﻿1
00:00:04,800 --> 00:00:06,680
... اون
چطوری باید قرارش داد؟

2
00:00:07,040 --> 00:00:09,760
.کسی که از هر باطلی خالصه

3
00:00:10,080 --> 00:00:11,920
.یه تیرانداز هدف مند که هیچوقت تردید نمیکنه

4
00:00:12,600 --> 00:00:15,760
. و این چیزیه که اونو قوی تر از هر کس دیگه‌ای میکنه

5
00:00:25,560 --> 00:00:26,960
.الان اون خیلی شبیهشه

6
00:00:27,640 --> 00:00:30,080
از اولین باری که تو رو دیدم میدونسم که حریفمی

7
00:00:30,560 --> 00:00:33,360
که آخه بهم اهمیت میده

8
00:00:34,480 --> 00:00:36,280
قرار بود اون تو باشی

9
00:01:04,600 --> 00:01:07,280
موضوع همینه عزیزم
.الان دارم حسش میکنم

10
00:01:07,640 --> 00:01:09,880
خشم تو، میگه که تشنه خونی

11
00:01:09,960 --> 00:01:12,680
. داره میسوزه بیشتر هم

12
00:01:13,200 --> 00:01:14,240
. داره میاد

13
00:01:15,160 --> 00:01:17,520
.مقدار زیادی ماگما داره توی وجودم موج میزنه

14
00:01:17,920 --> 00:01:21,440
!دارم ارضا میشم

15
00:01:25,680 --> 00:01:26,720
این چه سیغه‌ایه؟

16
00:01:26,800 --> 00:01:30,240
، هر چه واضح‌تر اعمالت رو تجسم کنی

17
00:01:38,080 --> 00:01:40,520
. و این این پوشش قوی‌تر و سریعتر عمل میکنه

18
00:01:41,040 --> 00:01:44,560
!بیا پسر نینجا

19
00:02:10,920 --> 00:02:15,120
. آخرشم نتونسم از اون کارای خاک‌برسری روت برم

20
00:02:16,320 --> 00:02:19,280
پس این چیزیه که یه نینجا واقعی
هست، ها؟

21
00:02:20,400 --> 00:02:22,080
، آه، اما میدونی

22
00:02:23,120 --> 00:02:24,160
پشیمون نیستم

23
00:02:27,000 --> 00:02:31,800
. حتی یادم نیست آخرین باری که همچین لحظه‌ای رو حس کردم کی بود

24
00:02:34,360 --> 00:02:35,520
پس نظرت چیه؟

25
00:02:36,920 --> 00:02:38,920
. بیا با هم بریم بیرون

26
00:02:50,040 --> 00:02:51,640
! خدا لعنتت کنه

27
00:02:53,840 --> 00:02:56,800
. قرار نیست مرگ تو خیلی سریع و بدون درد باشه

28
00:02:58,440 --> 00:03:01,080
ای حرومزاده سادیست

29
00:03:02,000 --> 00:03:16,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
<b><font color="#ffc947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

30
00:04:28,960 --> 00:04:31,440
!بیاین، امروز صبح تحویلش دادن اینجا

31
00:04:32,840 --> 00:04:34,640
. فکرکنم به عنوان یه هشداره

32
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
. هی مولی

33
00:04:36,760 --> 00:04:39,720
. حتما یه چیز دیگه‌ست که تونسته بعد از اینکه اولین بارش بوده تونست به خوبی از پوشش استفاده کنه

34
00:04:39,800 --> 00:04:42,240
.واقعا دوست دارن به اون داده ها دسترسی پیدا کنم

35
00:04:42,760 --> 00:04:45,320
امکانش هست که با اون یارو، دیلی مذاکره کنیم؟

36
00:04:45,720 --> 00:04:47,760
. بعیده که جوابی بده

37
00:04:48,440 --> 00:04:50,840
. شاید بتونیم با پول متقاعدش کنیم

38
00:04:51,200 --> 00:04:52,960
ممکنه اون بخرتش پس بهتره یه پیشنهاد پولی بزرگی بدیم بهش، میدونی؟

39
00:04:53,440 --> 00:04:54,600
. مسخره به نظر میرسه

40
00:04:56,960 --> 00:04:59,160
. امیدوارم نخوای انتقام پسر کوچیکت رو بگیری

41
00:05:00,480 --> 00:05:01,920
. برنامه ها رو اولویت بندی میکنم

42
00:05:02,440 --> 00:05:05,040
. فعلا هدف بزرگ ما تنها چیزیه که اهمیت داره

43
00:05:10,120 --> 00:05:12,000
. مثل یه نینجا واقعی حرف میزنه

44
00:05:15,840 --> 00:05:18,120
. نگران نباشی
فعلا هیچ کاری نمیکنن

45
00:05:19,760 --> 00:05:21,560
، ستوان هایی که پوشش گوسوکو می پوشن

46
00:05:21,640 --> 00:05:24,400
. جزئ از قدرت مدارای سازمان هستن

47
00:05:24,800 --> 00:05:26,640
.اما الان تو اون تصور رو براشون از بین بردی

48
00:05:27,440 --> 00:05:30,640
، حداقل، تا وقتی که راهی مطمئنی برای از بین بردنت پیدا نکنن

49
00:05:30,720 --> 00:05:33,200
.فعلا حرکتی انجام نمیدن

50
00:05:35,360 --> 00:05:38,520
هنوز به این فکر میکنی که
آسموو ژاپن چطوری بود؟

51
00:05:41,640 --> 00:05:43,640
.پرنده‌های مهاجر نیازی به خونه ندارن

52
00:05:44,080 --> 00:05:47,360
. تنها چیزی که توی چشمای اونا بهش هست تپه‌های سرزمینی های دوره

53
00:05:48,000 --> 00:05:50,240
.و با همین طرز فکر میرن آسمون

54
00:05:51,800 --> 00:05:53,200
.الان فقط دوتان

55
00:05:54,600 --> 00:05:55,920
. استاد تا اون سر دنیا دنبالتون میام

56
00:06:02,560 --> 00:06:03,720
. دیگه مانعت نمیشم

57
00:06:05,400 --> 00:06:06,320
برو تمومش کن

58
00:06:06,800 --> 00:06:09,400
.هیگان باید به دست تو نابود بشه

59
00:06:15,520 --> 00:06:17,920
اینطوری بهم نگا نکن به جایی نمیرسی

60
00:06:18,520 --> 00:06:21,960
. فقط برای اطمینان، با کسایی که ازدواج کردن سر قرار نمیرم

61
00:06:23,760 --> 00:06:26,120
خب، داری به چی فکر میکنی؟

62
00:06:26,200 --> 00:06:29,000
تو و ماری دقیقا چه رابطه‌ای با هم داشتین؟

63
00:06:31,400 --> 00:06:32,960
. اون ناجی من بود

64
00:06:33,840 --> 00:06:37,040
. اگه ماری رو ندیده بودم، اون چیزی که امروزم نبودم

65
00:06:54,840 --> 00:06:55,760
یه نینجا گیر انداختم

66
00:07:00,360 --> 00:07:02,840
. حتی کمترین لحظه بی احتیاطی میتونه منجر به مرگ بشه

67
00:07:02,920 --> 00:07:05,920
. خوبه که اینو یادت بمونه، تازه وارد

68
00:07:09,200 --> 00:07:11,400
. بهت نمره قبولی توی این آزمون رو میدم

69
00:07:11,960 --> 00:07:13,640
از امروز، تو شریک منی

70
00:07:15,200 --> 00:07:18,080
ماری اولین استادی بود
که حالا داشتم.

71
00:07:19,040 --> 00:07:21,200
اون رویکردی هوشمندانه و استوار
برای ماموریت‌های ما داشت

72
00:07:21,280 --> 00:07:23,040
و همیشه اونا رو
بدون شکست کامل میکرد

73
00:07:24,320 --> 00:07:25,360
، از دید من

74
00:07:26,080 --> 00:07:29,320
اون تجسم چیزی بود
که یه نینجا ایده آل باید باشه.

75
00:07:30,960 --> 00:07:33,600
اون موقع سه نفر توی سازمان بود

76
00:07:33,680 --> 00:07:35,640
...که به عنوان بهترین ها شناخته شدن

77
00:07:36,120 --> 00:07:39,080
. زِی، تو، و ماری

78
00:07:40,400 --> 00:07:43,520
همه میگفتن که یکی از شماها به اوج میرسین

79
00:07:44,600 --> 00:07:46,320
.و بعدش کنترل سازمان رو به ارث می برن

80
00:07:46,840 --> 00:07:51,440
. یادت باشه، نینجا بودن سایه‌ای هست که زندگیت رو با غرور پیش میبری

81
00:07:52,240 --> 00:07:54,520
،هر نوع حس، یا احساس رو باید کنار گذاشت

82
00:07:54,600 --> 00:07:57,400
. و جونتون رو برای دفاع از ژاپن فدا کنین

83
00:07:57,840 --> 00:08:00,360
. این عزیزترین آرزوی ماست

84
00:08:00,840 --> 00:08:02,000
آقا -
آقا -

85
00:08:03,560 --> 00:08:05,360
همیشه اونو میپوشی؟

86
00:08:06,600 --> 00:08:09,480
.آره -
میتونم بپرسم چرا؟ -

87
00:08:17,080 --> 00:08:18,120
وقتی بچه بودم

88
00:08:18,800 --> 00:08:20,120
صورتم توی یه تصادف ازبین رفت

89
00:08:20,800 --> 00:08:22,600
که منو
به طرز وحشتناکی متحیر کرد

90
00:08:23,520 --> 00:08:26,560
مادر و پدرم
تحمل دیدن منو نداشتن

91
00:08:28,360 --> 00:08:29,600
. بعدش درم کردن

92
00:08:32,840 --> 00:08:36,680
کاملا تنها بودم
تا اینکه توسط سازمان پذیرفته شدم

93
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
. تو دیگه چهره یه انسان معمول رو نداری

94
00:08:48,280 --> 00:08:52,320
.با این حال، برای همینه که تو الان میتونی خودتو به هر کسی تبدیل کنی

95
00:08:52,840 --> 00:08:55,720
بنابراین از این به بعد،
شما باید به عنوان یک نینجا زندگی کنید.

96
00:08:58,040 --> 00:09:02,000
این جملات راهنمایی بودن تا یاد بگیرم
چطوذی استاد مُبدل شم

97
00:09:03,400 --> 00:09:05,840
تا بتونم خودمو
به هر کسی که میخوام باشم تبدیل کنم.

98
00:09:05,920 --> 00:09:06,880
. اونو بردار

99
00:09:21,840 --> 00:09:22,760
. خیلی قشنگی

100
00:09:23,240 --> 00:09:25,720
.نیمخواد گولم بزنی من جز زشتی چیزی ندارن

101
00:09:25,800 --> 00:09:29,240
. اشتباهه. فکر میکنم تو زیباترین کسی هستی که تا به حال دیدم

102
00:09:31,120 --> 00:09:34,640
. از این گذشته، چهره تو، جاییه که همه غرور تو به عنوان یه نینجا از اونجا ناشی میشه

103
00:09:39,040 --> 00:09:40,360
. اون یه فرد خارق العاده بود

104
00:09:40,960 --> 00:09:42,640
حرفاش خیلی قانع کننده بود

105
00:09:42,720 --> 00:09:45,880
. معتقد بودم که هرچی اون میگه یه واقعیت آشکاره

106
00:09:46,520 --> 00:09:50,800
. چیزی جز احترام برای اون نداشتم، نه فقط به عنوان یه نینجا، بلکه به عنوان یه انسان

107
00:09:52,640 --> 00:09:54,280
.من با هیگان و زِی بزرگ شدم

108
00:09:54,760 --> 00:09:57,320
.ما از بچگی با هم تمرین میکردیم

109
00:09:57,840 --> 00:10:00,320
. خوب، با این دوتا، اونا فقط برایم خیلی الهام بخش هستن

110
00:10:00,400 --> 00:10:01,840
که حتی به نزدیک شدن بهشون فکر نکردم

111
00:10:02,160 --> 00:10:04,360
. انصافاً چیزی برای ترسیدن نیست

112
00:10:04,440 --> 00:10:06,560
.اونا علیرغم ظاهرشون در واقع خیلی بچه‌ن

113
00:10:10,040 --> 00:10:12,720
چی؟ واقعا همینجوری شد؟ -
احسنت داره، اینطور نیست؟ -

114
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
.اون دوتا، برام بسیارخیلی با ارزش هستن

115
00:10:18,360 --> 00:10:20,480
. یکم نگرانم میکنه

116
00:10:21,080 --> 00:10:23,240
، اینطور دلبستگی باعث ایجاد احساسات میشه

117
00:10:23,560 --> 00:10:26,560
. و این احساسات میتونه توی میدان نبرد حواس رو پرت کنن

118
00:10:26,640 --> 00:10:29,160
.برای همینه که قوانین ما رو از همچین پیوست‌هایی منع می‌کنه

119
00:10:30,360 --> 00:10:32,960
. احساسات چیزیه که نینجاها رو میکشه

120
00:10:37,840 --> 00:10:41,920
، بیزار از هر دو اقیانوس
زندگی و مرگ

121
00:10:42,640 --> 00:10:45,840
مشتاق کوهی هستم که
جزر و مد تغییری درش نباشه

122
00:10:53,400 --> 00:10:55,080
. حالا تو هنر مخفی منو میدونی

123
00:10:57,000 --> 00:10:58,880
.میتونم کاری کنم که یکی رو مُرده جلوه بدم

124
00:10:58,960 --> 00:11:01,960
. با قرار دادن بدنم توی حالت تعلیق

125
00:11:02,440 --> 00:11:04,240
.میخوام که این تکنیک رو به تو واگذار کنم

126
00:11:05,000 --> 00:11:06,840
اما درمورد هنرهای مخفی بهم گفتن

127
00:11:06,920 --> 00:11:09,200
. چیزیه که هیچوقت و در هیچ شرایطی به کسی نباید فاش نکرد

128
00:11:10,400 --> 00:11:13,920
.برای این اینکارو میکنم چون روزی میرسه که لازمت میشه

129
00:11:15,080 --> 00:11:16,720
، با دیدن اون لحاظات

130
00:11:16,800 --> 00:11:19,960
.فکر کنم شاید شادترین دوران زندگیم بود

131
00:11:21,000 --> 00:11:22,120
... اما بعدش

132
00:11:24,040 --> 00:11:25,800
خیلی ناگهانی تموم شد

133
00:11:39,000 --> 00:11:40,240
چقد افسوس ناک

134
00:11:41,120 --> 00:11:45,360
یه نینجا واقعی اونه که قلب رو نگه داره

135
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
.این افراد خارجی فقط برای سلاح و کشتن مردم اینجان

136
00:11:50,800 --> 00:11:53,000
، چرا با این افراد پست کار میکنی

137
00:11:54,000 --> 00:11:55,200
استاد یاماجی؟

138
00:11:56,720 --> 00:11:58,760
. آموزش طبق برنامه پیش میره

139
00:11:59,320 --> 00:12:00,880
. این. گزارشمو کامل میکنه

140
00:12:04,320 --> 00:12:05,360
. یه چیزی بهم بگو

141
00:12:07,880 --> 00:12:10,000
بنظرت غرور یه نینجا چیه؟

142
00:12:11,960 --> 00:12:13,080
حفاظت از صلح ژاپن

143
00:12:13,760 --> 00:12:17,480
و اگه ژاپن برای همیشه ناپدید شه، نینجا هم باید باهاش ناپدید بشه؟

144
00:12:17,560 --> 00:12:19,520
ناپدید شدن مثل سایه‌های محض؟

145
00:12:21,840 --> 00:12:23,160
. مطمئن نیستم

146
00:12:37,400 --> 00:12:41,280
فکر میکنی این سازمان داره کاملا تغییر میکنه؟

147
00:12:42,280 --> 00:12:44,320
.امیدوارم که نه

148
00:12:45,680 --> 00:12:48,560
،اما اگه رئیس جدید شی و سازمان رو رهبری کنی
ممکن است -

149
00:12:48,640 --> 00:12:52,360
. فراموشش کن یه چیزی هست که میخوام بهت بگم

150
00:12:54,360 --> 00:12:56,560
.یه بچه تو شیکمم داره بزرگ میشه

151
00:12:56,920 --> 00:12:58,840
اما... اما چطوری؟

152
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
چون عاشق یکی شدم

153
00:13:05,640 --> 00:13:08,800
. حالا که قانون رو شکسته‌م اینجا جایی برام نیست

154
00:13:15,080 --> 00:13:16,760
.باید بگم، این احساس خیلی عجیبی داره

155
00:13:17,080 --> 00:13:19,760
و فقط تا چند ماه دیگه، میتونی لگد اونو احساس کنی

156
00:13:20,280 --> 00:13:23,360
گفتی فقط لگد میزنه؟ -
آره. شگفت انگیزه، مگه نه؟ -

157
00:13:27,040 --> 00:13:29,520
.نینجا بودن تنها راهیه که میدونم چطوری زندگیش کنم

158
00:13:30,960 --> 00:13:34,440
.اما الان حدس می‌زنم که باید پدر شم

159
00:13:35,680 --> 00:13:37,800
به نظرت من میتونم از پسش بر بیام؟

160
00:13:40,680 --> 00:13:43,520
تو تنها نیستی ما با هم. پدر و مادر میشیم

161
00:13:59,680 --> 00:14:03,400
، تصمیم گرفته شده که سازمان ما از حوزه قضایی ژاپن خارج شه

162
00:14:03,960 --> 00:14:06,640
.و تحت فرمان یه قدرت بزرگتر قرار بگیره

163
00:14:07,160 --> 00:14:09,200
، کسایی که از این تصمیم یا نقص سرپیچی میکنن

164
00:14:09,280 --> 00:14:12,400
.باید تبعید و نابود شن

165
00:14:13,000 --> 00:14:15,880
ما ژاپن رو ول میکنیم؟

166
00:14:18,160 --> 00:14:21,960
.استاد یاماجی، بدون اون غرور، یه نینجا دیگه مُرده

167
00:14:22,800 --> 00:14:25,520
چرا نمیتونی درک کنی؟
یاماجی؟

168
00:14:28,160 --> 00:14:31,280
. هدف تو همیشه این بوده که سازمان رو برای خودت تو دست بگیری

169
00:14:31,360 --> 00:14:33,800
.معلومه که این احمق دیگرگه از ما نیست

170
00:14:34,200 --> 00:14:36,640
.اون مثل یه سگ دچار طمع شده

171
00:14:37,040 --> 00:14:40,000
تو میگی یه سگ و اگه من بودم چی؟

172
00:14:40,440 --> 00:14:41,440
باید بپرسی؟

173
00:14:41,520 --> 00:14:43,640
.تو جایی که واستادی میمیری و‌می پوسی-
!صبر کن -

174
00:15:16,600 --> 00:15:18,920
.من تجسم واقعی راه نینجای ام

175
00:15:19,840 --> 00:15:23,960
. پس، تا وقتی که من زنده‌م، نینجا هيچ وقت نمیمیره

176
00:15:28,360 --> 00:15:30,440
.الان فقط یه را برامون مونده

177
00:15:30,520 --> 00:15:32,160
قصد کشتن یاماجی رو داری؟

178
00:15:32,240 --> 00:15:34,400
. لطفا به هدف ما بپیوند -
.نباید تو -

179
00:15:35,360 --> 00:15:39,200
.انکار نمیکنم که ممکنه، اما باید با هم برای شکست دادن تون تلاش کنیم

180
00:15:39,560 --> 00:15:43,640
.با این حال مطمئنم که توی این روند جون همه ما رو می گیره

181
00:15:44,200 --> 00:15:45,320
، اگه این اتفاق بیفته

182
00:15:45,680 --> 00:15:49,400
.روح نینجا که توی طول قرن‌ها منتقل شده ناپدید میشه

183
00:15:49,760 --> 00:15:51,760
.و برای ما، این به معنیه مرگ واقعیه

184
00:15:52,760 --> 00:15:53,920
بیا از این جا فرار کنیم

185
00:15:54,440 --> 00:15:56,520
،اگه زنده بمونیم وصیت ما ممکنه منتقل شه

186
00:15:56,600 --> 00:16:00,400
.حتی اگه این به معنیه تحمل ننگ فراری شدن باشه

187
00:16:00,480 --> 00:16:02,040
. الان تصمیم ما اینه

188
00:16:06,480 --> 00:16:07,400
چی میخوای؟

189
00:16:12,720 --> 00:16:15,640
با استفاده از این، همه ما میتونیم از سازمان فرار کنیم

190
00:16:15,720 --> 00:16:17,360
بدون اینکه پیدامون کنن

191
00:16:21,360 --> 00:16:24,560
.این چیزیه که مدت زیادیه روش کار کردم

192
00:16:24,640 --> 00:16:26,480
. به امید اینکه روزی به یکی کمک کنه

193
00:16:27,200 --> 00:16:29,400
. لطفا اونو بگیر و به‌خاطر متحدامون ازش استفاده کن

194
00:16:30,640 --> 00:16:31,880
.ازت ممنون میشم

195
00:16:33,480 --> 00:16:36,240
.از بچه‌ت خوب مراقبت کن

196
00:16:47,200 --> 00:16:48,280
چرا اینجایی؟

197
00:16:49,960 --> 00:16:51,280
، اگه باید بدونی

198
00:16:51,360 --> 00:16:54,920
.رئیس قبلی بهم یه ماموریت فوق محرمانه برای انجام داد

199
00:16:55,360 --> 00:16:59,240
این وظیفه شامل تعیین اینکه نامزد بعدی رهبر ما میشه بود یا نه

200
00:16:59,320 --> 00:17:01,200
واقعا شایسته این نقشه یا نه

201
00:17:01,760 --> 00:17:05,520
و در صورت عدم لیاقت اونا باید فداش کنی

202
00:17:06,480 --> 00:17:08,320
.اما رئیس مدتیه که مُرده

203
00:17:08,400 --> 00:17:09,840
.که دلیلم برای انجامش بیشتره

204
00:17:09,920 --> 00:17:11,440
، اگه این ماموریت رو انجام ندم

205
00:17:11,520 --> 00:17:13,360
. اونموقع آرزوهای اون همراه با هر چیز دیگه‌ای از بین میره

206
00:17:14,240 --> 00:17:15,720
.متاسفم که تو رو گول زدم

207
00:17:16,880 --> 00:17:19,720
.از همون اول که دیدمت فهمیدم کی هستی

208
00:17:20,800 --> 00:17:21,720
. لطفا

209
00:17:23,280 --> 00:17:25,640
فقط لطفا اون بچه رو ول کن

210
00:17:26,280 --> 00:17:28,720
.و بعدش یه بار دیگه به عنوان یه نینجا زندگی کن

211
00:17:37,440 --> 00:17:39,800
تو تمامهمه این مدت قدرت واقعی خودتو پنهان میکردی، مگه نه؟

212
00:17:39,880 --> 00:17:43,000
.دروغ و فریب ابزارهایی هستن که از اونا برای انجام وظیفه‌م به عنوان ناظر استفاده میکنم

213
00:17:45,920 --> 00:17:49,200
.راستش رو بگم، حتی نمیتونم به یاد بیارم که پدر و مادرم چه شکلی بودن

214
00:17:49,600 --> 00:17:50,960
، اما هر وقت سعی کردم به یاد بیارم

215
00:17:52,200 --> 00:17:53,800
. این چهره شماست که میاد

216
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
. با این اوصاف

217
00:18:13,480 --> 00:18:14,640
انگار باختم

218
00:18:15,120 --> 00:18:18,320
. توی آخرین ثانیه، تو برای محافظت کردن بچه‌ت حرکت کردی

219
00:18:19,400 --> 00:18:20,600
در غیر این صورت برنده می‌شدی

220
00:18:21,520 --> 00:18:23,920
حالا میخوای منو بکشی؟ -
. من نمیدونم -

221
00:18:25,080 --> 00:18:28,280
. همه چی برام خیلی نامعلومه دیگه نمیدونم باید چیکار کنم

222
00:18:29,120 --> 00:18:31,440
.تنها چیزی که همیشه میخواستم این بود که به عنوان یه نینجا زندگی کنم

223
00:18:31,520 --> 00:18:34,000
.اما در حال حاضر سازمان مثل قبل نیست

224
00:18:35,280 --> 00:18:38,240
، فرار از اون و گذروندن بقیه روزهام به عنوان یه نینجا توی مخفی شدن

225
00:18:38,320 --> 00:18:40,000
.هیچ افتخاری توش نیست

226
00:18:40,480 --> 00:18:42,600
.من از فکر کردن چنین زندگی رقت انگیزی متنفرم

227
00:18:43,400 --> 00:18:46,400
. پس حداقل، میخوام مثل یه نینجا بیرون برم

228
00:18:52,600 --> 00:18:56,240
.نینجاها احساساتی ندارن و به همین دلیل نمیتونو بدونن خانوداه چیه

229
00:18:56,960 --> 00:18:59,640
، اما این بچه، بهم خانواده داد

230
00:19:00,440 --> 00:19:02,680
.و حالا این دلیل جدید من برای زندگی شده

231
00:19:03,440 --> 00:19:05,680
.احساسات چیزی نیست که نینجاها رو بُکشه

232
00:19:05,760 --> 00:19:06,760
.در اصل بهشون زندگی میبخشن

233
00:19:07,800 --> 00:19:08,840
پس لطفا زندگی کن

234
00:19:09,560 --> 00:19:12,360
. تو همیشه کسی بودی که من اونو جزئی از خانوادم میدونم

235
00:19:17,720 --> 00:19:18,920
.و منم همینطور

236
00:19:24,360 --> 00:19:26,240
الآن میخوای چی کار کنی؟

237
00:19:28,280 --> 00:19:32,240
در حال حاضر به عنوان عضوی از سازمان باقی میمونم .

238
00:19:33,200 --> 00:19:34,680
یکی باید عقب بمونه

239
00:19:35,080 --> 00:19:37,240
.و کارایی که اون داخل انجام بدن رو زیر نظر داشته باشم

240
00:19:38,640 --> 00:19:41,560
این قطعاً منو در
موقعیتی قرار میده که به متحدام کمک کنم.

241
00:19:42,920 --> 00:19:47,000
. و راستش، من هنوز وظیفه خودمو به عنوان ناظر باقی مانده انجام میدم

242
00:19:49,200 --> 00:19:52,360
من به یه ماموریت جدید برای نفوذ به اف بی آی فرستاده شده ام
.

243
00:19:53,000 --> 00:19:54,800
، رئیس من اونجا
عادات بدی داره

244
00:19:55,400 --> 00:19:57,320
اما به نظر میرسه اون توی قلب فرد خوبیه .

245
00:19:57,640 --> 00:19:59,360
. راستش، هر روز برای ما یه جنگه

246
00:20:00,080 --> 00:20:02,520
نمیدونستم که بزرگ کردن
بچه اینقدر سخته.

247
00:20:02,600 --> 00:20:05,080
ممکنه الان بیشتر
از همیشه به عنوان یه نینجا در حال مبارزه باشم.

248
00:20:09,280 --> 00:20:12,720
.هر وقت ماری میجنگید، هدفش همیشه دفاع بود

249
00:20:13,560 --> 00:20:16,600
.من صادقانه معتقدم که اون نمونه یه نینجا واقعی بود

250
00:20:19,840 --> 00:20:21,080
برای همین میدونستم

251
00:20:21,160 --> 00:20:23,680
. مجبور بودم وظیفه‌م رو تا آخر ببینم، مهم نیست که چی باشه

252
00:20:24,760 --> 00:20:26,200
، بنابراین زمانی که توی سازمان بودم

253
00:20:26,280 --> 00:20:28,880
، یکم پیش رفتم و فهمیدم که رئیس

254
00:20:29,560 --> 00:20:31,000
کاری که یاماجی گفته انجام میده

255
00:20:31,760 --> 00:20:33,520
اونا واقعا دنبال چی ان؟

256
00:20:33,920 --> 00:20:34,960
، فعلا

257
00:20:37,160 --> 00:20:39,200
. اون درحال اجرای طرح اصلی خودشه

258
00:20:39,220 --> 00:20:46,220
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

259
00:20:46,250 --> 00:22:03,250
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

