﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:27,945 --> 00:00:30,948
<font color="#e774be">::::::::: ("مرد من، خدای عشقه") ::::::::
</font>

3
00:00:37,997 --> 00:00:41,500
(دسامبر گذشته، منطقه متل)

4
00:01:30,966 --> 00:01:33,385
عزیزم، صبر کن-
همونجا بمون-

5
00:01:34,595 --> 00:01:36,388
بهتره اول دوش بگیری

6
00:01:38,974 --> 00:01:40,726
واقعا، بیا

7
00:01:42,186 --> 00:01:45,147
جسد زنی حدودا 30 ساله که 10 روز
پیش مفقود شده بود پیدا شد

8
00:01:45,231 --> 00:01:48,734
در کوهی در گیونگی‌دو، اوسونگ

9
00:01:48,818 --> 00:01:52,780
جسد او در صندوق عقب خودرویی
 با پلاک ناشناس پیدا شد

10
00:01:52,863 --> 00:01:54,365
...برای اطلاع از علت دقیق مرگ

11
00:01:54,448 --> 00:01:56,367
سازمان پزشکی قانونی کشور
 در حال انجام کالبد شکافی است

12
00:01:56,867 --> 00:01:59,078
تو این کار رو کردی؟

13
00:01:59,662 --> 00:02:01,580
ازکجا این رو گیر اوردی؟

14
00:02:11,173 --> 00:02:12,967
(گو ایون‌سئواون سو، باردار هنگام گم شدن - زنا)

15
00:02:13,050 --> 00:02:14,301
(جانگ می‌اوک، نافرمانی)

16
00:02:15,761 --> 00:02:19,306
(حسادت)
(بیماری)

17
00:02:19,932 --> 00:02:21,600
انقدر گیر نده

18
00:02:21,684 --> 00:02:23,352
!تو مشکل داری نه من

19
00:02:27,731 --> 00:02:29,900
اخیرا با خانم سونگ جین‌آه ارتباطی داشتی؟

20
00:02:29,984 --> 00:02:31,318
نه، نداشتم

21
00:02:31,402 --> 00:02:33,821
بقیه‌تون چطور؟-
من ارتباطی نداشتم-

22
00:02:33,904 --> 00:02:34,905
منم همین‌طور

23
00:02:34,989 --> 00:02:36,240
منم همین‌طور

24
00:02:49,378 --> 00:02:51,130
(حسادت)

25
00:02:55,759 --> 00:02:57,052
لعنتی

26
00:02:58,387 --> 00:03:01,891
کیم که به عنوان مظنون اصلی قتل سونگ
 شناخته می‌شه، هم شناسایی شده

27
00:03:01,974 --> 00:03:07,021
به عنوان مظنون پرونده زن گمشده توی کوه اینوانگ‌سان

28
00:03:07,104 --> 00:03:09,440
همه رو شوکه کرد-
هی، این همون مرده نیست؟-

29
00:03:09,523 --> 00:03:10,691
فکر کنم

30
00:03:11,317 --> 00:03:13,777
خدای من-
خدایا-

31
00:03:16,322 --> 00:03:17,531
من بی آزارم

32
00:03:18,073 --> 00:03:19,700
اینجا امنه

33
00:03:20,284 --> 00:03:21,285
من قرار نیست بمیرم

34
00:03:23,370 --> 00:03:24,955
هیچ وقت قرار نیست بمیرم

35
00:03:32,796 --> 00:03:34,798
توی دو خط بمونین-
بیا بیرون-

36
00:03:34,882 --> 00:03:36,800
زود باش تکون بخور-
توی دو خط بمونین-

37
00:03:57,613 --> 00:03:59,281
زندانی 1275

38
00:03:59,365 --> 00:04:01,283
وقت غذاست، بلند شو

39
00:04:07,289 --> 00:04:08,540
مریضی؟

40
00:04:10,084 --> 00:04:11,377
...من

41
00:04:11,460 --> 00:04:14,505
دارم توی تب می‌سوزم

42
00:04:14,588 --> 00:04:17,299
افسر می‌تونین برام دارو بیارین؟

43
00:04:51,709 --> 00:04:53,210
دارو رو آوردی؟

44
00:04:55,254 --> 00:04:57,756
می‌شه یه لیوان آب هم بهم بدین؟

45
00:05:04,346 --> 00:05:05,347
...تو

46
00:05:05,431 --> 00:05:06,765
تو کی هستی؟

47
00:05:07,266 --> 00:05:08,308
گفته بودم بهت

48
00:05:09,309 --> 00:05:10,728
هرچیزی هم که بشه می‌کشمت

49
00:05:13,981 --> 00:05:16,859
!کمک! یکی بهم کمک کنه

50
00:05:36,420 --> 00:05:38,297
زندانی 1275 تب بر آوردم برات

51
00:05:38,380 --> 00:05:39,381
...پاشو بخور

52
00:06:02,738 --> 00:06:04,073
چی شده؟-
چه اتفاقی افتاده؟-

53
00:06:05,032 --> 00:06:06,825
چه اتفاقی افتاده؟-
!ساکت باشین-

54
00:07:02,089 --> 00:07:06,552
(کیم میونگ‌شیک)

55
00:07:17,938 --> 00:07:18,939
سیب زمینی

56
00:07:26,280 --> 00:07:27,281
سیب زمینی

57
00:07:35,706 --> 00:07:37,207
بریم بیمارستان؟

58
00:08:08,322 --> 00:08:09,323
تو کی هستی؟

59
00:08:09,406 --> 00:08:11,408
شوهر خانم پارک سو‌یونگ هستین؟

60
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
پلیسم

61
00:08:13,160 --> 00:08:14,578
می‌خوام ازتون یه‌چیزی بپرسم

62
00:08:20,626 --> 00:08:21,710
...راستی

63
00:08:23,837 --> 00:08:25,631
کسی اونجا زندگی می‌کنه؟

64
00:08:26,840 --> 00:08:29,218
اون یه دانشجوی روستاییه

65
00:08:29,301 --> 00:08:31,970
ولی قیافش شبیه این بچه مچه هاست

66
00:08:33,555 --> 00:08:34,556
نوزده سال

67
00:08:34,640 --> 00:08:36,183
وقتی 19 ساله‌مون میشه

68
00:08:36,266 --> 00:08:38,101
بعضی ها قبل از اون هم می‌رن

69
00:09:11,176 --> 00:09:12,177
حسادت

70
00:09:19,184 --> 00:09:22,646
(هرچی هم که بشه، می‌کشمت)

71
00:09:39,746 --> 00:09:41,081
کی هستی؟

72
00:10:07,274 --> 00:10:08,275
(شایعات هونگ ای‌کیونگ)

73
00:10:08,358 --> 00:10:09,651
(ناتوانی در به دنیا آوردن وارث مرد)

74
00:10:09,735 --> 00:10:11,570
(دزدی، سونگ‌داهی
زنا، گو اون سو)

75
00:10:11,653 --> 00:10:14,114
بیماری، سونگ جین‌آه)
(حسادت‌ - کیم میونگ‌شیک

76
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
(آخرین شاهد مرده پیدا شد)

77
00:10:15,741 --> 00:10:17,242
داری دروغ می‌گی

78
00:10:25,042 --> 00:10:26,084
داری دروغ می‌گی

79
00:10:41,141 --> 00:10:42,434
سلام-
قربان-

80
00:10:42,517 --> 00:10:43,977
کیم میونگ‌شیک

81
00:10:44,686 --> 00:10:45,687
مرده

82
00:10:45,771 --> 00:10:46,813
چی؟

83
00:10:47,814 --> 00:10:48,940
کیم میونگ شیک مرده؟

84
00:10:50,108 --> 00:10:51,651
...پس این

85
00:10:51,735 --> 00:10:53,028
من همین الان چک کردم

86
00:10:53,111 --> 00:10:54,196
مرده

87
00:10:56,948 --> 00:10:58,700
کیم میونگ‌شیک مرده

88
00:10:59,576 --> 00:11:00,577
...کیم میونگ‌شیک

89
00:11:03,163 --> 00:11:04,331
!بک‌ریون

90
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
!بک‌ریون

91
00:11:09,044 --> 00:11:10,045
(حسادت)

92
00:11:10,128 --> 00:11:12,130
(هرچی هم که بشه می‌کشمت)

93
00:11:14,716 --> 00:11:16,176
...اون آخرین مورد

94
00:11:18,428 --> 00:11:19,429
هیچ وقت اتفاق نمیفته

95
00:11:23,225 --> 00:11:24,768
چون من اینجام

96
00:11:25,352 --> 00:11:27,104
...اون توی بازداشتگاه قایم شد

97
00:11:29,189 --> 00:11:30,649
که از خودش مراقبت کنه

98
00:11:43,495 --> 00:11:47,499
(کارآگاه سو جه‌هی)

99
00:11:48,542 --> 00:11:50,419
شماره ای که با آن تماس گرفته‌اید در دسترس نمی‌باشد

100
00:12:05,892 --> 00:12:07,227
چرا می‌لرزی؟

101
00:12:07,894 --> 00:12:09,771
می‌لرزی چون داشتی دروغ می‌گفتی؟

102
00:12:36,673 --> 00:12:40,260
مطمئنی بعد از این حالش خوب می‌شه؟

103
00:12:49,811 --> 00:12:50,896
لطفا چاقوی جراحی رو بده

104
00:12:52,731 --> 00:12:53,899
اون رو بده بهم

105
00:12:54,816 --> 00:12:56,359
جراحی به زودی شروع می‌شه

106
00:13:01,406 --> 00:13:03,742
دکتر گروه خونی 1.2 رو گرفتم

107
00:13:07,829 --> 00:13:09,080
جراحی قراره شروع بشه

108
00:13:09,581 --> 00:13:10,749
اون چاقوی جراحی رو بده به من

109
00:13:24,137 --> 00:13:25,388
لطفا خوب ازش مراقبت کن

110
00:13:26,264 --> 00:13:27,599
می‌شه همین الان از اتاق بری بیرون؟

111
00:13:29,184 --> 00:13:33,438
چی؟-
می‌تونی بیرون منتظر بمونی-

112
00:13:34,606 --> 00:13:37,400
درست می‌گه، لطفا بیرون منتظر بمونین آقا

113
00:13:41,530 --> 00:13:43,073
باشه

114
00:13:43,156 --> 00:13:46,034
لطفا خوب از سیب زمینی مراقبت کن

115
00:14:05,220 --> 00:14:11,059
<font color="#e774be">::::::::: ("قسمت پونزده: آخرین شاهد") ::::::::
</font>

116
00:14:44,926 --> 00:14:48,221
دکتر، فکر نمی‌کنم سگ رو ول کرده باشه

117
00:14:50,890 --> 00:14:52,392
الان فقط روی جراحی تمرکز کن

118
00:14:55,520 --> 00:14:58,398
اندام هاش خیلی پاره شده

119
00:14:58,481 --> 00:14:59,941
سیب زمینی رو زدی؟

120
00:15:02,027 --> 00:15:03,153
خب

121
00:15:03,653 --> 00:15:04,654
راستش رو بخوای

122
00:15:05,739 --> 00:15:08,908
دیشب وقتی داشتیم پیاده روی می‌کردیم
 اتفاقی سیب زمینی رو گم کردم

123
00:15:09,701 --> 00:15:12,871
بالاخره امروز پیداش کردم اما توی این شرایط

124
00:15:12,954 --> 00:15:15,165
سیب زمینی خیلی بد اختلال اضطراب جدایی داره

125
00:15:15,248 --> 00:15:17,709
بنابراین فکر کنم که اون کل روز
 وقتی برای کار رفته بودم بیرون پارس می‌کرد

126
00:15:17,792 --> 00:15:20,253
همسایه‌ها از اینکه صداش بلند بود خیلی شکایت کردن

127
00:15:21,004 --> 00:15:23,923
...شاید اونا-
می‌خوای بگی یکی از همسایه ها-
سیب زمینی رو پیدا کرده و

128
00:15:25,592 --> 00:15:27,093
با یه چیز سنگین اون رو زده‌؟

129
00:15:27,177 --> 00:15:28,803
یه چیز سنگین؟

130
00:15:28,887 --> 00:15:32,432
آره، اگه با چیز سنگینی کتک بخوری اینجوری می‌شی

131
00:15:34,893 --> 00:15:36,728
سیب زمینی چطوره؟

132
00:15:36,811 --> 00:15:38,980
جراحی خوب پیش رفت؟

133
00:15:45,695 --> 00:15:47,614
از بدتر از این هم گذشته ولی باید ببینیم

134
00:15:47,697 --> 00:15:49,699
معجزه‌ست که هنوز زنده‌ست

135
00:15:54,245 --> 00:15:57,248
همش تقصیر منه
باید بندش رو خوب نگه می‌داشتم

136
00:15:59,417 --> 00:16:02,587
متاسفم که از اول حقیقت رو بهت نگفتم

137
00:16:02,671 --> 00:16:06,758
می‌ترسیدم من رو به عنوان یه سرپرست اسکل ببینی

138
00:16:22,482 --> 00:16:24,818
!بک‌ریون! بک‌ریون

139
00:16:28,988 --> 00:16:32,325
اتفاقی افتاده؟-
الان یک جراحی اورژانسی داشتن-

140
00:16:32,409 --> 00:16:34,828
فکر کنم بعد از دیدن وضعیت سگ تو شوکه

141
00:16:35,578 --> 00:16:37,497
صاحبش گفت که سگ رو اشتباهی گم کرده

142
00:16:37,580 --> 00:16:40,917
اما به نظر می‌رسید که اون رو با یه چیز سنگین زده

143
00:16:42,001 --> 00:16:43,002
که اون رو بکشه

144
00:16:43,753 --> 00:16:44,754
چی؟

145
00:16:47,006 --> 00:16:49,008
کدوم آدمی این کار رو می‌کنه؟

146
00:16:50,510 --> 00:16:52,053
!بک‌ریون

147
00:17:02,230 --> 00:17:04,566
یه دفترچه قرمز روی میز کیم میونگ‌شیک پیدا کردی؟

148
00:17:05,191 --> 00:17:06,860
یعنی کیم میونگ‌شیک

149
00:17:06,943 --> 00:17:08,194
اون مجرم نیست

150
00:17:10,488 --> 00:17:14,367
گفته بودی یه دفترچه قرمز پیدا کردی-
اون هدف بود نه مقصر-

151
00:17:16,244 --> 00:17:17,454
کیم میونگ‌شیک مرده

152
00:17:18,830 --> 00:17:19,831
مرده؟

153
00:17:21,624 --> 00:17:24,210
نه، مجرم زن ها رو هدف گرفته بود
...اون چه‌جوری

154
00:17:24,294 --> 00:17:26,588
آخرین مورد، حسادت، برای کیم میونگ‌شیک بود

155
00:17:29,716 --> 00:17:31,593
به‌خاطر همین باید زودتر اون رو بگیریم

156
00:17:41,895 --> 00:17:43,354
باید با هم بریم جایی

157
00:17:44,189 --> 00:17:47,942
کیم به‌خاطر قتل زن گمشده کوه اینوانگ‌سان دستگیر شد

158
00:17:48,026 --> 00:17:50,153
مجرم توی بازداشتگاه مرد

159
00:17:50,236 --> 00:17:52,614
مجرم خودکشی کرد؟

160
00:17:52,697 --> 00:17:55,533
احتمالا اون نجرم نیست-
...بعد از اینکه اخیرا به کشتن معشوقه‌ی دیگرش-

161
00:17:55,617 --> 00:17:57,076
خانم سونگ، متهم شد

162
00:17:57,160 --> 00:18:00,246
فرض به اینه که اون خودش رو کشته-
توی این مورد اصلا احساس خوبی ندارم-

163
00:18:00,330 --> 00:18:03,958
پلیس اعلام کرده که در مورد همه احتمالات تحقیق می‌کنه

164
00:18:04,042 --> 00:18:05,752
به گفته همسر خانم پارک سو‌یونگ

165
00:18:05,835 --> 00:18:09,172
یه پسر جوون اون موقع توی
 زیرزمین نیمه زندگی می‌کرده

166
00:18:09,255 --> 00:18:12,425
ولی اون خیلی جوون بود، مردم فکر نمی‌کردن که اون باشه

167
00:18:13,134 --> 00:18:14,552
پس اون رو از لیست مظنونین کنار گذاشتن

168
00:18:18,515 --> 00:18:20,892
پارک سو‌یونگ)
(ناتوان در به دنیا آوردن وارث مرد

169
00:18:29,484 --> 00:18:30,735
(بیبونگ سه‌گیل،11-2، چونگون‌دونگ 14-2)

170
00:18:31,402 --> 00:18:33,613
...اینجا

171
00:18:33,696 --> 00:18:35,240
کارآگاه سو

172
00:18:37,659 --> 00:18:39,661
گو جونگ‌هو، چونگون‌ دونگ 14-2)
(جونگ‌سئو‌گو، سئول

173
00:18:39,744 --> 00:18:41,913
بیبونگ گیل 3-، 11-2)
(چونگون-دونگ 14-2

174
00:18:48,253 --> 00:18:49,796
رئیس، این درسته که کیم خودشو کشته؟

175
00:18:49,879 --> 00:18:51,297
خانم سونگ رو کشت؟-
...قربان، ایشون-

176
00:18:51,381 --> 00:18:53,216
مطمئنی اون گو اون سو رو کشته؟

177
00:18:54,217 --> 00:18:55,385
رئیس، لطفا جواب بدین

178
00:18:55,468 --> 00:18:58,263
رئیس-
لطفا جواب بدین-

179
00:18:58,346 --> 00:18:59,681
(حسادت)

180
00:19:01,266 --> 00:19:02,267
منو عصبانی میکنه

181
00:19:02,350 --> 00:19:04,269
آخرین قربانی یه مرد بود

182
00:19:04,352 --> 00:19:06,145
یعنی تغییری تو وضعیت روحیش ایجاد شده

183
00:19:06,229 --> 00:19:08,690
تیم مالی گروه پیومیونگ که
 کیم و سونگ تو اونجا کار می کردن

184
00:19:08,773 --> 00:19:10,692
بازداشتگاهی که کیم تو اونجا فوت کرد
...و

185
00:19:13,069 --> 00:19:15,446
من تموم این نیمه زیرزمین ها
رو تو جونگسو گو جستجو میکنم

186
00:19:15,530 --> 00:19:17,282
لطفا با تیم جستجو از من حمایت کنین

187
00:19:20,034 --> 00:19:21,828
عجله کن و اون رو بگیر

188
00:19:30,295 --> 00:19:31,629
ما این چهار منطقه رو جستجو میکنیم

189
00:19:31,713 --> 00:19:33,798
سانگ هیوک، کارآگاه کیم و من مسئولیت
منطقه یک رو به عهده میگیریم

190
00:19:33,882 --> 00:19:36,092
و کارآگاه شین مسئول منطقه چهار هست

191
00:19:36,843 --> 00:19:38,553
بله،قربان-
عجله کنین-

192
00:19:38,636 --> 00:19:40,305
گروه یک، جلوی گروه دو وایستید

193
00:19:40,388 --> 00:19:41,806
میتونین اونارو دنبال کنین

194
00:19:41,890 --> 00:19:44,475
گروه یک، از این طرف-
برو، برو-

195
00:19:44,559 --> 00:19:45,602
عجله کن

196
00:19:48,354 --> 00:19:49,355
خیلی خب

197
00:19:49,439 --> 00:19:50,773
میتونی این یکی رو بررسی کنی

198
00:19:50,857 --> 00:19:52,108
بقیه شما میتونین من رو دنبال کنین

199
00:19:52,692 --> 00:19:54,652
شما دوتا برو پایین-
بله، قربان-

200
00:20:01,159 --> 00:20:02,911
ببخشید، کسی اینجا هست؟

201
00:20:02,994 --> 00:20:03,995
بله

202
00:20:05,663 --> 00:20:07,457
شما کی هستین؟-
ما پلیس هستیم-

203
00:20:07,540 --> 00:20:08,708
لطفا با ما همکاری کنین

204
00:20:08,791 --> 00:20:10,293
می‌تونیم نیمه زیرزمین رو ببینیم؟

205
00:20:10,877 --> 00:20:11,878
اینه

206
00:20:13,338 --> 00:20:15,506
کسی اینجا زندگی میکنه؟-
هیچکس اینجا زندگی نمیکنه-

207
00:20:15,590 --> 00:20:19,928
دفترچه یادداشت قرمز این شکلی بود؟

208
00:20:21,596 --> 00:20:25,266
آره. این بود
 "اینجا نوشته بود "حسادت

209
00:20:26,184 --> 00:20:27,185
که اینطور

210
00:20:48,539 --> 00:20:50,583
اون شب زیاد مشروب خوردم

211
00:20:52,794 --> 00:20:54,045
معنی نداره

212
00:20:56,047 --> 00:20:57,298
(چون دونگ گو)

213
00:20:59,133 --> 00:21:00,134
چه خبره؟

214
00:21:07,433 --> 00:21:08,434
الو؟

215
00:21:13,481 --> 00:21:15,108
من رستوران رو اداره می کنم

216
00:21:15,191 --> 00:21:17,819
اما آقای چون دونگ گو مالک واقعیه

217
00:21:18,403 --> 00:21:21,823
،کارمندها واقعاً از اون خبر ندارن
برای همین اشتباه کردن

218
00:21:21,906 --> 00:21:22,907
لطفا اون رو اشتباه نگیرین

219
00:21:22,991 --> 00:21:23,992
باشه

220
00:21:24,075 --> 00:21:26,744
هزینه غذای امروز از قبل پرداخت شده

221
00:21:26,828 --> 00:21:28,830
اوقات خوبی داشته باشین

222
00:21:34,460 --> 00:21:35,962
لازم نبود مجبورش کنی توضیح بده

223
00:21:36,045 --> 00:21:37,672
،اگه توضیح نمی داد

224
00:21:37,755 --> 00:21:40,008
تو فکر می کنی که همه چیزهایی که
 تا حالا گفتم دروغه

225
00:21:40,591 --> 00:21:41,676
چیزایی که گفتی؟

226
00:21:41,759 --> 00:21:44,012
گفتم از این به بعد فقط به تو علاقه دارم

227
00:21:44,762 --> 00:21:46,347
گفتم تو مورد علاقه‌ی منی

228
00:21:46,973 --> 00:21:49,517
گفتم تو از کیم ته هی خوشگل تری

229
00:21:52,812 --> 00:21:54,188
منظورم همه‌ی اینا بود

230
00:21:59,277 --> 00:22:00,361
چی باعث شد از من خوشت بیاد؟

231
00:22:01,070 --> 00:22:04,824
چی باعث شد عاشقت بشم؟-
چی شد که عاشق من شدی؟-

232
00:22:11,831 --> 00:22:14,125
تو طول پونصد سال
 ،من روی این زمین گیر کردم

233
00:22:15,043 --> 00:22:17,170
همه‌ی زنان انسان نسبت به من سرد بودن

234
00:22:17,837 --> 00:22:18,838
درد داشت

235
00:22:18,921 --> 00:22:20,882
ولی اولین بارم بود

236
00:22:21,674 --> 00:22:25,928
تو اولین زن انسان بودی
 که به من گوش داد

237
00:22:28,473 --> 00:22:30,975
ما آدما رو از روی ظاهرشون قضاوت نمی کنیم

238
00:22:31,601 --> 00:22:32,894
اونارو بپوش

239
00:22:35,229 --> 00:22:37,523
تو اولین زن انسانی
 که با گرمی به چشمام نگاه کرد

240
00:22:38,775 --> 00:22:40,109
لبم

241
00:22:43,446 --> 00:22:46,032
حالت خوبه؟-
تو مثل یه حشره باهاشون رفتار نکردی-

242
00:22:46,115 --> 00:22:52,371
تو زن باحالی هستی
 که بدون تعصب با من رفتار کرد

243
00:22:53,122 --> 00:22:54,540
تو همینی هستی که نشون میدی، دورا

244
00:23:00,963 --> 00:23:02,507
بذار فقط یه سوال دیگه بپرسم

245
00:23:05,259 --> 00:23:06,427
تو واقعا پری هستی؟

246
00:23:09,097 --> 00:23:11,015
اون روز منو تو زمین بازی دیدی

247
00:23:12,642 --> 00:23:14,435
مطمئنم یادت هست

248
00:23:14,936 --> 00:23:17,647
من نجاتت دادم-
پس واقعا تو بودی؟-

249
00:23:20,650 --> 00:23:23,569
وقتی تو هم رفتی دستشویی
 من اینجا بودم

250
00:23:23,653 --> 00:23:25,488
تو اینجا بودی؟

251
00:23:25,571 --> 00:23:27,740
من تورو دیدم که بی سر و صدا
با صورت حساب بیرون رفتی

252
00:23:27,824 --> 00:23:31,244
من یه بار دیگه تحت تاثیر قرار گرفتم
 که دیدم چقدر با ظرافت باهاش برخورد کردی

253
00:23:32,829 --> 00:23:34,747
تقریبا داشتم فحش میدادم

254
00:23:34,831 --> 00:23:35,832
خوشحالم که این کارو نکردم

255
00:23:36,707 --> 00:23:39,544
خیلی چیزا بود که می خواستم
با تو انجام بدم

256
00:23:40,503 --> 00:23:43,172
من می خواستم تو رو به
 یه به  قرار ببرم، ازدواج کنیم

257
00:23:44,173 --> 00:23:46,551
و یه موهیتو تو مالدیو بخوریم

258
00:23:47,426 --> 00:23:49,262
میخواستم باهات برم ماه عسل

259
00:23:49,345 --> 00:23:51,180
میخواستم تو ماه عسل بچه دار بشم

260
00:23:52,306 --> 00:23:55,268
و همیشه شاد زندگی کنم کنار تو

261
00:23:55,351 --> 00:23:57,436
خیلی جلو رفتی

262
00:23:57,520 --> 00:23:59,689
تو حتی از من نپرسیدی
 چه احساسی نسبت بهش داشتم

263
00:24:02,066 --> 00:24:03,359
و حالا نمیتونم

264
00:24:03,442 --> 00:24:05,862
چی میگی تو؟
 این یه نمایش یه نفره اس؟

265
00:24:07,071 --> 00:24:08,114
من

266
00:24:09,365 --> 00:24:10,658
به زودی میرم

267
00:24:13,870 --> 00:24:15,204
به اون بالا

268
00:24:16,372 --> 00:24:17,623
اون بالا؟

269
00:24:18,416 --> 00:24:21,502
این بال ها به من میگه
 که تقریباً وقتشه

270
00:24:26,757 --> 00:24:28,885
من واقعا این مردو نمیفهم

271
00:24:33,014 --> 00:24:34,432
از کمکت ممنونم

272
00:24:34,515 --> 00:24:36,475
خیلی خب، کارآگاها.خدافظ

273
00:24:36,559 --> 00:24:38,352
بله،ممنونم

274
00:24:45,818 --> 00:24:48,362
این آخرین نیمه زیرزمین بود
 تو جونگسو گو

275
00:24:49,989 --> 00:24:52,200
مطمئنم جای اون یه جایی
این اطرافه

276
00:24:54,076 --> 00:24:55,536
شاید نیمه زیرزمین نباشه

277
00:25:08,132 --> 00:25:09,217
چی؟

278
00:25:13,596 --> 00:25:16,641
تو نقشه، این خونه مشخص نیست

279
00:25:23,439 --> 00:25:25,233
ببخشید.ما پلیس هستیم

280
00:25:26,901 --> 00:25:28,027
کسی اونجاست؟

281
00:25:32,156 --> 00:25:35,159
شما کی هستی؟-
سلام،قربان-

282
00:25:36,327 --> 00:25:38,663
ما از ایستگاه پلیس جونگسو هستیم

283
00:25:38,746 --> 00:25:39,789
مشکل چیه؟

284
00:25:39,872 --> 00:25:41,290
من میخوام از شما یه درخواستی بکنم

285
00:25:43,209 --> 00:25:45,544
یه ارتباطی بین مفقودشده و قتل وجود داره

286
00:25:45,628 --> 00:25:46,837
اتفاقی که تو جونگسو افتاد؟

287
00:25:46,921 --> 00:25:48,130
بله، اتفاقی که افتاد

288
00:25:48,214 --> 00:25:49,799
خانم گو که تو کوه اینوانگ‌سان گم شد

289
00:25:49,882 --> 00:25:52,176
خانم سونگ که تو تیم مالی یک شرکت بزرگ کار می کرد

290
00:25:52,260 --> 00:25:55,763
و آقای کیم که متهم به قتل این دو زن بود

291
00:25:55,846 --> 00:25:58,224
همه اونا دفترچه های قرمز گرفتن

292
00:25:59,308 --> 00:26:00,935
این دفترچه اس

293
00:26:01,018 --> 00:26:03,813
تا به حال اسم هفت گناه برای زنان رو شنیدین؟

294
00:26:03,896 --> 00:26:06,607
مگر اینا هفت چیز نیستن که جرم محسوب میشدن

295
00:26:06,691 --> 00:26:08,234
که در دوران سلسله چوسان
 توسط زنان انجام شد؟

296
00:26:08,317 --> 00:26:10,236
درسته. سه گناه از هفت گناه

297
00:26:10,319 --> 00:26:14,031
روی دفترهای قرمز نوشته شده بود
زنا، بیماری و حسادت

298
00:26:14,115 --> 00:26:16,867
پس مجرم این دفترچه رو به اونا داده؟

299
00:26:16,951 --> 00:26:20,371
بله، طبق گفته پلیس
 به عنوان مدرک جمع آوری کرده ان

300
00:26:20,454 --> 00:26:21,706
و چیز جدیدی وجود داره

301
00:26:21,789 --> 00:26:23,791
وقتی این موضوع رو پوشش دادیم متوجه شدیم

302
00:26:23,874 --> 00:26:25,501
بقیه چهار مورد قبلاً اتفاق افتاده

303
00:26:25,584 --> 00:26:28,879
غیبت، نافرمانی، ناتوانی
در بدنیا آوردن وارث مرد و سرقت

304
00:26:28,963 --> 00:26:31,173
همه اینا تو جونگسو گو، 1993 اتفاق افتاد

305
00:26:33,634 --> 00:26:39,056
سونگ، قربانی گمشده ژاکت خال خالی
، پرونده دختران دبیرستانی در سال 1993

306
00:26:39,140 --> 00:26:42,643
یکی از دفترچه های یادداشت قرمز رنگی که
 روی اون نوشته شده بود "سرقت" گرفته بود

307
00:26:42,727 --> 00:26:45,688
پلیس در طی تحقیقات اخیرش

308
00:26:45,771 --> 00:26:49,775
متوجه شد که دفترچه های یادداشت
..."قرمز رنگی هست که کلمات "غیبت

309
00:26:49,859 --> 00:26:53,154
نافرمانی" و" ناتوانی در بدنیا آوردن"
 وارث مرد" روشون نوشته شده

310
00:26:53,237 --> 00:26:54,530
که اینطور

311
00:26:55,114 --> 00:26:58,034
مجرم این همه آدم رو کشته؟

312
00:26:59,702 --> 00:27:03,372
خانم اوه، یکم مرخصی بگیر
 و با سانگ هیوک تو خونه بمونین

313
00:27:03,998 --> 00:27:05,583
به این خاطره که من آخرین شاهدم؟

314
00:27:08,127 --> 00:27:09,128
ببخشید

315
00:27:09,211 --> 00:27:11,756
اگه زودتر اون رو می گرفتم این اتفاق نمی افتاد

316
00:27:12,423 --> 00:27:13,424
اون رو میگیرین

317
00:27:14,050 --> 00:27:16,052
من میتونم چشم مردم رو بخونم

318
00:27:18,429 --> 00:27:20,681
من اراده رو تو چشمای تو می بینم

319
00:27:21,223 --> 00:27:23,601
شما مصمم هستین که مجرم
 رو بدون توجه به هر چیزی دستگیر کنی

320
00:27:25,102 --> 00:27:26,395
به همین دلیل من این رو باور دارم

321
00:27:26,479 --> 00:27:27,855
شما اون رو به دست میاری

322
00:27:28,647 --> 00:27:30,024
بهتون اعتماد دارم

323
00:27:31,025 --> 00:27:32,610
و زندگیمو میکنم، کارآگاه سو

324
00:27:33,986 --> 00:27:34,987
قایم نمیشم

325
00:27:37,907 --> 00:27:38,908
خانم اوه

326
00:27:39,575 --> 00:27:40,785
قوی باش

327
00:27:41,786 --> 00:27:43,162
قوی باش و بگیرش

328
00:27:45,122 --> 00:27:46,499
ممنونم

329
00:27:46,582 --> 00:27:47,583
که بهم اعتماد میکنی

330
00:28:01,597 --> 00:28:04,016
تا وقتی فردا نیومدم دنبالت، از خونه بیرون نیا، خب؟

331
00:28:04,100 --> 00:28:07,395
فردا، تا وقتی آفتاب طلوع نکنه، نمیام بیرون

332
00:28:09,980 --> 00:28:12,817
بک ریون، تو دختر خوبی هستی

333
00:28:15,569 --> 00:28:16,904
با خیال راحت به خونه برگرد

334
00:28:18,864 --> 00:28:20,199
برو داخل

335
00:28:23,536 --> 00:28:24,620
...راستی

336
00:28:32,628 --> 00:28:33,629
بیخیال

337
00:28:33,712 --> 00:28:34,713
فردا می بینمت

338
00:28:37,299 --> 00:28:38,300
خدافظ

339
00:28:58,487 --> 00:28:59,488
چی؟ سرب؟

340
00:28:59,572 --> 00:29:01,866
میخوای با یه تیر سربی، بهت شلیک کنم؟

341
00:29:04,034 --> 00:29:07,621
منظورت اون تیر سربی ترسناکه؟

342
00:29:08,205 --> 00:29:10,458
که باعث میشه تو نگاه اول از چیزی متنفر بشی؟

343
00:29:10,541 --> 00:29:12,460
داری راجع به اون چیز ترسناک حرف میزنی؟

344
00:29:12,543 --> 00:29:15,129
آره. با اون بهم شلیک کن-
نه! نمیخوام-

345
00:29:15,212 --> 00:29:17,715
اگه با اون بهت شلیک بشه، میمیری-
این تنها راهه-

346
00:29:18,924 --> 00:29:20,134
که همه چی رو تموم کنیم

347
00:29:21,552 --> 00:29:22,553
!نه

348
00:29:22,636 --> 00:29:25,139
نمیدونی وقتی اونو لمس کنی چه اتفاقی میوفته

349
00:29:25,723 --> 00:29:26,849
نمیخوام

350
00:29:26,932 --> 00:29:28,267
نمیتونم. انجامش نمیدم

351
00:29:28,350 --> 00:29:29,810
من شلیک میکنم

352
00:29:30,895 --> 00:29:35,316
اگه این تنها راهیه که احساساتت رو برمیگردونه

353
00:30:05,513 --> 00:30:09,266
...نمیدونم اگه درست بهش شلیک میکردم

354
00:30:11,852 --> 00:30:13,354
چه اتفاقی میفتاد؟

355
00:30:13,437 --> 00:30:14,813
میتونی دوباره بهش شلیک کنی

356
00:30:15,564 --> 00:30:16,732
شاید

357
00:30:18,734 --> 00:30:19,735
چی؟

358
00:30:20,945 --> 00:30:24,448
پشیمونی چیزی رو تغییر نمیده

359
00:30:25,407 --> 00:30:27,868
حق با توئه

360
00:30:27,952 --> 00:30:30,454
همه شانس دوم دارن

361
00:30:34,458 --> 00:30:36,418
میخواستم اینو ازت بپرسم

362
00:30:36,919 --> 00:30:38,587
چند سالته؟-
نه سالمه-

363
00:30:38,671 --> 00:30:39,755
کدوم واحد از آپارتمانی؟

364
00:30:39,838 --> 00:30:42,216
واحد 501. دو طبقه پایین‌تر از شما

365
00:30:42,299 --> 00:30:43,676
واقعا؟

366
00:30:44,802 --> 00:30:47,805
نمیدونستم دو طبقه پایین‌تر از واحد من زندگی میکنی

367
00:30:49,306 --> 00:30:50,307
داری میری خونه؟

368
00:30:51,809 --> 00:30:53,644
ساعت 9 شبه

369
00:30:53,727 --> 00:30:55,229
باید مسواک بزنم و بخوابم

370
00:30:55,813 --> 00:30:56,855
به زودی میبینمت

371
00:30:56,939 --> 00:30:58,315
میبینمت

372
00:31:05,698 --> 00:31:06,699
...من باید

373
00:31:08,826 --> 00:31:09,910
دوباره شلیک کنم؟

374
00:31:15,040 --> 00:31:16,166
!سانگ هیوک

375
00:31:33,100 --> 00:31:36,103
همچین آدمایی هستن. انگار یکی داره بهش کمک میکنه

376
00:31:37,021 --> 00:31:38,022
،بعد از اینکه مجرم رو گیر بندازی

377
00:31:38,105 --> 00:31:41,108
میبینی که اونا تو مدارک و فیلم های
 دوربین امنیتی که ما بررسی کردیم هستن

378
00:31:41,191 --> 00:31:43,736
اما به طرز عجیبی حین بررسی اونو جا انداختیم

379
00:31:44,820 --> 00:31:47,531
انگار یکی از بالا به مجرم کمک کرده

380
00:31:56,624 --> 00:31:58,792
ما تموم نیمه زیرزمین ها رو تو جونگسو گو بررسی کردیم

381
00:31:58,876 --> 00:32:00,461
هیچ مورد مشکوکی وجود نداره

382
00:32:00,544 --> 00:32:02,588
قربان، چرا جمع و جورش نکنیم؟

383
00:32:02,671 --> 00:32:04,089
فکر نکنم چیزی نباشه

384
00:32:04,173 --> 00:32:05,382
بیا یه چرخ دیگه بزنیم

385
00:32:05,466 --> 00:32:06,592
چی؟ یه بار دیگه؟

386
00:32:06,675 --> 00:32:10,137
خونه‌هایی هستن که روی نقشه نیستن
باید یه بار دیگه بررسی کنیم

387
00:32:11,805 --> 00:32:12,848
خدای من

388
00:32:16,143 --> 00:32:17,853
بیا بریم یه بار دیگه بررسی کنیم

389
00:32:17,936 --> 00:32:18,937
باشه

390
00:32:22,399 --> 00:32:23,400
بجنب و بیا

391
00:32:24,026 --> 00:32:25,361
یه چیز که نمیدونم؟

392
00:32:25,444 --> 00:32:27,237
آره. اون گفت اگه متوجه بشی

393
00:32:27,863 --> 00:32:29,823
ممکنه بسته به شرایط، دیگه این کار رو انجام ندی

394
00:32:30,407 --> 00:32:32,159
اون چیه؟-
نمیدونم-

395
00:32:32,743 --> 00:32:34,036
از دونگ پال بپرس

396
00:32:34,870 --> 00:32:37,456
نمی دونم قراره بهت بگه یا نه

397
00:32:38,874 --> 00:32:40,250
شوخی میکنی؟

398
00:32:41,502 --> 00:32:42,503
،به هرحال

399
00:32:43,379 --> 00:32:47,049
به نظرت چرا آخرین شاهد قاتل بین اینهمه آدم بک ریونه؟

400
00:32:47,132 --> 00:32:51,261
به نظرت چرا لی سون مسئول تحقیقات همه آدماست؟

401
00:32:51,345 --> 00:32:54,640
بعد از همه اینا، اون کسیه
 که 500 سال پیش لی سو هی رو کشت

402
00:32:54,723 --> 00:32:56,600
اون نکشتش. اون مرده بود

403
00:32:57,685 --> 00:32:58,686
اون خودشو کشت

404
00:32:59,395 --> 00:33:02,272
چی؟ خودشو کشت؟

405
00:33:02,898 --> 00:33:05,901
به اون گفته شده که باید
 دوباره متولد بشه تا دوباره با من ملاقات کنه

406
00:33:05,984 --> 00:33:07,361
کی بهش گفته؟

407
00:33:08,862 --> 00:33:10,489
یه بچه-
یه بچه؟-

408
00:33:13,033 --> 00:33:14,034
اون بچه چند سالش بوده؟

409
00:33:14,868 --> 00:33:16,161
نمیدونم

410
00:33:16,662 --> 00:33:18,205
عجیبه

411
00:33:19,748 --> 00:33:21,542
،وقتی گفتم نگران چیزیم

412
00:33:21,625 --> 00:33:24,336
بچه واحد 501 یه راه حل ساده بهم گفت

413
00:33:24,962 --> 00:33:27,965
اون گفت همه شانس دوم دارن

414
00:33:29,258 --> 00:33:32,386
فکرشو بکن، قبلا هم چیز جالبی بهم گفته بود

415
00:33:32,469 --> 00:33:37,307
فکر میکنی وقتی عاشقی بیشتر به چی نیاز داری؟

416
00:33:39,143 --> 00:33:40,352
اون گفت شجاعت

417
00:33:42,646 --> 00:33:44,648
عشق چیه؟

418
00:33:44,732 --> 00:33:45,983
و چرا میپرسی؟

419
00:33:46,567 --> 00:33:48,026
شاید مجبور بشم به زودی این کار رو انجام بدم

420
00:33:51,655 --> 00:33:53,365
اون بچه تو کدوم واحد زندگی میکنه؟

421
00:33:53,449 --> 00:33:55,743
چرا؟ تو هم ازش راهنمایی میخوای؟

422
00:34:01,081 --> 00:34:02,166
کیه؟

423
00:34:04,585 --> 00:34:05,794
خدای من

424
00:34:06,795 --> 00:34:07,963
ببین کی اینجاست

425
00:34:08,672 --> 00:34:12,050
شما دوتا اوپاهای خوش قیافه واحد 701 ئید

426
00:34:12,134 --> 00:34:13,260
اوپا؟

427
00:34:13,802 --> 00:34:16,346
مطمئنین ما اوپای شماییم؟

428
00:34:18,307 --> 00:34:21,685
من همه مردای خوشتیپ رو "اوپا" صدا میزنم

429
00:34:22,811 --> 00:34:24,229
که اینطور

430
00:34:24,313 --> 00:34:30,778
به هرحال، چی شما رو این ساعت کشونده اینجا؟

431
00:34:30,861 --> 00:34:33,280
واقعا متاسفم این موقع شب مزاحم شدیم

432
00:34:33,781 --> 00:34:36,200
...حاج خانم، شما اتفاقی-
چی؟-

433
00:34:37,034 --> 00:34:38,744
حاج خانم"؟"

434
00:34:38,827 --> 00:34:40,704
اونجوری صداش نکن

435
00:34:44,500 --> 00:34:45,751
مامان جون

436
00:34:46,919 --> 00:34:49,671
شما یه بچه نه ساله دارید، نه؟

437
00:34:50,714 --> 00:34:51,840
یه پسر، درسته؟

438
00:34:53,509 --> 00:34:57,221
هی، مردم معمولا بعد از ازدواج بچه‌دار میشن

439
00:34:57,763 --> 00:35:01,308
و شما مردم رو وقتی مامان صدا میزنین
که بچه دار شده باشن

440
00:35:03,811 --> 00:35:05,354
...منظور ما این نبود، مامان جون

441
00:35:06,188 --> 00:35:07,523
حاج خانم

442
00:35:08,398 --> 00:35:11,318
خانم. درسته. خانم

443
00:35:11,401 --> 00:35:16,198
پسر نه ساله ای که تقریبا انقدر قدشه پسر شما نیست؟

444
00:35:16,281 --> 00:35:18,200
!احمقا-
!اوه، خدای من-

445
00:35:18,283 --> 00:35:19,868
!من هنوز ازدواجم نکردم

446
00:35:19,952 --> 00:35:22,287
حواستون باشه چی بلغور میکنید

447
00:35:22,371 --> 00:35:25,290
من حتی پسر ندارم! چرا اینجا دنبال پسر میگردید؟

448
00:35:25,374 --> 00:35:27,209
!تو این ساعت چطور جرئت کردید بهم توهین کنید

449
00:35:27,292 --> 00:35:28,961
زشتای بی قواره

450
00:35:31,380 --> 00:35:32,589
!متاسفیم، خانم! خانم

451
00:35:32,673 --> 00:35:36,218
گم شید، حرومزاده‌ها

452
00:35:39,471 --> 00:35:40,806
فکر نکنم اینجا باشه

453
00:35:42,015 --> 00:35:44,643
اون قبلا گفت که واحد 501 زندگی میکنه

454
00:35:49,231 --> 00:35:50,232
کجا داری میری؟

455
00:37:16,818 --> 00:37:17,903
تو اون بچه‌ای؟

456
00:37:18,612 --> 00:37:20,697
کسی که 500 سال پیش مقابل لی سو هی ظاهر شد؟

457
00:37:20,781 --> 00:37:23,742
من در حضور اون ظاهر شدم چون اون هزار بار دعا کرد

458
00:37:23,825 --> 00:37:25,827
چرا بهش گفتی بمیره و دوباره متولد بشه؟

459
00:37:26,703 --> 00:37:29,539
به خاطر اون دو فرصت که دوباره ببینتت

460
00:37:33,210 --> 00:37:35,504
من دیگه نزدیک آخرین دگردیسیم

461
00:37:36,004 --> 00:37:38,715
منظورت از شانس چیه؟ چرا الان اینکارو میکنی؟

462
00:37:38,799 --> 00:37:43,512
پشت بهونه‌ها قایم نشو

463
00:37:43,595 --> 00:37:47,349
اون فقط برای دیدنت هزار بار دعا کرد

464
00:37:48,266 --> 00:37:51,353
لطفا بذارید ببینمش

465
00:37:51,436 --> 00:37:55,190
لطفا اجازه بدید ببینمش

466
00:37:56,733 --> 00:38:01,196
لطفا اجازه بدید ببینمش

467
00:38:06,535 --> 00:38:10,247
و اون مرد و دوباره به دنیا اومد تا تو رو ملاقات کنه

468
00:38:11,999 --> 00:38:16,128
،در حالی که بک ریون برای این دو فرصت سخت تلاش میکرد

469
00:38:16,878 --> 00:38:18,005
تو

470
00:38:19,006 --> 00:38:20,048
چیکار کردی؟

471
00:38:24,136 --> 00:38:27,556
تو هم شانس‌هات رو داشتی

472
00:38:28,682 --> 00:38:32,394
برای شانس دومت، به کاری فکر کن که

473
00:38:33,186 --> 00:38:35,272
تو اولین شانست انجام ندادی

474
00:38:35,355 --> 00:38:40,736
کاری که انجام ندادم؟-
خدا یه شانس دیگه بهت میده-

475
00:38:47,117 --> 00:38:48,493
!وایسا

476
00:38:58,462 --> 00:39:00,964
همه شانس دوم دارن

477
00:39:03,216 --> 00:39:04,551
...میتونی درست

478
00:39:05,469 --> 00:39:06,470
بهش شلیک کنی

479
00:39:19,232 --> 00:39:20,233
بهم بگو

480
00:39:20,317 --> 00:39:22,194
اون کاری که میتونم بکنم چیه؟

481
00:39:22,778 --> 00:39:23,904
نمیتونم بهت بگم

482
00:39:24,446 --> 00:39:25,989
بسته به شرایط چیکار میکنم؟

483
00:39:26,073 --> 00:39:29,117
نمیخوام از دستت بدم-
الان ازت خواهش نمیکنم-

484
00:39:29,618 --> 00:39:30,619
پس بهم بگو

485
00:39:32,621 --> 00:39:33,622
جوابمو بده

486
00:39:34,623 --> 00:39:35,874
بهم بگو چیکار میتونم بکنم

487
00:39:37,459 --> 00:39:38,460
پشیمون میشی

488
00:39:38,960 --> 00:39:41,546
بعد از گوش دادن بهت تصمیم میگیرم-
پشیمون میشم-

489
00:39:43,090 --> 00:39:44,800
امروز پشیمون میشم که راز رو بهت گفتم

490
00:39:48,595 --> 00:39:50,347
جاییه که دگردیسی اتفاق میفته

491
00:39:52,224 --> 00:39:55,685
هسته قلب و بال های تو و منافذ بیرونی پیله

492
00:39:56,311 --> 00:39:59,439
یه لوله شفاف نازک هست که سه اندام
 رو به صورت یکپارچه به هم وصل میکنه

493
00:40:00,065 --> 00:40:02,275
اندازه یه تار مو نازکه

494
00:40:03,777 --> 00:40:06,071
این نقطه حیاتی برای دگردیسیه

495
00:40:10,951 --> 00:40:12,202
نقطه حیاتی؟

496
00:40:12,285 --> 00:40:14,246
نقطه حیاتی که باعث شفافیت بال ها میشه

497
00:40:18,834 --> 00:40:21,711
،اگه یه تیر ازش عبور کنه

498
00:40:23,213 --> 00:40:24,631
دگردیسی تو متوقف میشه

499
00:40:29,928 --> 00:40:32,597
به خاطر همین میتونی بیدار بشی
 و منتظر دگردیسی بعدی باشی

500
00:40:36,226 --> 00:40:37,227
هی

501
00:40:37,310 --> 00:40:39,229
،اگه همچین روشی رو بلد بودی

502
00:40:39,312 --> 00:40:44,025
چرا زودتر بهش نگفتی؟-
مشکل موقعیه که تیر رو از دست میده-

503
00:40:46,111 --> 00:40:49,281
به نظرت شانس عبور تیر از نقطه حیاتی چقدره؟

504
00:40:56,288 --> 00:40:58,790
بیاید یه دور دیگه اونجا رو بگردیم

505
00:40:59,541 --> 00:41:00,876
ما از این طرف میریم-
باشه-

506
00:41:06,798 --> 00:41:08,633
من خونه‌م

507
00:41:10,051 --> 00:41:14,097
در سال 1993، پرونده دختران دبیرستانی
 با ژاکت‌های خال خالی کل کشور رو شوکه کرد

508
00:41:14,181 --> 00:41:15,932
چرا انقدر جدی تماشا میکنی؟

509
00:41:16,016 --> 00:41:18,768
،شاهدانی که در مورد محل نگهداری دختران شهادت دادند

510
00:41:18,852 --> 00:41:20,854
همگی به دلایل نامعلومی جان باختند

511
00:41:20,937 --> 00:41:24,274
،آخرین شاهد که شهادت داد
که مردی مشکوک رو در زمین برنج‌کاری دیده و

512
00:41:24,357 --> 00:41:28,403
لباس های یو جونگ آه در اونجا پیدا شده بود، هم فوت کرد

513
00:41:28,486 --> 00:41:31,698
پس اون قاتل سریالیه؟-
قاتل کیه؟-

514
00:41:31,781 --> 00:41:35,535
آیا تمام شاهدها توسط اون کشته شدن؟

515
00:41:36,161 --> 00:41:40,624
(اداره مرکزی پلیس)

516
00:41:42,626 --> 00:41:45,212
قربان، یکی اومده میخواد شما رو ببینه

517
00:41:46,046 --> 00:41:47,047
کیه؟

518
00:41:48,798 --> 00:41:50,842
خیلی وقته ندیدمتون، قربان

519
00:41:58,141 --> 00:41:59,142
یو جونگ آه بود

520
00:41:59,643 --> 00:42:02,312
میخوام اون صدا رو دوباره بشنوم

521
00:42:03,855 --> 00:42:04,940
میخوای اون صدا رو بشنوی؟

522
00:42:05,023 --> 00:42:06,233
بله

523
00:42:06,316 --> 00:42:08,276
بعدش میتونیم مجرم رو بگیریم، درسته؟

524
00:42:09,694 --> 00:42:10,695
همون مرد

525
00:42:12,989 --> 00:42:14,991
مظنون در دوربین های مداربسته)
(نزدیک کوه اینوانگ سانگ دیده شد

526
00:42:43,687 --> 00:42:48,817
تو قراره به سال 1993 تو سونگین دونگ برگردی

527
00:42:49,818 --> 00:42:52,279
حالا کجایی؟

528
00:42:54,572 --> 00:42:55,782
دارم میرم مدرسه

529
00:42:56,700 --> 00:42:59,286
جونگ آه. ناهارت یادت نره

530
00:42:59,369 --> 00:43:00,787
دوباره یادم رفت. دیگه میرم

531
00:43:00,870 --> 00:43:02,205
مدرسه خوش بگذره

532
00:43:03,873 --> 00:43:04,958
دا هی

533
00:43:05,792 --> 00:43:07,711
وایسا منم بیام-
زود باش-

534
00:43:16,970 --> 00:43:20,974
راستی، من ژاکت خال خالیم رو گم کردم

535
00:43:21,057 --> 00:43:23,226
ژاکت خال خالیت؟-
آره-

536
00:43:23,310 --> 00:43:25,228
فکر کنم یکی زنگ ورزش برش داشته

537
00:43:25,979 --> 00:43:27,397
یه عالمه به خاطرش گریه کردم

538
00:43:28,315 --> 00:43:29,316
بیا بریم

539
00:43:30,150 --> 00:43:31,151
تا.دا

540
00:43:33,695 --> 00:43:34,779
خوشگل نیست؟-
عاشقشم-

541
00:43:34,863 --> 00:43:36,906


542
00:43:37,407 --> 00:43:39,159
خیلی خوشگله

543
00:43:39,242 --> 00:43:40,452
انقدر خوشحال شدی؟

544
00:44:37,217 --> 00:44:38,510
میتونی صورت مجرم رو ببینی؟

545
00:44:39,344 --> 00:44:41,471
نمیتونم صورتش رو ببینم چون خیلی تاریکه

546
00:44:45,308 --> 00:44:46,476
هی

547
00:44:48,436 --> 00:44:50,313
دختر خوبی هستی یا نه؟-
دختر خوبی هستم-

548
00:44:50,397 --> 00:44:51,856
دختر خوبی میشم

549
00:44:51,940 --> 00:44:53,733
خواهش میکنم منو نکش

550
00:44:54,401 --> 00:44:56,027
داری دروغ میگی

551
00:44:59,697 --> 00:45:00,740
داری دروغ میگی

552
00:45:00,824 --> 00:45:01,866
داری دروغ میگی

553
00:45:18,591 --> 00:45:19,926
میخواستم باهات صادق باشم

554
00:45:21,553 --> 00:45:25,098
...چون تو اولین زن انسانی هستی که

555
00:45:25,765 --> 00:45:27,434
با من مثل یه مرد انسان رفتار میکرد

556
00:45:38,528 --> 00:45:39,779


557
00:45:39,863 --> 00:45:42,240
خیلی وقته منتظری؟

558
00:45:43,116 --> 00:45:44,617
ولی من سر وقت اومدم

559
00:45:46,369 --> 00:45:48,830
فکر نکنم امروز اتفاق بیفته
تو پیدات شد

560
00:45:50,457 --> 00:45:52,876
درسته، همینطوره

561
00:45:53,710 --> 00:45:55,795
پس امروز بیا بریم سر قرار-
باشه-

562
00:45:56,296 --> 00:45:57,422
بیا بریم

563
00:46:01,801 --> 00:46:03,011
صبر کن ببینم

564
00:46:03,094 --> 00:46:04,095
چیکار کنیم؟

565
00:46:05,430 --> 00:46:06,598
نمیدونی قرار چیه، نه؟

566
00:46:07,182 --> 00:46:10,435
منظورت همون کاریه که زن و مرد انجام میدن؟

567
00:46:10,518 --> 00:46:14,898
همون چیز عشقولانه و رمانتیک؟

568
00:46:16,149 --> 00:46:18,318
تو گفتی میخوای یه عالمه کار با من انجام بدی

569
00:46:19,027 --> 00:46:21,488
میخواستی بری سر قرار، ازدواج کنی

570
00:46:21,571 --> 00:46:24,282
و نوشیدنی موهیتو تو مالدیو بخوری

571
00:46:24,365 --> 00:46:26,951
،اما بال هات دارن میگن که دیگه وقتشه

572
00:46:27,035 --> 00:46:29,245
پس نمیتونی این کارها رو انجام بدی

573
00:46:29,329 --> 00:46:32,207
پس فقط امروز رو با من بیا سر قرار

574
00:46:32,290 --> 00:46:36,753
اگر هنوز وقت داشته باشی
فردا دوباره میریم سر قرار

575
00:46:38,505 --> 00:46:39,506
چی؟

576
00:46:41,424 --> 00:46:42,759
فردا هم بریم؟

577
00:46:43,259 --> 00:46:44,260
آره

578
00:46:44,802 --> 00:46:47,263
نه مثل یه پری و انسان

579
00:46:47,347 --> 00:46:50,141
مثل یه مرد و یه زن

580
00:47:16,501 --> 00:47:18,169
قبلا هیچوقت اینکارو نکردم

581
00:47:40,441 --> 00:47:41,943
اینو بخور

582
00:47:46,197 --> 00:47:47,198
خوب نیست؟-
چرا-

583
00:47:51,828 --> 00:47:53,913
پشمک-
سفیده-

584
00:47:54,998 --> 00:47:56,583
نگاه عشقولانه

585
00:47:58,167 --> 00:47:59,502
بیا، اینو بخور

586
00:47:59,586 --> 00:48:00,587
اوکی

587
00:48:01,170 --> 00:48:03,006
دید به دوربین-
یک-

588
00:48:03,673 --> 00:48:04,757
سیب

589
00:48:06,676 --> 00:48:07,760


590
00:48:09,095 --> 00:48:10,471
(برداشت عکس)

591
00:48:15,893 --> 00:48:16,894
بریم؟-
بریم-

592
00:48:45,715 --> 00:48:46,716
نه

593
00:48:47,258 --> 00:48:50,011
همه مکان رو میخوام

594
00:48:50,094 --> 00:48:52,680
اوکی. زود میام اونجا

595
00:48:52,764 --> 00:48:53,765
اوکی

596
00:48:54,349 --> 00:48:55,391
جایی میری؟

597
00:49:00,855 --> 00:49:03,650
یه جایی هست که باید با همدیگه بریم

598
00:49:05,234 --> 00:49:06,444
کجا؟

599
00:49:08,946 --> 00:49:10,615
خوش اومدین

600
00:49:11,115 --> 00:49:14,035
آقای پارک-
خیلی وقت شده-

601
00:49:14,786 --> 00:49:17,955
بیاین داخل
هرچی خواسته بودی آماده کردم

602
00:49:18,039 --> 00:49:19,040
خوشت اومد؟

603
00:49:19,540 --> 00:49:22,251
آقای پارک. هیچ وقت ناامیدم نکردی

604
00:49:23,419 --> 00:49:25,254
دو را، اینجاست

605
00:49:46,984 --> 00:49:49,404
عشق یعنی نترس بودن

606
00:49:50,697 --> 00:49:51,989
عشق یعنی بی پروا بودن

607
00:49:55,159 --> 00:49:56,577
...اما به خاطر اینا

608
00:49:59,497 --> 00:50:01,416
...شما جزئی از وجود همدیگه میشین

609
00:50:04,711 --> 00:50:06,045
یا همه چیز هم میشین

610
00:50:09,716 --> 00:50:11,467
،ممکنه در مورد خودتون ضعیف باشین

611
00:50:12,427 --> 00:50:14,804
اما برای اون میتونین از همه قوی تر باشین

612
00:50:18,141 --> 00:50:19,600
...برای همینه که

613
00:50:24,230 --> 00:50:25,648
معجزه ها به وجود اومدن

614
00:50:27,650 --> 00:50:29,152
...معجزه ها با عشق

615
00:50:31,529 --> 00:50:32,530
شروع شدن

616
00:50:34,073 --> 00:50:37,452
من خودم رو دست کم گرفتم

617
00:51:19,202 --> 00:51:22,163
دوباره داری عصبانیم میکنی

618
00:51:37,929 --> 00:51:39,263
بلاخره پیداتون شد

619
00:51:53,903 --> 00:51:55,071
سلام، قربان

620
00:51:55,613 --> 00:51:59,575
خانم اوه بک ریون دیروز اومد اتاق هیپتونیزم

621
00:51:59,659 --> 00:52:00,868
واقعا؟

622
00:52:00,952 --> 00:52:02,411
چرا یهویی اومده اونجا؟

623
00:52:13,381 --> 00:52:15,007
(خانم اوه بک ریون)

624
00:52:34,944 --> 00:52:36,904
اون سرنوشتی که ساختین

625
00:52:37,405 --> 00:52:40,908
اگر برای کسی با اراده ای قوی بود
به طور حتم شکسته میشد

626
00:52:42,618 --> 00:52:46,038
بلاخره فهمیدم که چرا بهم هشدار میدادین

627
00:52:46,581 --> 00:52:49,709
لی سو هی نخ قرمز سرنوشت رو پاره کرد
 تا بیاد و من رو ببینه

628
00:52:49,792 --> 00:52:51,419
اون داشت زمانش رو میساخت

629
00:52:51,502 --> 00:52:54,380
...در همین حین، کاری کردین که من وقتم رو با ترس بگذرونم

630
00:52:56,632 --> 00:52:58,301
چون قرار بود تو این زمان دوباره همدیگه رو ببینیم

631
00:52:59,719 --> 00:53:03,222
من متغییری هستم که تحت تاثیر
رشته های سرنوشت شما قرار نمیگیره

632
00:53:05,641 --> 00:53:07,184
باید سریع تر بدوئم

633
00:53:09,270 --> 00:53:11,856
اینجوری اولین فرصتمون میتونه متفاوت باشه

634
00:53:11,939 --> 00:53:13,065
فراموش کردی؟

635
00:53:15,109 --> 00:53:17,153
به زودی قراره وارد دگردیسی بشی

636
00:53:17,236 --> 00:53:18,237
نه

637
00:53:19,697 --> 00:53:20,990
من ردش میکنم

638
00:53:22,074 --> 00:53:25,244
تو برنامه های من دیگه هیچ دگردیسی وجود نداره

639
00:53:34,128 --> 00:53:37,924
حین هیپتونیزم یه چیزی یاد گرفتم

640
00:53:38,007 --> 00:53:40,676
...میدونم باور کردنش سخته، اما من-
من باورت میکنم-

641
00:53:42,053 --> 00:53:44,555
منم باورت میکنم، خانم اوه

642
00:53:46,933 --> 00:53:50,269
از ستوان لی شنیدم که
شما همون یو جونگ آه هستی

643
00:53:50,353 --> 00:53:54,649
همون دختره گمشده پرونده ژاکت خال خالی
 دختران دبیرستان سال 1993

644
00:54:00,279 --> 00:54:02,198
اونجا همون جاییه که من صدای قاتل رو شنیدم

645
00:54:04,075 --> 00:54:06,202
برای همین باید یه شهادت دیگه بدم

646
00:54:07,161 --> 00:54:08,162
بفرما

647
00:54:08,704 --> 00:54:11,082
این اواخر همین صدا رو شنیدم

648
00:54:44,407 --> 00:54:46,283
صبر کن. اینجا علامت گذاری نشده

649
00:54:47,743 --> 00:54:48,995
اینجا رو اول چک میکنم

650
00:54:49,078 --> 00:54:50,079
اوکی

651
00:55:20,776 --> 00:55:22,028
اون بانوی دربار

652
00:55:23,946 --> 00:55:25,614
نخ قرمز سرنوشت خودش رو داره

653
00:55:26,198 --> 00:55:29,910
لی سو هی رشته قرمز سرنوشت رو از قبل پاره کرده

654
00:55:29,994 --> 00:55:32,788
،در حینی که داشته با تو وقت میگذرونده

655
00:55:33,873 --> 00:55:38,377
زمان اتصال دوباره‌ی نخ پاره شده هم
 داشته ساخته میشده

656
00:56:26,217 --> 00:56:28,177
یه زنگ میزنم برمیگردم-
باشه-

657
00:56:37,228 --> 00:56:38,604
امشبه

658
00:56:39,188 --> 00:56:42,191
چیزی که اون شب محقق نشد

659
00:56:43,692 --> 00:56:44,860
چی محقق نشد؟

660
00:57:03,796 --> 00:57:04,922
بله، کارآگاه میونگ

661
00:57:05,005 --> 00:57:07,424
قربان، پیداش کردم

662
00:57:09,009 --> 00:57:10,553
(غیبت، نافرمانی)

663
00:57:15,641 --> 00:57:16,642
کیه؟

664
00:57:17,143 --> 00:57:18,144
همون یارو بود

665
00:57:38,831 --> 00:57:40,541
(مرد من)

666
00:57:42,668 --> 00:57:44,044
بله، سانگ هیوک

667
00:57:44,128 --> 00:57:45,546
کجایی؟

668
00:57:45,629 --> 00:57:47,089
...خب، من

669
00:57:47,173 --> 00:57:48,257
کجایی؟

670
00:57:48,841 --> 00:57:50,134
من اداره پلیسم

671
00:57:50,217 --> 00:57:53,512
میخواستم بهت بگم
اما نمیخواستم نگران بشی

672
00:57:54,597 --> 00:57:55,931
همین الان از اونجا بیا بیرون

673
00:57:57,892 --> 00:58:00,853
دارم برمیگردم خونه
تو ماشین کارآگاه سو نشستم

674
00:58:01,478 --> 00:58:02,479
ماشین کی؟

675
00:58:02,563 --> 00:58:03,856
از ماشین بیا بیرون

676
00:58:05,608 --> 00:58:06,609
برو بیرون

677
00:58:06,692 --> 00:58:07,818
(زن من)

678
00:58:18,704 --> 00:58:20,581
سانگ هیوک، چی شده؟

679
00:58:21,582 --> 00:58:23,626
الو؟ الو؟

680
00:58:27,421 --> 00:58:28,672
الو؟ سانگ هیوک

681
00:58:29,173 --> 00:58:30,382
سانگ هیوک

682
00:58:34,011 --> 00:58:37,932
بانوی دربار اون شب باید برای شاهزاده میمرد

683
00:58:37,956 --> 00:58:52,956
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

684
01:00:51,982 --> 01:00:54,985
<font color="#e774be">::::::::: ("مرد من، خدای عشقه") ::::::::
</font>

