00:04:40,280
پس لطفا کاری با دخترم نداشته باشید

60
00:04:40,280 --> 00:04:41,980
التماستون میکنم

61
00:04:41,980 --> 00:04:43,740
جناب قاضی

62
00:04:43,740 --> 00:04:48,470
بنظر میرسه متهم نمیتونه این
صحبت های تهاجمی با دخترشون

63
00:04:48,470 --> 00:04:51,880
رو تحمل کنه، پرسیدن سوال از دخترش
برای شهادت اینکه مرتکب جرمی نشده

64
00:04:51,880 --> 00:04:54,560
امیدوارم درک کنید

65
00:04:58,410 --> 00:05:02,150
متهم لطفا مراقب صحبت هاتون باشید

66
00:05:02,150 --> 00:05:06,010
دادستان بازجویی رو ادامه بدید

67
00:05:06,010 --> 00:05:08,820
یک بار دیگه میپرسم

68
00:05:08,820 --> 00:05:14,810
شما توانایی جدا کردن واقعیت و خیال رو دارید؟

69
00:05:14,810 --> 00:05:17,610
من میتونم اونارو از هم جدا کنم

70
00:05:17,610 --> 00:05:25,490
درست مثل فهمیدن سوال شما
و پاسخ دادن به سوالتون

71
00:05:25,490 --> 00:05:27,520
...شما میدونید که

72
00:05:28,770 --> 00:05:34,620
بیش از 30 درصد مردم کره از
بیماری های ذهنی رنج میبرن؟

73
00:05:34,620 --> 00:05:38,150
تنها کاری که باید بکنید جواب دادن به سوالات منه

74
00:05:38,150 --> 00:05:42,000
...از هر سه نفر حداقل یک نفر

75
00:05:43,790 --> 00:05:45,970
...میتونه

76
00:05:46,970 --> 00:05:51,080
حداقل یک بار در زندگی اش
 بیماری های ذهنی رو تجربه کنه

77
00:05:51,080 --> 00:05:59,100
اما جامعه ما هنوز هم از
بیماری های روانی ترس و نفرت داره

78
00:05:59,980 --> 00:06:03,310
نباید اول این تصویر رو از بین ببریم؟

79
00:06:05,450 --> 00:06:09,970
بیمارها و خانواده هاشون همین الان
 هم به اندازه کافی زجر میکشن

80
00:06:10,980 --> 00:06:19,320
اما اینکه مجبورشون کنیم تعصب مردم
رو تحمل کنن بیش از حد ظالمانه ست

81
00:06:41,210 --> 00:06:43,460
این موقعیت خوبی نیست

82
00:06:43,460 --> 00:06:46,880
من توضیح دادم که آقای سو تصادفی اینو گفته

83
00:06:46,880 --> 00:06:50,110
اما مطمئنم قاضی ها این احتمال رو در نظر میگیرن

84
00:06:50,110 --> 00:06:51,740
ممکنه روی نتیجه حکم تاثیر بذاره

85
00:06:51,740 --> 00:06:56,820
پس منظورت اینکه ما برای
برگردوندن ورق به یه شاهد نیاز داریم، نه؟

86
00:06:56,820 --> 00:06:57,980
بله

87
00:06:57,980 --> 00:07:01,230
اگر کسی باشه که بتونه شهادت بده مادرت

88
00:07:01,230 --> 00:07:04,160
دفعات زیادی آفت کش رو بدون قصد مرگ مصرف کرده

89
00:07:04,160 --> 00:07:06,530
آقای سو احتمالا تبرئه بشه

90
00:07:10,210 --> 00:07:13,070
وقتی تصمیمت رو گرفتی با این باهام تماس بگیر

91
00:07:18,320 --> 00:07:21,180
چرا اول ویدیو رو تحویل دادی؟

92
00:07:25,320 --> 00:07:28,650
چون اینطوری مذاکره رو جدی میگرفتی

93
00:07:28,650 --> 00:07:31,750
این بار من شرط میبندم

94
00:07:31,750 --> 00:07:36,080
بیا ایندفعه هردومون رو نجات بدیم

95
00:07:46,320 --> 00:07:48,450
خانم سو

96
00:07:48,450 --> 00:07:53,470
من یکی رو پیدا کردم که با دکتر کیم سونگ هون
در ارتباطه، دکتر اون زمان مادرت

97
00:07:53,470 --> 00:07:54,950
فردا ملاقاتشون میکنم

98
00:07:54,950 --> 00:07:56,790
واقعا ممنونم

99
00:07:56,790 --> 00:08:02,000
ما فقط باید شاهدی پیدا کنیم که شهادت بده
مادرت آفت کش رو برای تهدید مصرف کرده

100
00:08:02,000 --> 00:08:04,260
اما کسی جز نام ته جو نیست، نه؟

101
00:08:04,260 --> 00:08:07,070
فکر میکنی اون واقعا چی میخواد؟

102
00:08:07,070 --> 00:08:09,890
باید اینو بدونیم تا بکشونیمش دادگاه

103
00:08:11,700 --> 00:08:16,250
احتمالا فکر کرده دیگه نمیتونه مخفی بشه

104
00:08:16,250 --> 00:08:20,400
احتمالا داره برای گیر انداختن
کوون یون جین و نجات خودش نقشه میکشه

105
00:08:21,630 --> 00:08:23,130
چیه؟ نگرانی؟

106
00:08:23,130 --> 00:08:25,730
آره، خب میدونی

107
00:08:26,930 --> 00:08:28,230
شاید خیلی زود بهش اعتماد کردیم

108
00:08:28,230 --> 00:08:30,860
ما بهش اعتماد نمی کنیم

109
00:08:30,860 --> 00:08:33,910
ما از انگیزش برای نجات خودمون استفاده می کنیم

110
00:08:33,910 --> 00:08:39,440
اگر کوون یون جین گرفتار بشه
نام ته جو اسمش رو پاک میکنه

111
00:08:39,440 --> 00:08:40,820
بله

112
00:09:04,030 --> 00:09:06,650
تقصیر منه

113
00:09:06,650 --> 00:09:09,840
لطفا کاری با دخترم نداشته باشید

114
00:09:09,840 --> 00:09:11,500
التماستون میکنم

115
00:09:11,500 --> 00:09:16,560
بیمارها و خانواده هاشون همین الان
 هم به اندازه کافی زجر میکشن

116
00:09:16,560 --> 00:09:21,950
اما اینکه مجبورشون کنیم تعصب مردم
رو تحمل کنن بیش از حد ظالمانه ست

117
00:09:21,950 --> 00:09:23,490
چرا؟

118
00:09:25,900 --> 00:09:29,620
چرا با وراجی هات ادای بی گناه هارو درمیاری؟

119
00:09:31,050 --> 00:09:32,860
سو جه وون

120
00:09:45,720 --> 00:09:47,890
بیا مراقب نام ته جو باشیم

121
00:09:47,890 --> 00:09:51,650
..اما هنوز نتونستیم بفهمیم اون

122
00:09:51,650 --> 00:09:53,750
نظرم عوض شده

123
00:09:53,750 --> 00:09:56,530
مهم نیست اون چه مدارکی داره

124
00:09:56,530 --> 00:10:00,250
فقط باید مطمئن بشیم نمیتونه ازشون استفاده کنه

125
00:10:00,250 --> 00:10:04,220
من زمان زیادی رو بهش فکر کردم

126
00:10:05,220 --> 00:10:08,650
اگر مزاحمم شد، فقط باید کنارش بزنم

127
00:10:08,650 --> 00:10:10,380
فهمیدم

128
00:10:21,770 --> 00:10:23,950
قبل از اینکه ببینمش

129
00:10:24,890 --> 00:10:29,960
باید اول مشکلاتم رو حل کنم

130
00:10:31,220 --> 00:10:32,770
درسته؟

131
00:10:37,270 --> 00:10:39,360
غذا چی خوردی؟

132
00:10:39,360 --> 00:10:44,330
اسپاگتی گوجه، تخم مرغ و بیکن

133
00:10:44,330 --> 00:10:47,440
خوبه، گفتی برای جشنواره توی یه
موزیکال شرکت میکنی، نه؟

134
00:10:47,440 --> 00:10:50,340
دوستی داری که باهاش تمرین کنی؟
 باهاشون کنار اومدی؟

135
00:10:50,340 --> 00:10:51,840
پس چی

136
00:10:51,840 --> 00:10:55,310
من اینجا هم آدم معروفی ام

137
00:10:55,310 --> 00:10:58,610
میخوام اجرات رو ببینم

138
00:10:58,610 --> 00:11:01,360
وقتی بیام کره نشونت میدم

139
00:11:01,360 --> 00:11:02,800
تا اون موقع صبر کن

140
00:11:02,800 --> 00:11:04,460
باشه

141
00:11:05,310 --> 00:11:08,630
باید تا موقع اومدنت روزهارو بشمارم

142
00:11:08,630 --> 00:11:09,950
خوبه

143
00:11:09,950 --> 00:11:12,000
میرم یه دوش بگیرم مامان

144
00:11:12,000 --> 00:11:13,600
برو

145
00:11:13,600 --> 00:11:14,700
بعدا حرف میزنیم

146
00:11:14,700 --> 00:11:17,440
باشه، خداحافظ

147
00:11:24,450 --> 00:11:26,260
خیلی نگران نباش

148
00:11:26,260 --> 00:11:28,500
محاکمه بعدی خوب پیش میره

149
00:11:28,500 --> 00:11:30,080
جه وون

150
00:11:30,080 --> 00:11:31,760
بابا

151
00:11:33,370 --> 00:11:39,240
یادت میاد موقعی که 15 سالم بود، بهت چی گفتم؟

152
00:11:41,680 --> 00:11:45,320
من گفتم احساس پوچی میکنم

153
00:11:47,760 --> 00:11:51,340
من گفتم وقتی موفق بشم

154
00:11:51,340 --> 00:11:56,040
میخوام برای آدما مفید باشم، یادت هست؟

155
00:11:56,040 --> 00:11:57,830
...من واقعا

156
00:11:58,830 --> 00:12:02,630
میخواستم برای رسیدن به اون رویا کمکت کنم

157
00:12:03,560 --> 00:12:08,280
من همیشه حس بدی داشتم
چون فکر میکردم نتونستم

158
00:12:08,280 --> 00:12:14,090
فکر میکنم این تقصیر منه که تو داری
توی این مسیر سخت قدم برمیداری

159
00:12:15,010 --> 00:12:18,850
به جای پنهان کاری و فرار کردن

160
00:12:18,850 --> 00:12:24,980
باید بهت میگفتم تا بتونی با اعتماد بنفس
زندگی کنی، این تقصیر تو نیست که بیماری

161
00:12:24,980 --> 00:12:27,300
اما نتونستم انجامش بدم

162
00:12:29,040 --> 00:12:31,520
همش تقصیر منه

163
00:12:35,900 --> 00:12:38,760
تو قولت رو نگه داشتی

164
00:12:41,680 --> 00:12:48,970
تو فقط با بودن کنارم، منو خوشحال کردی

165
00:12:50,380 --> 00:12:53,680
چیز کوچیکی نبوده

166
00:12:55,150 --> 00:13:01,010
پس لطفا عذاب وجدانت نسبت به من رو تموم کن

167
00:13:02,010 --> 00:13:04,160
تو باید تا

168
00:13:05,160 --> 00:13:10,140
آخرین لحظه از خودت مراقبت کنی

169
00:13:10,140 --> 00:13:13,810
تا بتونی زمان زیادی رو کنار من و آرین باشی

170
00:13:27,990 --> 00:13:30,850
پدرت چطوره؟

171
00:13:30,850 --> 00:13:32,420
خوبه

172
00:13:32,420 --> 00:13:34,140
خداروشکر

173
00:13:34,140 --> 00:13:41,080
راستی، دکتر خودش رو تا زمان
 محاکمه با اولین پرواز میرسونه

174
00:13:42,080 --> 00:13:44,110
ممنون بابت کمکت

175
00:13:44,110 --> 00:13:47,020
خونه ای؟-
نه، توی استودیو ام-

176
00:13:47,020 --> 00:13:50,280
باید قبل از رفتن یه سری کارهارو راست و ریست میکردم

177
00:13:50,280 --> 00:13:53,040
تو چطور؟-
دارم برمیگردم-

178
00:13:53,040 --> 00:13:56,890
پس اگر میتونی یه لحظه بیا اینجا

179
00:13:56,890 --> 00:13:58,700
باید یه چیزی ازت بپرسم

180
00:13:58,700 --> 00:14:00,730
باشه، میبینمت

181
00:14:11,610 --> 00:14:13,510
خیلی وقته نیومدی اینجا، نه؟

182
00:14:14,610 --> 00:14:16,980
فراموش کرده بودم

183
00:14:16,980 --> 00:14:19,120
که تو چه هنرمند با استعدادی هستی

184
00:14:19,120 --> 00:14:21,450
چطور اینو یادت رفته بود؟

185
00:14:21,450 --> 00:14:25,270
تو چهارسال پیش برای پیدا کردن من اومدی آمریکا

186
00:14:25,270 --> 00:14:27,920
یکم ازت ناامید شدم

187
00:14:29,160 --> 00:14:30,730
همینو بگو

188
00:14:31,820 --> 00:14:34,910
به هر حال، چرا گفتی بیام؟

189
00:14:35,770 --> 00:14:39,550
همون دلیل اون موقعی

190
00:14:39,550 --> 00:14:43,690
می خواستم سو جه وون رو که میشناسم ببینم

191
00:14:45,020 --> 00:14:48,100
سو جه‌وون، مدیرعامل دروه

192
00:15:05,500 --> 00:15:08,040
بیشتر از چیزی که انتظار داشتم طولش دادی

193
00:15:13,300 --> 00:15:15,280
خب، کوون یون جین چی گفت؟

194
00:15:15,280 --> 00:15:17,690
قصدت مذاکرست یا تهدید؟

195
00:15:21,750 --> 00:15:24,800
واو، چه چاقوی قشنگی

196
00:15:25,780 --> 00:15:27,860
چاقوی آشپزخونه نیست

197
00:16:33,050 --> 00:16:34,790
تموم شد

198
00:16:42,260 --> 00:16:45,430
<font color="#bf360c">(دادگاه ناحیه وونجین)

199
00:16:51,280 --> 00:16:54,210
هنوز نتونستی به نام ته‌جو زنگ بزنی، درسته؟-
نه-

200
00:16:54,210 --> 00:16:56,120
نمی‌تونم بگیرمش

201
00:17:01,280 --> 00:17:05,070
فکر کنم هیچی به دلخواهت پیش نمیره

202
00:17:06,190 --> 00:17:08,280
انرژیت رو هدر نده

203
00:17:16,700 --> 00:17:22,130
چهارم دسامبر 2023. بخش جنایی
 شماره 8 دادگاه ناحیه وون‌جین

204
00:17:22,130 --> 00:17:24,570
محاکمه بعد از ظهر رو شروع کنید

205
00:17:24,570 --> 00:17:30,180
این مورد متهم سو چانگ سوک، 20231402 هست

206
00:17:30,180 --> 00:17:33,250
دادستان، دفاع و متهم. همه حضور دارن؟

207
00:17:33,250 --> 00:17:34,750
بله-
بله-

208
00:17:38,620 --> 00:17:41,990
شما دکتر خانم جونگ می هیانگ بودید

209
00:17:41,990 --> 00:17:46,290
که بعد از مصرف آفت کش به
اورژانس فرستاده شد، درسته؟

210
00:17:46,290 --> 00:17:47,670
بله درسته

211
00:17:47,670 --> 00:17:50,370
سه بار اولی که اون اومد من حضور داشتم

212
00:17:50,370 --> 00:17:53,130
اما بار چهارم که اومد، شیفت کاری من نبود

213
00:17:53,130 --> 00:17:55,960
ایشون اون‌موقع در چه وضعیتی بود؟

214
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
می‌دونم معده‌ش رو شستشو دادن

215
00:17:57,960 --> 00:18:03,010
اما نفریت مزمن داشت و آفت کش مصرف کرد

216
00:18:03,010 --> 00:18:07,710
عادیه که چنین فردی به اندازه
 کافی بهبود پیدا کنه تا ترخیص بشه؟

217
00:18:07,800 --> 00:18:10,370
ناگفته نمونه سه بار این اتفاق افتاد-
غیرعادیه-

218
00:18:10,370 --> 00:18:15,560
اما امکانش بود بود چون خانم
جونگ آفت کش رقیق شده مصرف کرده بود

219
00:18:15,560 --> 00:18:18,200
هر سه بار درسته؟-
بله-

220
00:18:18,200 --> 00:18:23,530
پس، متهم نمی‌دونست که خانم جونگ
سه بار دوز کمتر از کشنده آفت کش

221
00:18:23,530 --> 00:18:29,860
مصرف کرده تا شما بهش گفتین، درسته؟

222
00:18:29,860 --> 00:18:31,980
من اینجوری متوجه شدم

223
00:18:31,980 --> 00:18:34,620
انگار خیلی شوکه شده

224
00:18:34,620 --> 00:18:36,390
همش همینه

225
00:18:38,060 --> 00:18:41,340
شاهد، وقتی که متهم برای
اولین بار قربانی رو به اورژانس آورد

226
00:18:41,340 --> 00:18:44,740
اون گفت که به طور تصادفی آفت کش
رو مصرف کرده. این حقیقت داره؟

227
00:18:44,740 --> 00:18:46,030
بله، درسته

228
00:18:46,030 --> 00:18:49,670
به جای اینکه حقیقت رو بگه
 که آفت کش رو عمدا مصرف کرده

229
00:18:49,670 --> 00:18:53,860
چرا باید دروغ بگه که اشتباه شده؟

230
00:18:53,860 --> 00:18:57,250
اون کالبد شکافی رو رد کرد و برای
‌...گرفتن نسخه به دروغ

231
00:18:57,250 --> 00:19:01,860
گفت که آفت کش
 رو اشتباهی مصرف کرده

232
00:19:01,860 --> 00:19:05,180
از کجا بدونیم دوباره دروغ نمیگه؟

233
00:19:12,500 --> 00:19:15,940
شاهد بعدی دفاع، آقای نام ته‌جو

234
00:19:15,940 --> 00:19:18,300
لطفا به جایگاه شاهد بیاید

235
00:19:20,440 --> 00:19:22,320
اینجا نیست؟

236
00:20:06,890 --> 00:20:09,280
نام ته‌جو اینجاست

237
00:20:53,260 --> 00:20:58,260
بله، ما سوال کردن از شاهد
 نام ته‌جو رو شروع می کنیم

238
00:21:02,490 --> 00:21:07,700
جناب قاضی، شاهد نام ته جو، مظنون به
قتلی هست که تحت تعقیبه

239
00:21:07,700 --> 00:21:10,420
برای کشتن یه مرد در دهه 30 سالگی

240
00:21:10,420 --> 00:21:15,120
،حتی اگر شهادت داده باشه
باید در اعتبار شهادتش تردید کرد

241
00:21:17,070 --> 00:21:20,430
ساکت. ساکت. همگی ساکت

242
00:21:22,770 --> 00:21:25,030
شاهد نام ته‌جو

243
00:21:25,030 --> 00:21:26,780
گفته‌های دادستان صحت داره؟

244
00:21:26,780 --> 00:21:29,610
،درسته که من تحت تعقیبم

245
00:21:29,610 --> 00:21:31,550
ولی من نکشتمش

246
00:21:31,550 --> 00:21:33,740
اومدم اینجا چون بی‌گناهم

247
00:21:34,570 --> 00:21:37,380
به موجب بند 146 قانون آیین دادرسی کیفری

248
00:21:37,380 --> 00:21:43,730
،اون می‌تونه به عنوان شاهد بازجویی بشه
حتی اگه اون مظنون به قتل در یک پرونده دیگه باشه

249
00:21:48,180 --> 00:21:50,660
شاهد، قسم بخور

250
00:21:51,910 --> 00:21:53,750
قسم شاهد

251
00:21:53,750 --> 00:21:58,220
سوگند می خورم که حقیقت را بدون پنهان کردن
 یا اضافه کردن چیزی بیان می کنم

252
00:21:58,220 --> 00:22:03,670
و اگر دروغ بگویم به خاطر ارتکاب شهادت
دروغ مجازات خواهم شد

253
00:22:03,670 --> 00:22:07,020
شاهد، نام ته‌جو

254
00:22:07,020 --> 00:22:08,930
بشینید شاهد

255
00:22:08,930 --> 00:22:10,930
وکیل می‌تونه سوال کردن رو شروع کنه

256
00:22:10,930 --> 00:22:15,160
شاهد، شما بازرس بیمه پرداختی
بودید که متهم دریافت کرد

257
00:22:15,160 --> 00:22:16,340
درسته

258
00:22:16,340 --> 00:22:22,200
چه کسی برای طرح بیمه عمر
 خانم جونگ ثبت نام کرد؟

259
00:22:22,200 --> 00:22:23,690
خانم جونگ می هیانگ

260
00:22:23,690 --> 00:22:25,190
متوجه شدم

261
00:22:25,190 --> 00:22:29,150
خانم جونگ رو از کجا می شناختید؟

262
00:22:30,160 --> 00:22:32,660
قبلا باهم قمار می‌کردیم

263
00:22:32,660 --> 00:22:37,450
پس حتما خیلی باهاش ​​حرف زدی-
 ...اوه-

264
00:22:38,330 --> 00:22:39,900
راجع به همه‌چی صحبت می‌کردیم

265
00:22:39,900 --> 00:22:43,020
در مورد مصرف آفت کش هم صحبت می‌کردید؟

266
00:22:44,670 --> 00:22:47,990
با اینکه همش میباخت
همیشه کلی پول میاورد

267
00:22:47,990 --> 00:22:51,580
،ازش پرسیدم این پول رو از کجا آوردی
 گفت شوهرش داده بهش

268
00:22:51,580 --> 00:22:54,820
گفت که اول آفت کش رو از روی
عصبانیت مصرف کرد و تونست زنده بمونه

269
00:22:54,820 --> 00:22:59,020
اما چون خیلی ترسیده بود بهش پول می داد

270
00:22:59,020 --> 00:23:03,990
اون زن گفت: "با مصرف آفت کش
"رقیق شده با آب نمیمیری

271
00:23:05,380 --> 00:23:07,230
همین

272
00:23:22,780 --> 00:23:25,450
شما حق داشتن وکیل رو دارید

273
00:23:25,450 --> 00:23:27,690
حق این رو دارید ساکت بمونید

274
00:23:27,690 --> 00:23:29,460
بقیشو میدونید درسته؟

275
00:23:33,810 --> 00:23:36,270
اینم از من

276
00:23:38,130 --> 00:23:39,890
بریم

277
00:23:56,220 --> 00:24:02,410
من حکم پرونده 20231402، متهم
سو چانگ سوک را اعلام خواهم کرد

278
00:24:02,410 --> 00:24:06,140
متهم لطفا بایستید

279
00:24:10,110 --> 00:24:15,410
متهم، شما به قتل و کلاهبرداری بیمه متهم شدید

280
00:24:15,410 --> 00:24:20,820
شما اصرار داشتید که قصد کشتن نداشتید

281
00:24:20,820 --> 00:24:26,670
قتل اغلب با انجام یک اقدام خاص
 به طور فعال انجام میشه

282
00:24:26,670 --> 00:24:33,750
اما وقتی کسی ضامنه، که طبق
،قانون ملزم به حمایت از شخص دیگریه

283
00:24:33,750 --> 00:24:37,490
و آگاه بود که می‌تونستن جان اون رو نجات بدن

284
00:24:37,490 --> 00:24:41,940
،اما تصمیم گرفت که این کار را نکند
می‌توان آن را یک قتل در نظر گرفت

285
00:24:41,940 --> 00:24:48,430
در این مورد متهم آگاه بود مقتول
 از نفریت مزمن رنج می‌بره

286
00:24:48,430 --> 00:24:53,780
،اما وقتی مقتول آفت کش مصرف کرد
منتظر شد تا با 911 تماس بگیره

287
00:24:53,780 --> 00:24:57,600
از انجام کالبد شکافی اون خودداری کرد

288
00:24:57,600 --> 00:25:04,540
و با توجه به اینکه کل 500 میلیون وونی رو که به عنوان پرداخت بیمه عمر دریافت کرد، خرج کرد

289
00:25:04,540 --> 00:25:09,660
متهم که وظیفه اش محافظت از
 قربانی به عنوان شوهرش بود

290
00:25:09,660 --> 00:25:15,700
میتوان به قصد قتل از طریق
 سهل انگاری عمدی مشکوک شد

291
00:25:17,160 --> 00:25:22,180
با این حال، اگرچه ایشان روز حادثه
 منتظر بود تا با 911 تماس بگیرد

292
00:25:22,180 --> 00:25:27,600
اون در نهایت با تماس با 911 سعی کرد
قربانی رو نجات بده

293
00:25:27,600 --> 00:25:33,110
با توجه به مدت زمانی طولانی که قربانی با
قمار به خانواده خود آسیب می‌رسوند

294
00:25:33,110 --> 00:25:40,720
اون از دختر ناتنی‌اش مراقبت کرده بود
 که تنها بود و مورد بی‌توجهی قرار گرفته بود

295
00:25:40,720 --> 00:25:46,250
قانع کنندست که تو اون لحظه عصبانی بود
 و برای مدت کوتاهی صبر کرد

296
00:25:46,250 --> 00:25:51,950
تا به 911 زنگ بزند زیرا فکر می‌کرد که
 آفت‌کش را برای تهدید اون مصرف کرده

297
00:25:51,950 --> 00:25:58,160
و به نظر میرسد که ممکنه او فکر کرده باشد که نمیمیرد

298
00:25:58,160 --> 00:26:02,120
در نتیجه، مدارکی که به این دادگاه ارائه شد

299
00:26:02,120 --> 00:26:06,870
برای اثبات قصد متهم به قتل کافی نیست

300
00:26:06,870 --> 00:26:11,780
پس از اونجایی که دلیلی دال بر اتهام قتل وجود نداره

301
00:26:11,780 --> 00:26:18,400
دادگاه نتیجه می‌گیره که متهم طبق بند 325
 قانون آیین دادرسی کیفری مجرم نیست

302
00:26:23,360 --> 00:26:28,560
با این حال، پذیرفته شده که اون به دلیل
 نقض قانون پیشگیری از تقلب بیمه‌ای مجرمه

303
00:26:28,560 --> 00:26:33,330
بر این اساس حکم به شرح زیر هست

304
00:26:33,330 --> 00:26:37,450
متهم به یک سال حبس محکوم خواهد شد

305
00:26:37,450 --> 00:26:44,420
اما این حکم از تاریخ صدور حکم به
 مدت سه سال تعلیق می شود

306
00:26:44,420 --> 00:26:49,740
او در قتل بی‌تقصیر است

307
00:26:49,764 --> 00:26:56,764
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

308
00:26:58,950 --> 00:27:00,910
ممنون

309
00:28:01,930 --> 00:28:03,730
چیه؟

310
00:28:03,730 --> 00:28:07,470
این بار خودت اومدی که کامل از دستم خلاص بشی؟

311
00:28:11,540 --> 00:28:15,670
تو راحت تر از چیزی که فکر میکردم میترسی آقای نام

312
00:28:15,670 --> 00:28:19,810
فکرکردی اونجا جات امن تره؟

313
00:28:22,220 --> 00:28:25,220
اونی که الان ترسیده کیه؟

314
00:28:25,220 --> 00:28:27,760
نیومدی چون نگران چیزی هستی که من دارم؟

315
00:28:27,760 --> 00:28:30,550
...میدونم

316
00:28:30,550 --> 00:28:33,230
که ویدیوی سون یونگه

317
00:28:33,230 --> 00:28:35,900
باهوشی

318
00:28:35,900 --> 00:28:41,000
،من به تو اعتماد نداشتم
همونطور که تو به من اعتماد نکردی

319
00:28:43,980 --> 00:28:47,100
من حدود یک میلیارد کمتر گرفتم

320
00:28:47,100 --> 00:28:48,390
آمادش کن

321
00:28:48,390 --> 00:28:52,090
من از شر این ویدیو خلاص میشم و
 همش رو براتون میپوشونم

322
00:28:52,090 --> 00:28:56,400
بعد از اینکه آزاد شدی در موردش بحث می‌کنیم

323
00:28:56,400 --> 00:28:59,250
دزدی و قتل

324
00:28:59,250 --> 00:29:01,870
خدا میدونه کی آزاد میشی

325
00:29:03,620 --> 00:29:06,460
خداحافظ

326
00:29:18,030 --> 00:29:20,710
عمه بیاین و با ما بخورین

327
00:29:20,710 --> 00:29:22,780
من باید الان برم

328
00:29:22,780 --> 00:29:24,010
از غذاتون لذت ببرید

329
00:29:24,010 --> 00:29:26,570
من میرم اوپا-
 باشه. از طرف من به شوهرت سلام برسون-

330
00:29:26,570 --> 00:29:28,200
میبینمتون-
تا بعد-

331
00:29:28,200 --> 00:29:30,370
مواظب خودتون باشین

332
00:29:30,370 --> 00:29:32,410
بشینین

333
00:29:34,510 --> 00:29:37,030
بیاید بخوریم-
بهت گفته بودم برامون غذا درست نکن-

334
00:29:37,030 --> 00:29:41,480
خدایا، من میخواستم با شما غذا بخورم

335
00:29:41,480 --> 00:29:42,920
از خودتون پذیرایی کنین

336
00:29:42,920 --> 00:29:45,420
ممنون بابت غذا-
خیلی بخورید-

337
00:29:47,890 --> 00:29:49,700
بله، کارآگاه اوه

338
00:29:50,680 --> 00:29:52,340
یه لحظه، ببخشید

339
00:29:52,340 --> 00:29:54,550
یه تماس کوتاه دارم

340
00:29:59,880 --> 00:30:02,030
میشه برات نوشیدنی بریزم؟

341
00:30:02,030 --> 00:30:04,680
بله، البته

342
00:30:07,740 --> 00:30:09,300
بیا

343
00:30:09,300 --> 00:30:11,010
ممنون

344
00:30:11,010 --> 00:30:13,480
بذارین برای شما هم بریزم-
خوبه-

345
00:30:15,230 --> 00:30:18,240
خیلی سختی کشیدی-
...آیگو-

346
00:30:18,240 --> 00:30:21,250
بیا. به سلامتی

347
00:30:27,420 --> 00:30:29,450
خیلی قویه

348
00:30:29,450 --> 00:30:31,050
خوبی؟

349
00:30:31,050 --> 00:30:32,680
بله خوبم

350
00:30:32,680 --> 00:30:34,540
یه پیک دیگه‌م میخوای؟

351
00:30:34,540 --> 00:30:36,480
بله خوبه

352
00:30:36,480 --> 00:30:37,960
بفرما

353
00:30:47,500 --> 00:30:51,150
ممنون که تمام این مدت به جه وون کمک کردی

354
00:30:51,150 --> 00:30:53,590
باید زودتر انجامش میدادیم

355
00:30:53,590 --> 00:30:55,420
امیدوارم خیلی دیر نشده باشه

356
00:30:55,420 --> 00:30:58,220
اصلا، این کارو کردم چون دوست داشتم

357
00:30:58,220 --> 00:31:02,380
از این به بعد تا همیشه کمکش میکنم

358
00:31:02,380 --> 00:31:04,670
پس خیلی نگران نباشید پدر

359
00:31:09,340 --> 00:31:11,340
..."پدر"

360
00:31:11,340 --> 00:31:12,900
اوه باشه

361
00:31:24,040 --> 00:31:26,720
بیشتر بخور-
باشه-

362
00:31:33,610 --> 00:31:37,880
نباید هرچی بهت داد میخوردی

363
00:31:37,880 --> 00:31:40,430
گفتم خوبم

364
00:31:41,910 --> 00:31:44,060
به هر حال، پدر کجاست؟

365
00:31:44,060 --> 00:31:46,650
خونه‌ست

366
00:31:46,650 --> 00:31:48,670
اوه درسته

367
00:31:52,600 --> 00:31:54,740
به هر حال من کجام؟

368
00:31:56,090 --> 00:31:59,000
این خوب نیست‌، یه ذره هوای تازه بخور

369
00:31:59,000 --> 00:32:03,180
من چیزی برات میارم که به
هوشیاریت کمک کنه. باشه؟

370
00:32:03,180 --> 00:32:05,510
کیف پولم

371
00:32:05,510 --> 00:32:06,860
بده من

372
00:32:09,760 --> 00:32:11,300
بیا

373
00:32:23,960 --> 00:32:25,380
تئو

374
00:32:27,390 --> 00:32:29,300
اوه، سو جه‌وونه

375
00:32:29,310 --> 00:32:31,220
،بیا بعد اینکه هوشیار شدی بریم خونه
من رانندگی میکنم

376
00:32:31,220 --> 00:32:33,120
من رانندگی میکنم

377
00:32:36,000 --> 00:32:38,250
یه لحظه اینجا بشین

378
00:32:39,280 --> 00:32:42,210
فقط یه لحظه بشین اینجا

379
00:32:54,620 --> 00:33:00,420
چون امروز یکم مستم
میتونم روراست باشم؟

380
00:33:00,420 --> 00:33:03,120
الان سعی داری چی بگی؟

381
00:33:05,570 --> 00:33:07,260
چیه؟

382
00:33:09,420 --> 00:33:11,650
من فقط خوشحالم

383
00:33:11,650 --> 00:33:13,530
احمق نشو

384
00:33:16,880 --> 00:33:20,750
تا الان خیلی اتفاقا افتاده

385
00:33:20,750 --> 00:33:23,550
تو زیاد گریه کردی، سو جه وون

386
00:33:26,120 --> 00:33:28,490
باید بیشتر بخندی

387
00:33:28,490 --> 00:33:32,990
و از الان به بعد هرکاری
 دلت میخواد انجام بدی

388
00:33:34,760 --> 00:33:37,450
اینکارو میکنم-
بهم بگو-

389
00:33:37,450 --> 00:33:41,710
الان بیشتر از هرچیز دلت میخواد چیکار کنی؟

390
00:33:41,710 --> 00:33:43,540
اگه بهت بگم چی میشه؟

391
00:33:46,050 --> 00:33:48,320
منم بهت ملحق میشم

392
00:33:49,720 --> 00:33:53,240
تو که نمیدونی میخوام چیکار کنم

393
00:33:53,240 --> 00:33:55,790
هرچی که هست

394
00:33:55,790 --> 00:34:00,310
دلم میخواد توی هرکاری که
 میخوای بکنی باهات باشم

395
00:34:05,440 --> 00:34:08,510
‌...احیانا بخاطر این

396
00:34:10,410 --> 00:34:12,930
میخوای بهم ملحق شی؟
<font color="#bf360c">(سو یون‌جین)

397
00:34:12,930 --> 00:34:14,310
چی؟

398
00:34:15,260 --> 00:34:17,440
اینو از کجا پیدا کردی؟

399
00:34:19,060 --> 00:34:23,470
تو قبلا هم میدونستی من سو یون‌جینم

400
00:34:25,450 --> 00:34:29,430
اما این تگ اسم رو چجوری پیدا کردی؟

401
00:34:37,220 --> 00:34:39,110
تقصیر تو بود

402
00:34:39,110 --> 00:34:41,620
!پاشو! بهت گفتم پاشو

403
00:34:41,620 --> 00:34:44,680
میزنمتا-
!پاشو! پاشو-

404
00:35:09,690 --> 00:35:12,450
اگه بخاطر تو نبود من به
 فرزندخوندگی قبول میشدم

405
00:35:12,450 --> 00:35:13,900
داری میندازی گردن من؟

406
00:35:13,900 --> 00:35:18,420
آره شنیدم والدینت هم بخاطر تو مردن

407
00:35:18,420 --> 00:35:20,720
همش تقصیر توعه

408
00:35:28,680 --> 00:35:30,490
باید یه دوش بگیری

409
00:35:30,490 --> 00:35:34,230
،چون بوی گند میدی کسی تو رو قبول نکرد
 چطوری جرات میکنی اونو مقصر بدونی؟

410
00:35:36,990 --> 00:35:38,960
گمشو

411
00:35:38,960 --> 00:35:40,590
بیاین بریم

412
00:35:57,430 --> 00:35:59,540
تقصیر تو نیست

413
00:36:02,310 --> 00:36:04,080
...تو

414
00:36:05,110 --> 00:36:06,830
هیچ کار اشتباهی نکردی

415
00:36:35,290 --> 00:36:39,590
<font color="#bf360c">(یتیم خانه سونگ‌جین)

416
00:36:39,590 --> 00:36:41,760
ناامید نشو

417
00:36:43,420 --> 00:36:46,340
تو از من وقتی هشت سالم بود باحال‌تری

418
00:36:47,400 --> 00:36:49,990
واقعا؟

419
00:36:49,990 --> 00:36:51,970
تقریبا درسته

420
00:36:51,970 --> 00:36:55,500
نونا برمیگردی؟

421
00:36:55,500 --> 00:36:57,890
تو گفتی داری از اینجا میری

422
00:36:59,910 --> 00:37:01,520
من میرم

423
00:37:03,470 --> 00:37:05,010
نونا

424
00:37:08,960 --> 00:37:10,990
تگ اسمت

425
00:37:12,030 --> 00:37:15,080
میتونی بديش به من؟

426
00:37:15,080 --> 00:37:16,680
<font color="#bf360c">(سو یون‌جین)

427
00:37:17,830 --> 00:37:19,190
این؟

428
00:37:20,010 --> 00:37:22,140
چرا اینو میخوای؟

429
00:37:22,140 --> 00:37:24,950
فکر کنم لازمش داشته باشم

430
00:37:27,530 --> 00:37:29,530
میتونی بديش بهم؟

431
00:37:30,530 --> 00:37:32,180
من به زودی اسمم رو عوض میکنم

432
00:37:32,180 --> 00:37:35,410
اصلا مهم نیست

433
00:37:42,760 --> 00:37:44,130
بیا

434
00:37:44,130 --> 00:37:46,340
<font color="#bf360c">(سو یون‌جین)

435
00:37:47,590 --> 00:37:49,580
حتما برای نسل اندر نسلت نگهش دار

436
00:37:49,580 --> 00:37:52,060
الان دیگه واقعا دارم میرم

437
00:38:15,470 --> 00:38:17,820
اون تو بودی؟

438
00:38:17,820 --> 00:38:19,800
اون پسر بچه؟

439
00:38:30,240 --> 00:38:33,450
خیلی تلاش کردم تا حقیقت رو پنهان کنم

440
00:38:33,500 --> 00:38:39,200
...که دارو مصرف میکنم و زخم‌های روی بدنم اما

441
00:38:42,090 --> 00:38:45,050
تو تقریبا دوبار مچمو گرفتی

442
00:38:45,050 --> 00:38:50,710
بخاطر همین بود که دوبار عاشقت شدم

443
00:38:50,710 --> 00:38:53,840
وقتی بچه بودی اینقدر بی حیا نبودی

444
00:39:01,080 --> 00:39:02,770
...مرسی

445
00:39:04,020 --> 00:39:07,420
که وقتی هیچی نداشتم نجاتم دادی

446
00:39:11,630 --> 00:39:15,380
فکر کنم من باید بیشتر ازت تشکر کنم

447
00:39:18,170 --> 00:39:21,530
وقتی به عنوان سو یون‌جین زندگی میکردم

448
00:39:21,530 --> 00:39:24,870
فکر میکردم خاطرات خوب زیادی ندارم

449
00:39:25,920 --> 00:39:29,220
...ولی خوشحالم که این

450
00:39:30,870 --> 00:39:32,630
برات یه خاطره خوب بوده

451
00:39:36,960 --> 00:39:39,280
...بخاطر همینه که-
داره دیر میشه-

452
00:39:40,220 --> 00:39:41,520
بیا باهاش خداحافظی کنیم و بریم

453
00:39:49,160 --> 00:39:51,250
<font color="#bf360c">(سو یون‌جین)

454
00:40:07,330 --> 00:40:09,520
<font color="#bf360c">از سو جه وون: 20312_23 میودونگ)
گانگنام گو سئول ساختمان اِی
(مجتمع صنعتی میونگ یانگ

455
00:40:40,500 --> 00:40:43,430
قیافت با اون دفعه خیلی
 فرق داره کوون یون‌جین

456
00:40:54,680 --> 00:40:57,490
تو فقط یه عکس فرستادی

457
00:41:00,090 --> 00:41:02,770
فکر نمیکنی تو یه جای خیلی
پرزرق و برق قرار گذاشتیم؟

458
00:41:02,770 --> 00:41:06,180
ولی به نظر میاد با عجله اومدی

459
00:41:06,180 --> 00:41:09,310
باید مستقیم میومدی دفتر

460
00:41:09,310 --> 00:41:12,740
چرا جلوی همه کارمندا باهام حرف نمیزنی؟

461
00:41:12,740 --> 00:41:15,810
میخواستم حتی شده
 یه ذره هم متوجه بشی

462
00:41:19,170 --> 00:41:22,460
که اینجا چیکار کردی

463
00:41:24,450 --> 00:41:26,970
شبیه جوک میمونه

464
00:41:34,670 --> 00:41:40,440
آخرش تو به اینجا رسیدی سون یونگ من

465
00:41:40,440 --> 00:41:45,080
من به رئیس زنگ زدم
فکر میکنی این جواب میده؟

466
00:41:45,080 --> 00:41:49,110
تقریبا جواب داده

467
00:41:49,110 --> 00:41:51,020
هنوز فکر میکنی این شوخیه؟

468
00:41:51,020 --> 00:41:54,190
دلیل اینکه اینو بهم نشون میدی چیه؟

469
00:41:55,420 --> 00:41:59,870
چرا فقط اینو بلافاصله نبردی پیش پلیس؟

470
00:42:00,930 --> 00:42:04,210
دارم بهت آخرین فرصت رو میدم

471
00:42:04,210 --> 00:42:06,340
...و امیدوارم

472
00:42:07,310 --> 00:42:12,790
اون کوون یون‌جین 15 ساله ای که میشناختم

473
00:42:12,790 --> 00:42:15,630
هنوز یه جایی درونت زنده مونده باشه

474
00:42:18,290 --> 00:42:20,420
هرکاری دلت میخواد بکن

475
00:42:20,420 --> 00:42:25,420
برام مهم نیست اینو بفرستی
به پلیس یا علنیش کنی

476
00:42:25,420 --> 00:42:27,850
فکر میکنی نمیتونم فرار کنم؟

477
00:42:29,350 --> 00:42:32,310
اتفاقی که برای سون یونگ
افتاد یه تصادف اتفاقی بود

478
00:42:33,530 --> 00:42:36,930
بخاطر همینه که بابام  الان
داره تقاصش رو پس میده

479
00:42:40,990 --> 00:42:43,300
چطوری کارت به اینجا کشید؟

480
00:42:44,490 --> 00:42:47,690
چرا فکر میکنی اینقدر برتری؟

481
00:42:48,790 --> 00:42:50,140
تو هیچی نداشتی

482
00:42:50,140 --> 00:42:55,600
تنها چیزی که داشتی مریضی روانی
 بود ولی من اونی بودم که کمکت کردم

483
00:42:55,600 --> 00:42:57,950
چطور جرات میکنی برای من دلسوزی کنی؟

484
00:42:57,950 --> 00:43:01,680
تو این فیلمو نشونم دادی و وانمود کردی
 بزرگواری و الان داری چه زری میزنی؟

485
00:43:01,680 --> 00:43:04,130
آخرین فرصت؟

486
00:43:04,130 --> 00:43:06,170
حالمو بهم میزنی

487
00:43:06,170 --> 00:43:08,690
نقش بازی کردن رو تموم کن

488
00:43:12,710 --> 00:43:14,370
من میرم

489
00:43:16,140 --> 00:43:18,560
بهت یه گزینه برای انتخاب دادم

490
00:43:45,590 --> 00:43:47,760
چی؟

491
00:43:47,760 --> 00:43:49,540
کنجکاو شدی؟

492
00:43:53,620 --> 00:43:55,830
بابام اینطور فکر نمیکنه

493
00:43:55,830 --> 00:43:59,450
بهم گفت هیچی به درد نمیخوره
مگه اینکه جایگاهت اول باشه

494
00:44:02,410 --> 00:44:04,260
این خیلی آزار دهنده نیست؟

495
00:44:07,270 --> 00:44:09,050
الان باید بخندم مثلا؟

496
00:44:09,050 --> 00:44:10,880
جه وون

497
00:44:10,880 --> 00:44:14,960
بیا باهم هنر بسازیم

498
00:44:48,320 --> 00:44:50,210
مشکلی پیش نمیاد، نه؟

499
00:45:38,400 --> 00:45:41,080
الان همه چیز رو فراموش میکنم

500
00:45:42,000 --> 00:45:44,790
تا یه چیز رو یادم نره

501
00:45:44,790 --> 00:45:47,670
...و من-
بهم ملحق میشی؟-

502
00:45:47,670 --> 00:45:49,010
ببخشید؟

503
00:45:52,050 --> 00:45:54,270
ازت میخوام کمکم کنی

504
00:46:01,320 --> 00:46:05,270
اینجا شواهدی هست که میگه شرکت کیم
 سانگ بوم آزمایشات بالینی رو دستکاری کرده

505
00:46:10,030 --> 00:46:12,620
یه لحظه صبر کن

506
00:46:12,620 --> 00:46:14,510
خیلی طول نمیکشه

507
00:46:16,400 --> 00:46:18,060
همش پاپوشه

508
00:46:18,060 --> 00:46:19,930
ویدئو ساختگی بود

509
00:46:19,930 --> 00:46:21,250
آقای کوون یونگ ایک

510
00:46:21,250 --> 00:46:26,130
شما به جرم دزدیدن سو جه وون و
 به قتل رسوندن هو سون یونگ بازداشتین

511
00:46:28,670 --> 00:46:30,060
تئو اون سونگ گیو نیست؟

512
00:46:30,060 --> 00:46:33,620
تئو! اون سونگ گیو عه؟

513
00:46:37,170 --> 00:46:41,020
تو دیگه هیچوقت نمیتونی
پدر و مادرت رو ببینی

514
00:46:41,020 --> 00:46:46,300
من دیگه قرار نیست جلوی آرین
 به عنوان پدرش شرمنده بشم

515
00:47:09,950 --> 00:47:11,350
چی فکر میکنی؟

516
00:47:12,250 --> 00:47:13,880
تمیز نیست؟

517
00:47:15,440 --> 00:47:17,650
همه اینارو تو انجام دادی؟

518
00:47:20,840 --> 00:47:23,740
فقط میخواستم یه بار این کارو بکنم

519
00:47:25,370 --> 00:47:27,990
توی خونه داری خیلی خوب نیستی

520
00:47:41,190 --> 00:47:42,970
متاسفم

521
00:47:42,970 --> 00:47:44,980
بدون اینکه بپرسم اونارو آوردم پایین

522
00:47:46,280 --> 00:47:47,960
...مرسی

523
00:47:48,920 --> 00:47:51,090
که بخاطر من اونارو آوردی پایین

524
00:48:06,450 --> 00:48:08,740
آقای نام! حالتون خوبه؟

525
00:48:10,270 --> 00:48:11,800
چخبر شده؟

526
00:48:11,800 --> 00:48:13,450
مطمعن نیستم

527
00:48:16,410 --> 00:48:19,100
!کلید رو بده بهم کلید! کلید

528
00:48:36,090 --> 00:48:37,810
خوبین؟

529
00:48:38,800 --> 00:48:42,600
اگه از اموال نام ته جو مراقبت
!میکردی این اتفاق نمی‌افتاد

530
00:48:42,600 --> 00:48:44,030
متاسفم

531
00:48:44,800 --> 00:48:47,960
کوون یون‌جین تو شبیه پدرتی

532
00:49:03,730 --> 00:49:05,860
متاسفم

533
00:49:05,860 --> 00:49:07,410
...من

534
00:49:07,410 --> 00:49:11,950
من یهویی خیلی عصبانی شدم

535
00:49:12,930 --> 00:49:15,010
متاسفم یونجه

536
00:49:22,420 --> 00:49:25,540
من می‌فهمم چه اتفاقی
برای نام ته جو افتاد

537
00:49:25,540 --> 00:49:29,280
اما چرا سو جه وون ویدئو
 رو منتشر نمیکنه؟ چرا؟

538
00:49:43,860 --> 00:49:45,710
آرین؟

539
00:49:50,230 --> 00:49:53,320
بخاطر آرین عه

540
00:49:53,320 --> 00:49:55,070
آرین

541
00:50:57,370 --> 00:50:59,370
خانوم کوون چه اتفاقی افتاده؟

542
00:51:04,440 --> 00:51:06,980
<font color="#bf360c">(استعفا نامه)

543
00:51:09,210 --> 00:51:11,570
این چیه؟

544
00:51:11,570 --> 00:51:14,230
از سمت مدیرعاملی کناره گیری میکنم

545
00:51:14,230 --> 00:51:15,850
من اینو نپرسیدم

546
00:51:15,850 --> 00:51:20,030
مطمئنم این قرار نیست براتون اتفاق بدی باشه

547
00:51:20,030 --> 00:51:23,600
واقعا قراره از سمت مدیرعاملی
 کناره گیری کنین؟

548
00:51:23,600 --> 00:51:25,540
میخوام یکم استراحت کنم

549
00:51:26,520 --> 00:51:30,080
لطفا خوب مراقب همه چیز باشین آقای پارک

550
00:51:45,470 --> 00:51:48,660
برو یه چیزی بخور، من اینجا مراقبم

551
00:51:48,660 --> 00:51:51,020
مشکلی پیش نمیاد؟-
نه-

552
00:51:51,020 --> 00:51:52,470
ممنون

553
00:51:52,470 --> 00:51:54,310
هی پارک جونگهون

554
00:51:54,310 --> 00:51:56,900
الان داری مثل یه ارشد رفتار میکنی

555
00:51:56,900 --> 00:51:58,100
به اندازه کافی تجربه داری؟

556
00:51:58,100 --> 00:52:01,310
به زوی آزاد میشی، براش آماده باش

557
00:52:02,560 --> 00:52:05,720
الان دستشویی رفتن
 حس سرکار رفتن میده اه

558
00:52:10,800 --> 00:52:13,280
دستم رو باز می‌کنی یا باسن‌مو میشوری؟

559
00:52:14,610 --> 00:52:17,270
شوخی میکنی

560
00:52:22,860 --> 00:52:24,860
زود میام بیرون

561
00:52:29,110 --> 00:52:31,770
!اه. هی، جونگ هون

562
00:52:31,770 --> 00:52:35,250
اینجا به کمکت نیاز دارم. خواهش میکنم؟

563
00:52:37,260 --> 00:52:38,770
وای

564
00:52:55,250 --> 00:52:58,460
...اه. جدی

565
00:52:59,490 --> 00:53:01,170
یکم چرت بزن

566
00:53:01,170 --> 00:53:02,920
زود بیدار میشی

567
00:53:03,900 --> 00:53:05,780
<font color="#bf360c">(نتایج آزمایش)

568
00:53:05,780 --> 00:53:07,770
<font color="#bf360c">(آزمایش دی اِن ا‌ِی)

569
00:53:11,920 --> 00:53:15,970
<font color="#bf360c">(هو آرین، دختر سو جه‌وون، دختر هو سون یونگ نیست)

570
00:53:22,770 --> 00:53:24,090
<font color="#bf360c">(گزارشگر چوی از مطالب داغ امروز)

571
00:53:24,090 --> 00:53:25,180
<font color="#bf360c">(بدون شناسه تماس گیرنده)

572
00:53:29,420 --> 00:53:32,810
<font color="#bf360c">(بدون شناسه تماس گیرنده)

573
00:53:36,030 --> 00:53:37,980
حالت خوب بوده؟

574
00:53:40,780 --> 00:53:42,580
چطوری؟

575
00:53:43,550 --> 00:53:45,150
چطوری اومدی بیرون؟

576
00:53:45,150 --> 00:53:47,560
منظورت چیه چطوری؟ رفتم بیرون

577
00:53:47,560 --> 00:53:49,240
یه میلیارد رو آماده کردی؟

578
00:53:49,240 --> 00:53:53,930
سو جه‌وون اون ویدیو رو داره

579
00:53:54,790 --> 00:53:57,530
پس معامله تموم شده. اینطور نیست؟

580
00:53:57,530 --> 00:53:59,070
چرا همچین می‌کنی؟

581
00:53:59,100 --> 00:54:02,180
فایل اصلی مهمه. فکر میکنی ویدیو رو فاش میکنه؟

582
00:54:02,180 --> 00:54:05,470
بیشتر از هر چیزی به خانوادش اهمیت میده

583
00:54:06,600 --> 00:54:08,010
بیا شخصا حرف بزنیم

584
00:54:08,010 --> 00:54:09,770
خب، باید بزنیم؟

585
00:54:09,770 --> 00:54:11,700
در تماس میمونم

586
00:54:39,170 --> 00:54:43,450
به خاطر تو باید ترفیعم رو فراموش کنم

587
00:54:43,450 --> 00:54:46,030
دست بردار

588
00:54:46,030 --> 00:54:48,210
چرا تقصیر منه؟

589
00:54:48,210 --> 00:54:51,310
به هر حال قرار نبود ترفیع بگیری

590
00:54:51,310 --> 00:54:54,460
اگه این دفعه شکست بخوری مُردی

591
00:54:55,830 --> 00:54:58,360
اگه شکست بخورم من کسیم که گند زده. نه تو

592
00:54:58,360 --> 00:55:01,280
خدایا، عوضی خودخواه

593
00:55:01,280 --> 00:55:03,420
به هر حال، شگفت زده‌ام کردی

594
00:55:03,420 --> 00:55:05,750
باورم نمیشه که از حقه‌ اینجوری استفاده کردی

595
00:55:07,040 --> 00:55:10,070
،هی، جانگ‌هیون. خیلی وقته ندیدمت
فکر کردم داری استراحت میکنی

596
00:55:10,100 --> 00:55:12,900
فقط برای یه لحظه استراحت کردم-
اوه، باشه-

597
00:55:26,890 --> 00:55:31,920
اه. هی، جونگ‌هون! اینجا به کمکت نیاز دارم

598
00:55:33,520 --> 00:55:35,170
کار من نبود

599
00:55:36,150 --> 00:55:37,700
...نکنه

600
00:55:39,200 --> 00:55:40,840
کار سو جه‌وون بود؟

601
00:55:42,980 --> 00:55:44,710
پیاده شو

602
00:55:44,710 --> 00:55:47,610
اگه همونطور که نام ته جو گفت کوون یون‌جین مقصره

603
00:55:47,610 --> 00:55:51,320
به یه چیزی برای اثباتش نیاز داریم

604
00:55:52,290 --> 00:55:58,280
ولی گفت روی تو شرط بسته
...و همچین مزخرفاتی. خدای من

605
00:55:58,280 --> 00:56:01,190
به کمکتون نیاز دارم، کارآگاه اوه

606
00:56:26,290 --> 00:56:28,630
بی خیال، قتل و فرار از زندان

607
00:56:28,630 --> 00:56:31,670
خیلی بی احتیاط نیستی؟

608
00:56:31,670 --> 00:56:34,640
اگه به حرف زدن ادامه بدی بیشترم بی احتیاط میشم

609
00:56:34,640 --> 00:56:36,380
ادامه میدی؟

610
00:56:37,190 --> 00:56:40,450
فکر میکنم عجولین، آقای نام

611
00:56:40,450 --> 00:56:42,060
من؟

612
00:56:43,300 --> 00:56:44,890
پول کجاست؟

613
00:56:47,160 --> 00:56:49,830
خدایا، دلم برات تنگ شده بود

614
00:56:49,830 --> 00:56:53,790
به لطف تو، تنها عکس از همسرم چاقو خورده بود

615
00:56:53,790 --> 00:56:56,400
نمیدونم چطوری ازت تشکر کنم

616
00:56:57,280 --> 00:56:59,460
کالا کجاست؟

617
00:57:03,360 --> 00:57:04,760
این؟

618
00:57:05,570 --> 00:57:07,140
بیا و بگیرش

619
00:57:07,140 --> 00:57:09,330
نمیتونم بیام چون سنگینه

620
00:57:25,140 --> 00:57:28,090
چه عوضی بی ادبی

621
00:57:44,820 --> 00:57:47,360
چقدر خوب و تمیز

622
00:57:47,360 --> 00:57:49,560
از الان به بعد میخوای چیکار کنی؟

623
00:57:49,560 --> 00:57:51,200
تو میخوای چیکار کنی؟

624
00:57:51,200 --> 00:57:55,790
جواب یه سوال رو با سوال دیگه دادن خیلی خوب نیست

625
00:57:55,790 --> 00:57:57,930
فقط کنجکاوم

626
00:57:57,930 --> 00:58:00,380
تو پدر و مادرت رو ول کردی و مرتکب قتل شدی

627
00:58:00,380 --> 00:58:02,140
داشتم فکر میکردم بعدش چی میشه

628
00:58:02,140 --> 00:58:04,670
قاتل کیه الان؟

629
00:58:04,670 --> 00:58:07,670
تو کسی نیستی که مرتکب قتل شدی؟

630
00:58:07,670 --> 00:58:09,250
من؟

631
00:58:10,610 --> 00:58:12,790
وای، نمیدونستم

632
00:58:13,960 --> 00:58:16,790
اگه اینو بگی حس بهتری پیدا میکنی؟

633
00:58:17,850 --> 00:58:24,670
فکر نکنم کوون یون‌جین فقط
میخواست از سو جه‌وون انتقام بگیره

634
00:58:24,670 --> 00:58:27,960
می‌خواستی کامل نابودش کنی

635
00:58:28,960 --> 00:58:32,360
مهم نیست چی لازم باشه، بهش آسیب می‌رسوندی

636
00:58:35,930 --> 00:58:39,580
تو به دخترش علاقمند بودی فقط به خاطر اینکه

637
00:58:39,580 --> 00:58:43,340
برای سو جه‌وون شخص باارزشی بود

638
00:58:43,340 --> 00:58:46,740
فقط یه جایزه بود که میخواستی بدزدیش

639
00:58:46,740 --> 00:58:48,750
دهنت رو ببند

640
00:58:50,020 --> 00:58:52,140
قبل اینکه خودم دهنت رو جر بدم

641
00:58:52,140 --> 00:58:54,370
درست زدم به هدف؟

642
00:58:55,370 --> 00:58:59,830
به خاطر همین هم از شر بک سونگ‌گیو خلاص شدی؟

643
00:58:59,830 --> 00:59:02,330
فقط بهم بگو. حداقل میخوام بدونم

644
00:59:02,330 --> 00:59:04,680
چرا بک سونگ گیو رو کشتی؟

645
00:59:06,860 --> 00:59:08,900
‌...خب

646
00:59:08,900 --> 00:59:15,210
"اون میگفت "خانم سو، خانم سو

647
00:59:15,210 --> 00:59:17,980
خیلی برام آزار دهنده بود

648
00:59:18,950 --> 00:59:23,880
حق با توعه. اون به خاطر حرفای احمقانه‌ش مُرد

649
00:59:25,970 --> 00:59:27,750
بالاخره حقیقت رو گفتی

650
00:59:27,750 --> 00:59:30,920
چون میدونی چیزی تغییر میکنه؟

651
00:59:30,920 --> 00:59:32,380
...الان دنیا

652
00:59:32,380 --> 00:59:34,140
فکر میکنه تو اون رو کشتی

653
00:59:34,140 --> 00:59:37,420
حداقل تونستم کنجکاویم رو برطرف کنم

654
00:59:37,420 --> 00:59:38,880
اوه، واقعا؟

655
00:59:39,650 --> 00:59:41,760
وای، خیلی خوشحالم

656
00:59:41,760 --> 00:59:44,710
پس، حتی اگه الان بمیری هیچ پشیمونی‌ای نداری

657
00:59:51,000 --> 00:59:52,470
‌‌...خدای من

658
00:59:53,410 --> 00:59:55,670
میدونستم خیلی خوب پیش میره

659
00:59:55,670 --> 00:59:57,210
بیا پیشم

660
01:00:28,200 --> 01:00:30,050
!بی حرکت

661
01:00:42,570 --> 01:00:45,150
حق داری سکوت کنی

662
01:00:45,150 --> 01:00:47,820
حق داری وکیل داشته باشی

663
01:01:21,060 --> 01:01:23,430
برات وکیل میفرستم

664
01:01:24,240 --> 01:01:28,780
اگه درست رفتار کنی میتونی با
شرایط تخفیف سریع بیای بیرون

665
01:01:31,570 --> 01:01:35,300
معامله‌هارو خیلی تمیز انجام دادی

666
01:01:35,300 --> 01:01:37,720
فکر نمیکنم لازم باشه وارد عمل بشم

667
01:01:37,720 --> 01:01:41,990
روش حرف زدنتم خیلی شسته رفته‌ست

668
01:01:43,110 --> 01:01:45,520
امیدوارم ساکت بمونی

669
01:01:46,430 --> 01:01:49,790
اگه مجبور نباشیم دوباره همدیگه رو ببینیم بهتر میشه

670
01:01:51,620 --> 01:01:53,110
خبر بعدی اینه

671
01:01:53,110 --> 01:01:57,270
پلیس مدیرعامل سابق دِرِوه کوون یون‌جین

672
01:01:57,270 --> 01:02:00,840
رو مظنون به قتل بک، مردی در سی سالگی اعلام کرد

673
01:02:00,840 --> 01:02:03,760
انگار پیش بینی کرده بود دستگیر میشه

674
01:02:03,760 --> 01:02:06,840
به انزوا رفت و از سمت مدیرعاملی استعفا داد

675
01:02:06,840 --> 01:02:09,150
الان تحت تعقیب پلیس قرار گرفته

676
01:02:09,150 --> 01:02:12,390
و احتمال داره در قتل

677
01:02:12,390 --> 01:02:14,950
چند ماه پیش هو سون یونگ دست داشته باشه

678
01:02:14,950 --> 01:02:20,700
پلیس گفت که خانم کوون رو دستگیر
 و حقیقت رو کشف میکنن

679
01:03:05,650 --> 01:03:07,720
سلام، خانم مدیرعامل

680
01:03:12,520 --> 01:03:15,860
چون خیلی وقته گذشته حس عجیبی داره

681
01:03:15,860 --> 01:03:17,740
سریع بهش عادت میکنین

682
01:03:17,740 --> 01:03:21,970
توی روز اولتون یه برنامه خیلی سخت در انتظارتونه

683
01:03:21,970 --> 01:03:23,220
باید از کجا شروع کنم؟

684
01:03:26,850 --> 01:03:30,260
براساس سبک زندگی روی جزئیات کار کنین

685
01:03:30,260 --> 01:03:34,960
ابعاد فضا برای اثر هنری چیه؟-
البته-

686
01:03:52,550 --> 01:03:55,290
اونی که دوست دارین رو انتخاب کردین؟

687
01:03:56,640 --> 01:03:58,940
...میتونم این سرتخت

688
01:04:00,910 --> 01:04:02,460
با اون پایه‌هارو داشته باشم؟

689
01:04:02,460 --> 01:04:06,580
البته. میتونین تشک موردنظرتون رو هم انتخاب کنین

690
01:04:06,580 --> 01:04:08,350
پس، با این ست پیش میریم

691
01:04:08,350 --> 01:04:09,560
فهمیدم

692
01:04:09,560 --> 01:04:12,700
به نظر میاد تخت جدید قابل تنظیم
مورد استقبال خوب مردم قرار گرفته

693
01:04:12,700 --> 01:04:16,860
لطفا به بررسی گزینه‌های دیگه توجه کنین

694
01:04:16,860 --> 01:04:19,640
برای محصول جدید بعدی بهش اشاره میکنم

695
01:04:19,640 --> 01:04:21,690
بله، فهمیدم

696
01:04:34,010 --> 01:04:36,260
زیاده روی نمیکنی؟

697
01:04:36,260 --> 01:04:38,550
مدت زیادی میشه که نبودم

698
01:04:38,550 --> 01:04:40,690
باید سریع سازگار بشم

699
01:04:40,690 --> 01:04:42,090
کارهای زیادیم برای انجام دادن هست

700
01:04:42,090 --> 01:04:45,800
به نظر میاد به سو جه‌‌وون گذشته برگشتی

701
01:04:45,800 --> 01:04:47,150
سو جه‌وون گذشته" چیه؟"

702
01:04:47,150 --> 01:04:50,970
معتاد به کاری که اجازه یه اشتباه کوچیکم نمیده

703
01:04:50,970 --> 01:04:53,250
بیشتر شبیه توهینه تا تعریف

704
01:04:53,250 --> 01:04:55,960
سریع فکرهارو میخونی

705
01:04:56,960 --> 01:04:59,450
واقعا خیلی بزرگ شدی

706
01:05:00,990 --> 01:05:02,690
امشب تا دیروقت کار نمیکنم

707
01:05:02,690 --> 01:05:05,220
باید برم دنبال آرین

708
01:05:06,460 --> 01:05:09,040
شنیدم که خودش داره برمیگرده

709
01:05:09,040 --> 01:05:10,590
الان کاملا بزرگ شده

710
01:05:10,590 --> 01:05:13,460
خیلی مستقله، مگه نه؟

711
01:05:39,490 --> 01:05:43,660
نظرت چیه؟ آرین ما خیلی خوشگل نیست؟

712
01:05:43,660 --> 01:05:45,960
میتونستی فقط از من انتقام بگیری

713
01:05:45,960 --> 01:05:47,580
چرا اون کارو با سون‌یونگ کردی؟

714
01:05:47,580 --> 01:05:49,620
...چون تو

715
01:05:51,090 --> 01:05:54,430
اول یه چیز باارزش ازم گرفتی

716
01:05:54,430 --> 01:05:56,770
منم همین کار رو کردم

717
01:05:58,240 --> 01:06:01,190
تو به دخترش علاقمند بودی فقط به خاطر اینکه

718
01:06:01,190 --> 01:06:04,420
یه شخص ارزشمند برای سو جه‌وون بود

719
01:06:04,420 --> 01:06:07,260
فقط جایزه‌ای بود که میخواستی بدزدی

720
01:06:07,310 --> 01:06:09,940
<font color="#bf360c">(ورودی)

721
01:06:21,810 --> 01:06:25,320
<font color="#bf360c">آرین بامزه ما امروز میره. خداحافظ، آرین)
(#رسیدن ساعت پنج و نیم

722
01:06:31,460 --> 01:06:37,260
مسافرها، به زودی به فرودگاه بین‌المللی اینچئون میرسیم

723
01:06:37,260 --> 01:06:42,840
به دلیل آب و هوای ایده‌آل سی دقیقه زودتر از برنامه میرسیم

724
01:06:42,840 --> 01:06:45,320
امیدوارم پرواز خوبی داشته باشین-
ممنونم-

725
01:06:45,320 --> 01:06:47,390
ممنونم

726
01:06:47,390 --> 01:06:49,930
...خانم‌ها و آقایون

727
01:06:49,930 --> 01:06:51,610
<font color="#bf360c">آرین بامزه ما امروز میره. خداحافظ، آرین)
(#رسیدن ساعت پنج و نیم

728
01:07:01,650 --> 01:07:04,840
خانم سو، زمان رسیدن آرین

729
01:07:04,840 --> 01:07:08,130
...توی شبکه‌های اجتماعی راشله. فکر میکنم این

730
01:07:08,130 --> 01:07:10,980
میدونم منظورت چیه. الان تو راهم

731
01:07:10,980 --> 01:07:13,480
باید باهات بیام؟-
نه-

732
01:07:13,480 --> 01:07:15,500
اول میرم و چک میکنم

733
01:07:15,500 --> 01:07:17,140
باشه

734
01:07:33,000 --> 01:07:34,620
آرین

735
01:07:38,110 --> 01:07:39,520
اونو میشناسی؟

736
01:07:39,520 --> 01:07:42,290
آره. اون خاله خوشگله‌ست

737
01:07:48,400 --> 01:07:51,950
حالت خوب بوده، آرین من؟

738
01:07:51,950 --> 01:07:53,370
آره

739
01:07:53,394 --> 01:08:08,394
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

740
01:09:23,270 --> 01:09:26,990
<b><font color="#757575">:::::::::  (پایانِ خوشِ من)  ::::::::
</font>

741
01:09:26,990 --> 01:09:29,440
کوون یون‌جین دختر مدیرعامل سو جه‌وون رو دزدیده
<font color="#bf360c"></font>

742
01:09:29,500 --> 01:09:33,270
کنجکاو نیستی چرا مامانت درباره بابات بهت نگفته؟
<font color="#bf360c"></font>

743
01:09:33,300 --> 01:09:38,090
میدونم باهاتون تماس گرفتم ولی فکر
نمیکردم بتونم اینجوری ببینمتون
<font color="#bf360c"></font>

744
01:09:38,100 --> 01:09:43,200
هرکاری دلت میخواد بکن و تا
جای ممکن از این لحظه لذت ببر
<font color="#bf360c"></font>

745
01:09:43,230 --> 01:09:48,550
این حقیقت که توی کلبه همدیگه رو دیدیم
ممکنه به این معنی باشه که خدا خواسته
<font color="#bf360c"></font>

746
01:09:48,550 --> 01:09:52,270
فکر کردم الان باید رو به رو بشیم
<font color="#bf360c"></font>

747
01:09:52,270 --> 01:09:57,610
یون تئو، میخوام ازت یه درخواست خودخواهانه بکنم
<font color="#bf360c"></font>

