﻿1
00:00:09,000 --> 00:00:10,119
‫برو راست

2
00:00:14,679 --> 00:00:16,519
‫راهروی مقابل راه خروجته

3
00:00:16,920 --> 00:00:20,359
‫حالا برقش رو قطع می‌کنم.
‫مانع تا 5 ثانیه بازه.

4
00:00:28,800 --> 00:00:29,719
‫زای

5
00:00:31,000 --> 00:00:32,039
‫هیگان

6
00:00:38,000 --> 00:00:58,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

7
00:01:01,400 --> 00:01:05,093
‫« نینجا کامویی »
‫[فصل اول، قسمت پنجم]

8
00:02:08,598 --> 00:02:09,560
‫زای

9
00:02:13,240 --> 00:02:14,400
‫ماری مُرده

10
00:02:15,199 --> 00:02:17,199
‫دستور یاماجی بود؟

11
00:02:18,079 --> 00:02:22,520
‫چنان‌چه از دام مرگ فرار کنید،
‫اما مرگ همچون سایه به دنبالتان می‌آید

12
00:02:23,840 --> 00:02:25,360
‫تو می‌میری

13
00:02:26,439 --> 00:02:27,360
‫زای!

14
00:02:33,120 --> 00:02:36,400
‫امکان نداره کسی که قبلاً توی اَوزا کار می‌کرده
‫توی همچین جایی زندگی بکنه

15
00:02:36,879 --> 00:02:40,079
‫- مطمئنی همینجاست؟
‫- شک ندارم

16
00:02:40,960 --> 00:02:43,280
‫همچین کارمند نمونه‌ای نبوده،

17
00:02:43,360 --> 00:02:47,000
‫بخاطر همین هم محقق یا
شخص خاصی محسوب نمی‌شده

18
00:02:47,400 --> 00:02:50,000
‫ولی با توجه به اینکه
‫رفته یه جایی مخفی شده،

19
00:02:50,079 --> 00:02:51,879
‫یعنی یه چیزهایی می‌دونه، درست می‌گم؟

20
00:02:51,960 --> 00:02:55,120
‫اگه به کاهدون بزنیم،
‫باید بگردی دنبال یه سرنخ دیگه‌ها

21
00:02:55,199 --> 00:02:56,560
‫یادت نره شام مهمونت کردم‌ها

22
00:02:57,240 --> 00:02:59,560
‫چشم. باز یه شام دیگه مهمونـم می‌کنی.

23
00:03:00,680 --> 00:03:02,800
‫راستی شک ندارم رؤسای اف‌بی‌آی

24
00:03:02,879 --> 00:03:04,159
‫حواسشـون بهت هست

25
00:03:04,759 --> 00:03:07,599
‫پس از حالا به بعد
‫فقط برای مسائل اورژانسی بهم زنگ بزن

26
00:03:07,680 --> 00:03:10,879
‫- باشه
‫- خیلی‌خب، موفق باشی

27
00:03:20,439 --> 00:03:22,599
‫چیز دیگه‌ای تو چنته نداری؟

28
00:03:26,520 --> 00:03:28,240
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

29
00:03:28,319 --> 00:03:31,000
‫شما باید جیسون کاردینس باشی

30
00:03:33,319 --> 00:03:37,199
‫خطایی در سیستم موجب شد
‫مانع به مدت 5 ثانیه قطع بشه

31
00:03:38,000 --> 00:03:42,520
‫عدم تردیدش یحتمل حاکی از اینـه
‫که همۀ ماجرا از پیش طراحی شده بود

32
00:03:42,599 --> 00:03:44,719
‫به نظرت چی باعث این خطا شد؟

33
00:03:44,800 --> 00:03:48,159
‫همچنان در حال بررسی هستیم.
به نظرم ‫احتمالاً بینـمون آدم داره.

34
00:03:48,478 --> 00:03:50,439
‫خب به تخم‌مون

35
00:03:51,079 --> 00:03:52,759
‫بیاید به حساب خودش برسیم

36
00:03:53,759 --> 00:03:56,520
‫و به همۀ تبعیدی‌ها نشون بدیم
‫چه چیزی در انتظارشونه

37
00:03:56,840 --> 00:03:58,439
‫برنامه سرجاشه

38
00:03:58,520 --> 00:04:00,719
‫فعلاً فنون سرّی هیگان مخفی می‌مونه

39
00:04:01,199 --> 00:04:03,159
‫احمقانه‌ست بخوایم
‫بدون برنامه‌ریزی بهش حمله کنیم

40
00:04:03,680 --> 00:04:06,199
‫خب نظرتون درمورد این برنامه چیه؟

41
00:04:07,560 --> 00:04:09,560
‫اجازه بدیم وارد شهر بشه

42
00:04:10,120 --> 00:04:11,919
‫همۀ نیروهامون اینجا مستقرن

43
00:04:12,000 --> 00:04:15,599
‫اگه مثل سگ کتک بخوره،
‫دیگه فنون سرّیـش به درد لای جرز دیوار هم نمی‌خورن

44
00:04:16,120 --> 00:04:18,600
‫مقابله باهاش توی شهر بسیار خطرناکـه

45
00:04:18,680 --> 00:04:21,439
‫هرگونه تلفاتی به شدت روی اَوزا تاثیرگذاره

46
00:04:21,519 --> 00:04:23,959
‫مقصر این خطای امنیتی کیه؟

47
00:04:24,040 --> 00:04:26,360
‫بیخیال بابا.
‫چرا انقدر بحث می‌کنید؟

48
00:04:26,439 --> 00:04:30,199
‫من که خوشم اومد.
‫بدم نمیاد تقصیرها رو گردن بگیرم.

49
00:04:30,839 --> 00:04:33,879
‫بسیارخب. راهنماییـش کنیم
‫به آزمایشگاه مرکز؟

50
00:04:33,959 --> 00:04:35,319
‫بهتر از این نمی‌شه

51
00:04:35,399 --> 00:04:38,639
‫مقابله باهاش بهترین اطلاعات
‫موردنیازمون رو فراهم می‌کنه

52
00:04:42,920 --> 00:04:44,240
‫یه خبرهایی دارم

53
00:04:44,720 --> 00:04:48,159
‫ظاهراً سازمان در نظر گرفته
‫اجازه بده وارد شهر بشی

54
00:04:48,480 --> 00:04:49,920
‫مشخصاً یه تله‌ست

55
00:04:50,639 --> 00:04:53,879
قراره از بهترین نینجاها
برای کشتنت استفاده کنن

56
00:04:53,959 --> 00:04:56,759
‫اگه باهاشون درگیر بشی،
‫بی‌بروبرگرد می‌کشنت

57
00:04:56,839 --> 00:04:57,879
‫گولـشون رو نخور

58
00:04:57,959 --> 00:04:59,519
‫دیگه دیره، می‌رم داخل

59
00:05:00,040 --> 00:05:04,519
هم ‫کلک یاماجی رو می‌کَنم
‫و هم حساب بقیه رو هم می‌ذارم کف دستـشون

60
00:05:05,120 --> 00:05:06,560
‫بخاطر همین اومدم اینجا

61
00:05:06,920 --> 00:05:08,639
‫شاید تنها فرصتی باشه که گیرم میاد

62
00:05:10,759 --> 00:05:12,279
‫ساعت 7 غروب حرکت کن

63
00:05:12,639 --> 00:05:15,199
‫هم‌زمان توی شهر برنامۀ نمایش به‌پا کردن

64
00:05:15,279 --> 00:05:17,600
‫تا کسی متوجه مبارزه‌تون نشه

65
00:05:18,879 --> 00:05:20,480
‫موفق باشی

66
00:05:22,600 --> 00:05:24,279
‫خب، این دفعه دیگه چیه؟

67
00:05:24,360 --> 00:05:26,959
‫اومدی در ازای پول بیشتر،
‫من رو به اَوزا بفروشی؟

68
00:05:27,040 --> 00:05:30,759
‫ببین، کاری به این چیزها ندارم. صرفاً اومدم
‫برای تحقیقاتی که دارم ازت کمک بگیرم.

69
00:05:31,160 --> 00:05:34,120
‫هرچی می‌دونی بهم بگو؛ من هم کاری
‫به کارت ندارم، انگار که اصلاً نیومدم اینجا.

70
00:05:34,639 --> 00:05:37,279
‫هیچکس نمی‌تونست هویتـم رو بفهمه

71
00:05:37,360 --> 00:05:38,920
تلاشـم کافی نبود؟

72
00:05:39,319 --> 00:05:42,519
‫مگر اینکه... یعنی
ممکنه کل برنامه لو رفته باشه؟

73
00:05:42,600 --> 00:05:44,120
خیلی بدبختـم

74
00:05:44,199 --> 00:05:47,199
‫ای داد بی‌داد.
‫یاد ایام قدیم افتادم.

75
00:05:47,279 --> 00:05:49,879
‫بچه که بودم
‫زیاد از این شیرین‌کاری‌ها می‌کردم

76
00:05:52,439 --> 00:05:53,720
‫تمومش کن، خب؟

77
00:05:59,920 --> 00:06:01,040
‫ایول

78
00:06:01,600 --> 00:06:04,040
‫خب، خب، اینا چی‌ان؟

79
00:06:08,399 --> 00:06:11,199
‫سه، دو، یک!

80
00:07:09,040 --> 00:07:10,000
‫به‌به

81
00:07:10,600 --> 00:07:13,079
‫ظاهرا برای پیش بردنِ هک و این داستان‌هات

82
00:07:13,160 --> 00:07:14,360
یه ‫اتاق سرور درست و حسابی به پا کردی

83
00:07:18,399 --> 00:07:20,079
‫اونجا رو با خاک یکسان می‌کنم

84
00:07:20,600 --> 00:07:21,680
‫کار اون شرکت رو تموم می‌کنم

85
00:07:21,759 --> 00:07:24,319
‫عمراً بذارم بخاطر کاری که باهام کردن
‫یه آب خوش از گلوشـون پایین بره

86
00:07:24,399 --> 00:07:27,680
‫نمی‌تونم تحملـش کنم.
‫استعفای داوطلبانه و زهرمار

87
00:07:28,120 --> 00:07:30,800
‫تخم‌سگ‌ها مجبورم کردن استعفا بدم

88
00:07:30,879 --> 00:07:32,639
‫لعنت بهشون، خدا لعنتتون کنه،
‫لعنت به تک‌تکتـون!

89
00:07:32,720 --> 00:07:35,120
‫به نظرم که مغزت تکون خورده

90
00:07:35,199 --> 00:07:38,120
‫نخیرم! اون لاشی‌ها بهم حسودی می‌کردن

91
00:07:38,199 --> 00:07:40,680
‫پس همۀ این کارها رو کردی
‫تا انتقام بگیری؟

92
00:07:41,319 --> 00:07:45,600
<i>‫بخاطر همین هم محقق یا
شخص خاصی محسوب نمی‌شده</i>

93
00:07:45,680 --> 00:07:47,720
‫گمونم داری اشتباه می‌کنی

94
00:07:47,800 --> 00:07:52,199
‫شک ندارم مدیرهای این شرکت
‫تا خرخره قاطی کارهای غیرقانونی‌ان

95
00:07:52,279 --> 00:07:53,759
‫ولی چون هیچکس حرف‌هام رو باور نداره،

96
00:07:53,839 --> 00:07:56,839
‫من هم ته و توی مخفی‌کاری‌هاشون رو درمیارم
‫و به کل دنیا نشون می‌دم

97
00:07:56,920 --> 00:07:59,519
‫خونسرد باش، پسر.
‫من حرفت رو باور می‌کنم.

98
00:07:59,959 --> 00:08:01,959
‫من هم دوست دارم
‫به نتیجه برسی

99
00:08:02,040 --> 00:08:04,399
‫من هم مثل تو مشتاقـم
‫نابودی‌شون رو ببینم

100
00:08:05,079 --> 00:08:07,720
‫می‌تونی سرورهاشون رو هک کنی، نه؟

101
00:08:07,800 --> 00:08:12,120
‫عمراً، سیستم امنیتی‌شون شوخی‌بردار نیست.
‫به فنا می‌رم اگه بفهمن...

102
00:08:12,199 --> 00:08:13,439
‫نگران نباش

103
00:08:13,959 --> 00:08:15,399
‫من مراقبتـم

104
00:08:20,807 --> 00:08:30,807
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

105
00:09:10,960 --> 00:09:13,759
‫یادت باشه نمی‌تونم
‫سرورهاشون رو غیرفعال کنم

106
00:09:14,080 --> 00:09:17,200
‫غمت نباشه.
‫ما فقط دنبال اطلاعاتـیم.

107
00:09:17,799 --> 00:09:18,879
کارتو بکن

108
00:09:25,200 --> 00:09:27,960
‫انگار سرور بخش توسعۀ فنی‌شونه

109
00:09:28,399 --> 00:09:33,000
‫خب با توجه به تاریخ‌شون، این یکی
‫آخرین گزارش تحقیقاتی‌شونه

110
00:09:33,080 --> 00:09:35,519
‫به نظر چیزهاییه که برای سرمایه‌گذارها می‌فرستن

111
00:09:36,120 --> 00:09:38,600
‫چیز خاصی نیست.
‫باید بیشتر بگردیم.

112
00:09:39,039 --> 00:09:40,240
‫آره، ادامه بده

113
00:09:40,720 --> 00:09:43,080
‫این چطور؟
‫کد منبع سیستمه

114
00:09:43,639 --> 00:09:46,159
‫نه، دنبال چیز دیگه‌ایم.
‫یه جای دیگه رو بگرد.

115
00:09:57,379 --> 00:09:58,244
‫«عدم دسترسی»

116
00:10:00,571 --> 00:10:01,415
‫«عدم دسترسی»

117
00:10:04,480 --> 00:10:05,639
‫خیلی‌خب، اینجا چی؟

118
00:10:06,320 --> 00:10:07,960
‫یکی از سرورهای شبکۀ داخلی‌شونه

119
00:10:08,559 --> 00:10:11,039
‫بفهمی چه اطلاعاتی اینجا ثبت می‌شه
‫شاخ درمیاری

120
00:10:11,480 --> 00:10:12,840
‫«باوند»؟

121
00:10:12,919 --> 00:10:15,679
‫فهرست کارکنان یا شایدم مشخصات مشتریان؟

122
00:10:16,440 --> 00:10:19,919
‫نه، به نظر میاد
‫هزینه و شمارۀ تامین اجتماعی باشه

123
00:10:20,399 --> 00:10:22,919
‫یعنی دارن هویت جعلی می‌خرن؟

124
00:10:23,000 --> 00:10:25,879
‫آره، توی شرکت‌های کله‌گنده
‫همچین کاری رایجـه

125
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
برای مامور مخفی‌هاشونه

126
00:10:28,039 --> 00:10:31,200
‫به نظر میاد «باوند» اسم یه گروه جاسوسی شرکتی باشه

127
00:10:31,279 --> 00:10:32,519
‫خیلی به کارمون میاد

128
00:10:33,200 --> 00:10:36,480
‫وای آره، همین اثبات می‌کنه
‫که اَوزا غرق کارهای غیرقانونیـه

129
00:10:36,840 --> 00:10:41,039
‫ولی هیچکدوم این اطلاعات ربطی به نینجاها نداره.
‫گمونم کار راحتی نباشه.

130
00:10:42,919 --> 00:10:46,080
‫اِما؟
‫چرا اسمش اینجاست؟

131
00:10:46,919 --> 00:10:48,919
‫- از آشناهاتـه؟
‫- آره

132
00:10:49,360 --> 00:10:51,480
‫احتمالاً یه تشابه اسمیـه

133
00:10:51,559 --> 00:10:53,480
‫واقعاً یعنی چی؟

134
00:10:57,399 --> 00:10:58,639
‫ای لعنتی، متوجه‌مون شدن

135
00:10:59,960 --> 00:11:01,279
‫اَوزا داره دسترسیـم رو قطع می‌کنه

136
00:11:02,360 --> 00:11:04,360
‫مهمون داریم!

137
00:11:04,799 --> 00:11:05,879
‫خاک عالم!

138
00:11:40,919 --> 00:11:43,480
‫گمونم اف‌بی‌آی جاسوسیـم رو کرده

139
00:11:43,559 --> 00:11:45,600
‫اینا دیگه چه جونورهایی بودن؟

140
00:11:45,960 --> 00:11:48,799
‫احتمالاً یه مُشت مزدوری
‫که اَوزا اجیر کرده

141
00:12:26,399 --> 00:12:28,960
‫ای بابا، مخفیگاهـم به باد رفت.
‫لعنتی!

142
00:12:30,039 --> 00:12:32,080
‫چه کوفتی شده؟
‫«اِما»

143
00:12:34,919 --> 00:12:36,559
‫گندش بزنن، افتادن دنبالمون

144
00:12:43,360 --> 00:12:45,240
‫نمی‌تونی تندتر برونی؟

145
00:12:45,320 --> 00:12:48,039
‫ابوقراضه‌ات بیشتر از این نمیره

146
00:12:48,120 --> 00:12:49,039
‫ای، لعنتی!

147
00:12:56,919 --> 00:12:57,960
‫ای ریدم دهنت

148
00:13:04,679 --> 00:13:06,000
‫سریع ترمز بزن!

149
00:13:12,720 --> 00:13:14,879
‫تیراندازیت حرف نداره داداش

150
00:13:18,519 --> 00:13:19,759
‫یالا سرت رو بدزد!

151
00:13:20,519 --> 00:13:21,559
‫باشه!

152
00:14:27,320 --> 00:14:30,480
‫خواب این لحظه رو دیدم
‫و درست همونجوری که تصور کردم،

153
00:14:30,919 --> 00:14:33,919
‫تماشای ماتحت خوشگلت
‫حالـم رو دگرگون می‌کنه

154
00:14:34,000 --> 00:14:36,480
‫تحسین‌برانگیزه که تا اینجا
‫صحیح و سالم رسیدی

155
00:14:36,960 --> 00:14:38,039
‫خیلی‌خب دیگه

156
00:14:39,000 --> 00:14:40,679
‫ببینیم چی تو چنته دارید

157
00:14:41,639 --> 00:14:42,879
‫آزمایش رو شروع کنید

158
00:14:52,320 --> 00:14:53,639
‫یاماجی...

159
00:14:56,240 --> 00:14:57,440
‫یاماجی!

160
00:15:23,960 --> 00:15:27,360
‫وای بیخیال توروخدا. این حقه‌های
‫نینجایی عهدبوقت دیگه به درد نمی‌خوره

161
00:15:34,759 --> 00:15:36,279
‫یاماجی!

162
00:16:04,840 --> 00:16:05,960
‫دوستت دارم

163
00:16:07,799 --> 00:16:09,240
‫کم‌کم...

164
00:16:13,120 --> 00:16:16,480
‫دیگه همچین کاری نکن.
‫این دفعه می‌میری.

165
00:16:16,960 --> 00:16:18,759
‫...به‌زودی وقت دیدار دوباره‌ست

166
00:16:30,759 --> 00:16:32,960
‫منتظر همچین لحظه‌ای بودم

167
00:16:33,039 --> 00:16:36,559
‫یالا، بذار صدای ضجه‌هات رو بشنوم

168
00:16:49,600 --> 00:16:51,440
دیدمت

169
00:17:14,598 --> 00:17:17,920
‫دریاچۀ خموش به هنگام سپیده‌دم سوسو می‌زند

170
00:17:33,720 --> 00:17:35,279
‫شرمنده مزاحم شدم،

171
00:17:35,359 --> 00:17:38,359
‫ولی آلت دستِ خودِ خودمه!

172
00:17:45,480 --> 00:17:46,880
‫عجب پاسی

173
00:17:49,200 --> 00:17:51,240
‫چه مبارزۀ خسته‌کننده‌ای

174
00:17:57,590 --> 00:17:58,356
‫وای عزیزم

175
00:17:59,880 --> 00:18:01,960
‫به همین زودی کارت تموم شد؟

176
00:18:19,720 --> 00:18:20,759
‫حالا می‌فهمی؟

177
00:18:21,920 --> 00:18:25,119
‫نمی‌شه از مسیر جهنمی‌ای
‫که توش بودی، فرار کرد

178
00:18:28,880 --> 00:18:30,039
‫یاماجی...

179
00:18:43,759 --> 00:18:45,359
‫یاماجی...

180
00:18:46,640 --> 00:18:48,039
‫یاماجی...

181
00:19:01,680 --> 00:19:03,599
‫بیاید همین حالا
‫این قائله رو ختمش کنیم

182
00:19:03,623 --> 00:19:13,623
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

183
00:20:22,684 --> 00:20:38,684
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

