﻿1
00:00:01,790 --> 00:00:04,750
‫ما رو خوب می‌شناسی

2
00:00:05,870 --> 00:00:07,540
‫مُفَتِّش هستید

3
00:00:07,620 --> 00:00:08,620
‫جدای‌ها رو می‌گیرید

4
00:00:08,700 --> 00:00:12,450
‫به نظرم جدای‌ها خودشون
‫خودشون رو لو میدن

5
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
‫« آنچه در اوبی‌وان کنوبی گذشت… »

6
00:00:16,080 --> 00:00:17,290
‫جنگ تموم شده

7
00:00:17,790 --> 00:00:21,250
‫آفتابی نشو.
‫عین یه آدم عادی زندگی کن.

8
00:00:22,040 --> 00:00:25,040
‫ازت می‌خوام دست از سرمون برداری، بن

9
00:00:26,160 --> 00:00:29,200
‫در این باره حرف زده بودیم.
‫وقتش که برسه، باید آموزش ببینه.

10
00:00:29,290 --> 00:00:31,080
‫همون‌طور که پدرشو آموزش دادی؟

11
00:00:31,160 --> 00:00:34,120
‫ما ده سال اخیر رو دنبالش گشتیم

12
00:00:34,200 --> 00:00:36,540
‫شاید جاهای اشتباهی رو می‌گشتید

13
00:00:37,750 --> 00:00:40,370
‫تو از ما نیستی.
‫حتی یه اورگانای واقعی هم نیستم.

14
00:00:41,250 --> 00:00:42,660
‫باید ازش عذرخواهی کنی

15
00:00:42,750 --> 00:00:46,250
‫حاضرم به‌جاش یه جکوبیست منو بخوره

16
00:00:48,410 --> 00:00:50,080
‫سلام، شاهدخت

17
00:00:52,330 --> 00:00:54,040
‫کمک! لطفاً کمکم کنید!

18
00:00:56,540 --> 00:00:57,870
‫داره میره سمت دایو

19
00:00:57,950 --> 00:01:01,120
‫بهت که گفتم،
‫من اونی که یادتـه نیستم

20
00:01:01,200 --> 00:01:04,410
‫خواهش می‌کنم، دوست قدیمی

21
00:01:05,540 --> 00:01:06,620
‫به‌خاطر اون

22
00:01:08,120 --> 00:01:09,200
‫آخرین مبارزه‌ات

23
00:01:12,000 --> 00:01:18,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

25
00:01:51,167 --> 00:01:54,083
‫« اوبی‌وان کنوبی »

26
00:01:58,000 --> 00:02:04,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

28
00:02:19,950 --> 00:02:21,290
‫نه، نه. عمراً…

29
00:02:21,370 --> 00:02:22,950
‫ببین، نمی‌دونم چی بگم

30
00:02:23,040 --> 00:02:25,580
‫اگه نوشته «با تأخیر» که
‫برای من هم همین رو نوشته

31
00:02:25,660 --> 00:02:28,330
‫من که نمی‌تونم
‫آب و هوای سیاره رو دستکاری کنم

32
00:02:28,410 --> 00:02:29,410
‫نه، می‌دونی چیه؟ من…

33
00:02:29,500 --> 00:02:32,620
‫اصلاً… وقت این بحث‌ها رو ندارم.
‫فقط راه بیفت برو، خب؟

34
00:02:34,200 --> 00:02:35,660
‫ببخشید

35
00:02:35,750 --> 00:02:39,015
‫دنبال یه سفینه می‌گردم.
‫سیگنال شناساییش رو ردیابی می‌کردم.

36
00:02:39,066 --> 00:02:42,375
‫اینجا دایوئـه‌ها. تمام سیگنال‌های
‫ورودی و خروجی رو مسدود می‌کنن

37
00:02:42,700 --> 00:02:44,708
اینجا کسی دوست نداره رازهاش برملا بشه

38
00:03:11,660 --> 00:03:12,700
‫نه!

39
00:03:12,790 --> 00:03:13,790
‫وایسا

40
00:03:24,540 --> 00:03:27,450
‫استاد، الان لازمـه راهنماییم کنید

41
00:03:28,250 --> 00:03:29,910
‫کمک نمی‌کنی؟

42
00:03:36,750 --> 00:03:39,580
‫یه غذای گرم واسه یه جنگ‌دیده ردیف کن

43
00:03:58,250 --> 00:03:59,580
‫برو کنار

44
00:04:00,910 --> 00:04:01,910
‫بکِش کنار

45
00:04:02,000 --> 00:04:03,790
‫پی، اِکس، ۹، ۸، ۷…

46
00:04:04,500 --> 00:04:06,910
‫خیلی‌خب، یالا.
‫تمومش کنید. یه راه باز کنید.

47
00:04:17,500 --> 00:04:19,250
‫اسپاس نمی‌خوای، پیرمرد؟

48
00:04:19,330 --> 00:04:22,660
کِسِل خالص، گلیتراستیم ‫و فلوشن دارم

49
00:04:23,620 --> 00:04:25,000
‫چی می‌خوای؟

50
00:04:25,080 --> 00:04:26,700
‫اطلاعات چطوره؟

51
00:04:27,620 --> 00:04:29,080
‫دنبال دخترم می‌گردم

52
00:04:29,160 --> 00:04:31,370
‫گرفتنش و آوردنش توی این سیاره

53
00:04:32,500 --> 00:04:34,900
‫خب، اگه اینجاست که دیگه
‫رنگش رو هم نمی‌بینی

54
00:04:34,950 --> 00:04:36,620
همه اینجا موندگارن

55
00:04:37,644 --> 00:04:39,234
‫من هم یه زمان دختر کسی بودم

56
00:04:40,870 --> 00:04:41,950
‫بیا

57
00:04:42,950 --> 00:04:44,410
‫این یکی مجانیـه

58
00:04:44,500 --> 00:04:47,150
‫چند تا دیگه‌اش رو که بزنی
‫اصلاً یادت میره یه دختر داشتی

59
00:04:52,290 --> 00:04:53,450
‫مشکلی داری؟

60
00:04:54,750 --> 00:04:57,200
‫یه جدای هست.
‫به ملت کمک می‌کنه.

61
00:04:58,200 --> 00:04:59,660
‫تمام جدای‌ها از بین رفتن

62
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
‫من می‌برمت پیشش

63
00:05:02,750 --> 00:05:03,830
‫البته اگه پولش رو بدی

64
00:05:10,000 --> 00:05:11,830
‫چیزی نیست. دیگه جاتون امنـه

65
00:05:13,290 --> 00:05:15,120
‫نمی‌ذارم یه تار مو از سرتون کم بشه

66
00:05:27,660 --> 00:05:31,290
‫ایست‌بازرسیِ مسافران بندرفضایی.
‫گِیت ۳-سی، دریافت می‌کنی؟ تمام.

67
00:05:31,370 --> 00:05:35,500
‫از گیت ۳ صحبت می‌کنم. دریافت میشه.
‫کی صحبت می‌کنه؟ این یه کانال خصوصیـه.

68
00:05:35,580 --> 00:05:38,620
‫به این میگن حقه‌ی ذهنی جدای‌ها.
‫هول نشو.

69
00:05:38,700 --> 00:05:40,450
‫من وارد ذهنت شده‌م

70
00:05:40,540 --> 00:05:42,580
‫تو وارد ذهنم شدی

71
00:05:42,660 --> 00:05:44,750
‫یه مادر و پسر رو
‫می‌فرستم سمت گیتت

72
00:05:44,830 --> 00:05:47,000
‫وقتی رسیدن،
‫می‌ذاری رد بشن

73
00:05:47,080 --> 00:05:49,870
‫وقتی رسیدن،
‫می‌ذارم رد بشن

74
00:05:49,950 --> 00:05:52,790
‫باید صحیح و سالم
‫برسونی‌شون به کورلیا

75
00:05:52,870 --> 00:05:55,870
‫صحیح و سالم می‌رسونم‌شون به کورلیا

76
00:05:55,950 --> 00:05:58,200
‫الان دیگه از ذهنت میام بیرون

77
00:06:03,500 --> 00:06:06,830
‫- نیروی توی وجودت قویـه
‫- آره، در جریانم

78
00:06:07,750 --> 00:06:09,080
‫از گیت ۳-سی برید

79
00:06:09,660 --> 00:06:11,080
‫بابت کمکت ممنون، حاجا

80
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
‫جدای‌ها باید از هم‌نوع‌هاشون محافظت کنن

81
00:06:13,830 --> 00:06:16,080
‫با این قدرت‌های پسرت،
‫حتماً میان دنبالش

82
00:06:17,160 --> 00:06:18,580
‫مراقبش باش

83
00:06:24,660 --> 00:06:26,370
‫- همش اینجاست
‫- اصلاً لزومی نداشت

84
00:06:26,450 --> 00:06:27,620
‫تمام پول‌ها

85
00:06:30,330 --> 00:06:32,630
‫- ابداً فراموشت نمی‌کنیم
‫- باید منو فراموش کنید

86
00:06:33,580 --> 00:06:35,290
‫امنیتم در گروی همینـه

87
00:06:37,450 --> 00:06:38,540
‫حالا برید

88
00:06:40,370 --> 00:06:41,450
‫برید

89
00:06:43,160 --> 00:06:44,410
‫مراقب باش، کوچولو

90
00:06:47,080 --> 00:06:48,160
‫مراقب باش

91
00:06:57,200 --> 00:06:59,870
‫خیلی‌خب، تو راهن.
‫یه استراحتی می‌کنم، خب؟

92
00:06:59,950 --> 00:07:01,250
‫یه خرده دیگه زنگ می‌زنم

93
00:07:02,160 --> 00:07:03,250
‫دریافت شد

94
00:07:05,200 --> 00:07:06,750
‫دنبال یه جدای می‌گردم

95
00:07:07,620 --> 00:07:08,950
‫چطور اومدی اینجا؟

96
00:07:09,040 --> 00:07:12,330
‫یه دختر رو دزدیدن.
‫می‌خوام با کمکت پیداش کنم.

97
00:07:19,080 --> 00:07:22,160
‫من حاجا استری‌ام، یه جدای

98
00:07:22,250 --> 00:07:24,410
‫من دست تمام نیازمندها رو می‌گیرم

99
00:07:24,500 --> 00:07:26,790
‫در ازاش هم، چند قرون می‌گیرم

100
00:07:27,370 --> 00:07:31,540
‫من توی تاریکی زندگی می‌کنم، چون خبری از
‫رحم و مروت توی روشنایی برای هم‌نوعانم نیست

101
00:07:31,660 --> 00:07:33,830
‫صد البته. چقدر؟

102
00:07:35,040 --> 00:07:36,870
‫۵۰۰ تا برای پیداکردن دختره،

103
00:07:36,950 --> 00:07:38,990
‫۳۰۰ تای دیگه هم برای اینکه
‫برسونمت پیش اون

104
00:07:39,040 --> 00:07:41,410
‫یا خدا، روشناییـه رحم و مروت سرش نمیشه‌ها

105
00:07:41,500 --> 00:07:43,080
‫یعنی، معامله‌ی خوبیـه

106
00:07:43,160 --> 00:07:45,450
‫اگه ۱۰۰۰ تا بدی که
‫چند تا حقه هم نشونت میدم

107
00:07:45,540 --> 00:07:48,160
‫چی راجع‌به نیرو می‌دونی، رفیق؟

108
00:07:48,250 --> 00:07:51,750
‫فقط اینکه کلی کنترل از راه دور ‫و آهن‌ربا داره

109
00:07:52,500 --> 00:07:55,410
‫خیلی‌خب، می‌دونم چطوری به نظر میاد

110
00:07:55,500 --> 00:07:57,700
‫آره، انگار پول اون خانواده رو کِشیدی بالا

111
00:07:57,790 --> 00:08:01,290
‫من امنیت‌شون رو تأمین کردم.
‫حالا یه نمه هم دست‌شون رو خالی‌تر کردم.

112
00:08:01,370 --> 00:08:05,000
‫- قرار نیست که بذاری کف دست کسی؟
‫- تا چه اطلاعاتی بهم بدی

113
00:08:05,750 --> 00:08:07,290
‫تو دیگه کی هستی؟
‫جایزه‌بگیری؟

114
00:08:07,370 --> 00:08:12,080
‫تو یه لاشخوری؛
‫یه موش که دست می‌ذاره رو ضعف ملت

115
00:08:12,160 --> 00:08:15,700
‫منتها تجربه‌ی من میگه که هیچ‌کس
‫به‌اندازه‌ی موش‌ها با فاضلاب آشنا نیست

116
00:08:15,790 --> 00:08:17,370
‫چقدر اهلِ قضاوتی

117
00:08:20,200 --> 00:08:22,110
‫کمکم می‌کنی این دختره رو
‫که دنبالشم پیدا کنم

118
00:08:22,160 --> 00:08:23,370
‫آره، کمک می‌کنم

119
00:08:25,750 --> 00:08:27,250
‫- بهم کمک می‌کنی؟
‫- آره

120
00:08:27,330 --> 00:08:28,870
‫- بهت اعتماد کنم؟
‫- صد درصد

121
00:08:30,120 --> 00:08:33,370
‫خیلی‌خب، اگه دنبال فاضلابی که
‫فقط یه جا می‌تونی بری

122
00:08:34,000 --> 00:08:35,458
‫ولی عمراً بتونی واردش بشی

123
00:10:12,660 --> 00:10:13,660
‫آهای

124
00:10:14,540 --> 00:10:15,870
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

125
00:10:18,660 --> 00:10:20,540
‫انگار راهم رو گم کرده‌م

126
00:10:20,660 --> 00:10:23,160
‫- آره، خب، برگرد سر کارت
‫- باشه

127
00:10:43,450 --> 00:10:44,620
‫دختره کجاست؟

128
00:10:56,580 --> 00:10:57,660
‫لیا

129
00:11:00,160 --> 00:11:01,250
‫لیا

130
00:11:13,750 --> 00:11:16,160
‫خبر نداشتم جدای‌ها هم
‫خون‌ریزی می‌کنن

131
00:11:16,870 --> 00:11:18,750
‫جا خورده‌م که افتادی تو تله

132
00:11:20,410 --> 00:11:23,110
‫خیال می‌کردم باهوش‌تر از این حرف‌ها
باشی که واسه یه دختر نُنُر

133
00:11:23,160 --> 00:11:24,750
‫همه چیز رو به خطر بندازی

134
00:11:34,580 --> 00:11:37,700
‫الحق که مفَتشـه دستت رو خوند

135
00:11:38,330 --> 00:11:39,750
‫خیلی زود پیداش میشه

136
00:11:40,370 --> 00:11:43,080
‫بعد ما مایه‌دار میشیم و تو میری اون دنیا

137
00:11:44,580 --> 00:11:45,870
‫دختره کجاست؟

138
00:11:46,750 --> 00:11:48,280
‫- باید همین اطراف باشه
‫- اصلاً مهم نیست

139
00:11:48,330 --> 00:11:49,660
‫تو اینجا موندگاری

140
00:11:50,950 --> 00:11:53,910
‫تو دیگه جدای نیستی، کنوبی

141
00:11:55,120 --> 00:11:56,450
‫یه آدم عادی هستی

142
00:11:58,330 --> 00:12:00,370
‫داری کف این اتاق رو خونی می‌کنی

143
00:12:01,790 --> 00:12:03,950
‫خب، همه خون‌ریزی می‌کنن

144
00:12:19,580 --> 00:12:20,750
‫برو

145
00:12:40,200 --> 00:12:41,290
‫- وایسا
‫- ولم کن!

146
00:12:41,370 --> 00:12:42,450
‫وایسا!

147
00:12:42,540 --> 00:12:43,620
‫ولم کن!

148
00:12:45,660 --> 00:12:46,660
‫تو کی هستی؟

149
00:12:47,200 --> 00:12:50,080
‫پدرت منو فرستاده اینجا.
‫برای کمک اومدم.

150
00:12:50,660 --> 00:12:52,330
‫ارتشت کجاست پس؟

151
00:12:52,410 --> 00:12:54,700
‫بیا. از اینجا می‌برمت بیرون

152
00:12:54,790 --> 00:12:56,370
‫چرا باید بهت اعتماد کنم؟

153
00:12:56,450 --> 00:12:59,040
‫نکنه می‌خوای همین‌جا بمونی؟
‫خب، بیا بریم

154
00:13:14,700 --> 00:13:15,790
‫یالا

155
00:13:16,950 --> 00:13:18,120
‫وقت‌مون کمـه

156
00:13:19,660 --> 00:13:20,700
‫سرت رو نیار بالا

157
00:13:22,080 --> 00:13:24,580
‫با یه ارتش کارت راحت‌تر می‌شد

158
00:13:24,660 --> 00:13:26,370
‫هیس. ساکت

159
00:13:43,200 --> 00:13:44,450
‫کجاست؟

160
00:13:47,370 --> 00:13:49,370
‫بیا اینجا. باید لباس‌هامونو عوض کنیم

161
00:13:52,580 --> 00:13:53,660
‫اون…

162
00:13:54,620 --> 00:13:56,410
‫تو جدای هستی؟

163
00:13:56,500 --> 00:13:58,540
‫ساکت

164
00:14:01,290 --> 00:14:05,950
‫آخه… یه خرده پیر و درب و داغون می‌زنی

165
00:14:08,200 --> 00:14:10,120
‫یه بندر اون طرف شهره

166
00:14:10,700 --> 00:14:12,750
‫باید به آخرین پرواز برسیم

167
00:14:12,830 --> 00:14:14,910
‫خیلی‌خب، پس بیا بریم

168
00:14:15,000 --> 00:14:16,080
‫وایسا

169
00:14:22,080 --> 00:14:25,780
‫روحت هم خبر نداره چه چیزهایی رو
‫به خطر انداخته‌ام که اومدم اینجا، والاحضرت

170
00:14:26,040 --> 00:14:28,790
‫از الان به بعد، هر چی میگم
‫مو به مو انجام میدی، روشن شد؟

171
00:14:38,700 --> 00:14:41,817
به خودت اجازه دادی بچه‌ی یه نماینده‌ی سنای
‫امپراتوری رو بدزدی؟

172
00:14:41,868 --> 00:14:44,410
‫- کارهای بدتری هم کردیم
‫- همچین حقی نداری

173
00:14:44,500 --> 00:14:47,790
‫توی بخش بایگانی یه پل ارتباطی
‫بین کنوبی و اورگانا پیدا کردم

174
00:14:47,870 --> 00:14:49,450
‫دختره رو کردم طعمه

175
00:14:50,120 --> 00:14:52,580
‫این کارو بی‌خبر کردی؟

176
00:14:52,660 --> 00:14:54,000
‫چاره‌ای برام نذاشتی

177
00:14:54,080 --> 00:14:57,580
‫به خیالش دستگیری کنوبی
‫محبوبـش می‌کنه

178
00:15:00,000 --> 00:15:04,290
‫دنبال هر قدرتی که هستی،

179
00:15:04,370 --> 00:15:06,950
‫ذاتت رو عوض نمی‌کنه

180
00:15:08,000 --> 00:15:09,040
‫ذاتم چیه؟

181
00:15:09,580 --> 00:15:11,830
‫حقیرترین‌مونی

182
00:15:12,910 --> 00:15:15,830
‫پیدات که کردیم،
‫توی منجلاب دست و پا می‌زدی

183
00:15:16,370 --> 00:15:20,200
‫به لطف توانایی‌هات صاحب مقام شدی، منتها…

184
00:15:20,290 --> 00:15:26,950
‫با تمام قدرت دنیا هم نمی‌تونی
‫ذاتت رو از تعفن پاک کنی

185
00:15:27,040 --> 00:15:31,120
‫شاید همون تعفنـه عامل شکستت باشه

186
00:15:34,080 --> 00:15:35,580
‫شهر رو ایمن کنید

187
00:15:36,080 --> 00:15:38,950
‫خودم کنوبی رو می‌گیرم

188
00:15:39,750 --> 00:15:43,910
‫دیگه به کارمون نمیای، خواهر

189
00:15:45,500 --> 00:15:48,330
‫من کنوبی رو کِشوندم اینجا

190
00:15:49,080 --> 00:15:50,330
‫کاری نکن

191
00:15:51,410 --> 00:15:53,830
‫وقتی برگشتیم بهت رسیدگی می‌کنم

192
00:16:07,660 --> 00:16:09,580
‫سرتاسر شهر پخشش کنید

193
00:16:09,660 --> 00:16:13,080
‫می‌خوام تمام دون‌پایه‌ها و
‫جایزه‌بگیرهای توی سیاره،

194
00:16:13,160 --> 00:16:15,370
‫بدونن که کنوبی اومده اینجا

195
00:16:15,450 --> 00:16:18,200
‫مافوق‌شون منم

196
00:16:18,290 --> 00:16:21,200
‫واقعاً خیال می‌کنی اون بدبخت‌ها
‫می‌تونن یه جدای رو بگیرن؟

197
00:16:21,290 --> 00:16:25,080
‫نمی‌خوام بگیرنش.
‫می‌خوام بذارنش لای منگنه.

198
00:16:25,160 --> 00:16:29,500
‫بالأخره خودش رو آفتابی می‌کنه؛
‫و من هم منتظرشم

199
00:17:02,200 --> 00:17:03,290
زودباش

199
00:17:10,750 --> 00:17:12,370
بیا. اینو بپوش

200
00:17:12,450 --> 00:17:15,370
میشه جاش اینو امتحان کنم؟ -
نصف شهر دنبالتـه -

201
00:17:15,450 --> 00:17:16,540
اینو بپوش

202
00:17:19,120 --> 00:17:21,370
یه شنل سبز کوچیک

203
00:17:22,700 --> 00:17:23,950
اونا رو لازم نداری

204
00:17:26,000 --> 00:17:27,080
دستکش‌ها هم روش

205
00:17:29,200 --> 00:17:30,290
ممنون

206
00:17:32,540 --> 00:17:37,040
حالا، اگه کسی پرسید، ما مزرعه‌دارهای
اهل تاول هستیم و تو دخترمی

207
00:17:37,120 --> 00:17:38,660
بیشتر می‌خوره نوه‌ات باشم

208
00:17:38,750 --> 00:17:40,500
چی؟ -
هیچی -

209
00:17:50,040 --> 00:17:51,910
اینجا کجاست؟ -
دایو -

210
00:17:52,580 --> 00:17:54,000
اینجا فوق‌العاده‌ست

211
00:17:55,620 --> 00:17:56,750
این بو رو حس می‌کنی؟

212
00:17:58,080 --> 00:18:01,580
چیزی رو بو نکن. به هیچی نگاه نکن

213
00:18:01,660 --> 00:18:03,160
به هیچی دست نزن

214
00:18:03,250 --> 00:18:05,080
عین پدر و مادرم حرف می‌زنی

215
00:18:08,870 --> 00:18:11,040
چرا از شمشیر نوری‌ات استفاده نمی‌کنی؟

216
00:18:12,500 --> 00:18:14,830
شاید چون واقعاً یه جدای نیستی

217
00:18:16,040 --> 00:18:17,120
شنیدم همشون مُردن

218
00:18:19,250 --> 00:18:22,250
.خوندم جدای‌ها می‌تونن اجسام رو بلند کنن
.منو بلند کن

219
00:18:22,330 --> 00:18:24,500
چی؟ -
می‌خوام بلندم کنی -

220
00:18:24,950 --> 00:18:27,160
نه -
چون نمی‌تونی -

221
00:18:27,250 --> 00:18:32,160
،چون اگه از نیرو استفاده کنم
بقیه متوجه‌مون میشن. بیا

222
00:18:32,250 --> 00:18:34,290
اصلاً اسمت رو هم بهم نگفتی

223
00:18:34,370 --> 00:18:35,370
بن

224
00:18:36,160 --> 00:18:37,660
بن که نشد اسم جدای

225
00:18:37,750 --> 00:18:40,410
.خب، اسمم همینـه
.بالاخره باید بهم اعتماد کنی

226
00:18:40,500 --> 00:18:43,700
،چطور می‌تونم بهت اعتماد کنم
وقتی می‌دونم یه چیزی رو قایم می‌کنی؟

227
00:18:45,750 --> 00:18:48,950
،فکر می‌کنی هر چی کمتر حرف بزنی
،کمتر ازت میشه فهمید

228
00:18:49,040 --> 00:18:51,040
ولی در واقع برعکسـه

229
00:18:51,870 --> 00:18:53,750
تو چند سالتـه؟ -
ده -

230
00:18:53,830 --> 00:18:55,660
عین ده سالـه‌ها که حرف نمی‌زنی

231
00:18:56,620 --> 00:18:57,660
مرسی

232
00:18:59,620 --> 00:19:00,700
زودباش

233
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
توی مشت‌مون بود. این جایزه رو ببین

234
00:19:20,160 --> 00:19:21,950
اوه، چه آبروریزی‌ای

235
00:19:22,040 --> 00:19:25,290
.نوشته یه دختر باهاشـه
.الان نصف شهر دنبالشن

236
00:19:26,660 --> 00:19:28,000
بیا اول پیداش کنیم

237
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
زودباش

238
00:19:40,500 --> 00:19:42,000
…چی

239
00:19:42,950 --> 00:19:44,910
…اون کی -
یه جایزه‌بگیره -

240
00:19:47,120 --> 00:19:49,540
مطمئن شید بندر بسته‌ست

241
00:19:49,620 --> 00:19:52,540
،می‌خوام ظرف یک ساعت
یه یگان بیاد اینجا و

242
00:19:52,620 --> 00:19:56,160
یادت باشه. این یه جدای معمولی نیست

243
00:19:56,250 --> 00:20:00,330
کنوبی آخرین شمعِ یه دوران رو به اتمامـه

244
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
خاموشش کن

245
00:20:03,870 --> 00:20:05,620
حله

246
00:20:10,410 --> 00:20:12,660
یه چیزی هست که باید ببینید، مفتش اعظم

247
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
ریوا

248
00:20:41,620 --> 00:20:42,910
فعلاً همینجا می‌مونیم

249
00:20:46,040 --> 00:20:47,620
اون دستگاهت سر و صدا نکنه

250
00:20:47,700 --> 00:20:52,410
اسمش لولاست. صداش هم در نمیاد. آسیب دیده

251
00:20:52,500 --> 00:20:53,870
خوبـه

252
00:21:02,830 --> 00:21:04,660
حالا چی شده؟

253
00:21:05,540 --> 00:21:08,450
آدم‌رباها تیکه تیکه‌اش کردن

254
00:21:09,250 --> 00:21:12,500
ولی درست میشه. قویـه

255
00:21:14,250 --> 00:21:16,250
به پدر و مادرت خبر میدم در امانی

256
00:21:17,160 --> 00:21:20,080
تا شب برمی‌گردی قصر و
زندگیت برمی‌گرده به روال عادی

257
00:21:21,620 --> 00:21:24,000
عادی. عالیـه

258
00:21:25,500 --> 00:21:27,870
الان کی داره
یه چیزی رو قایم می‌کنه، شاهدخت؟

259
00:21:28,580 --> 00:21:31,830
.لازم نیست اینطوری صدام کنی
.من فقط لِیام

260
00:21:36,160 --> 00:21:37,160
همینجا بمون

261
00:21:54,250 --> 00:21:55,410
اون چیـه؟

262
00:21:56,540 --> 00:21:58,790
چرا عکس تو دستشـه؟

263
00:22:01,580 --> 00:22:02,580
تو دروغ گفتی

264
00:22:03,290 --> 00:22:05,370
…لیا -
همینو قایم می‌کردی -

265
00:22:05,450 --> 00:22:07,540
به‌خاطر توئـه که من اینجام

266
00:22:07,620 --> 00:22:09,700
منو گرفتن تا تو رو پیدا کنن

267
00:22:09,790 --> 00:22:13,370
اصلاً واقعاً پدرم تو رو فرستاده؟ -
…البته که فرستاده. لیا، گوش کن -

268
00:22:13,450 --> 00:22:15,330
از کجا بدونم آدم‌ربای اصلی تو نیستی؟

269
00:22:15,410 --> 00:22:17,280
باید بهم اعتماد کنی، لیا -
تو یه جدای نیستی -

270
00:22:17,330 --> 00:22:19,820
پدرت از دوست‌های خیلی قدیمیمـه -
حرفتو باور نمی‌کنم -

271
00:22:19,870 --> 00:22:20,950
لیا

272
00:22:22,200 --> 00:22:23,290
!لیا

273
00:22:24,080 --> 00:22:25,160
!نه

274
00:22:31,660 --> 00:22:32,750
!صبر کن

275
00:22:59,410 --> 00:23:02,500
.خودشـه. دختره‌ست
.بهمون بگو اون کجاست

276
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
!لیا -
!نه -

277
00:23:12,290 --> 00:23:14,040
!لیا، صبر کن! وایسا -
!ولم کن -

278
00:23:31,790 --> 00:23:33,660
!نه. صبر کن

279
00:23:45,080 --> 00:23:46,160
!لیا

280
00:23:47,660 --> 00:23:48,750
!لیا

281
00:23:50,870 --> 00:23:52,040
!لیا

282
00:23:59,660 --> 00:24:00,750
!وایسا

283
00:24:36,330 --> 00:24:37,450
!لیا

284
00:24:40,200 --> 00:24:41,620
!لیا، وایسا

285
00:24:43,620 --> 00:24:45,000
!لیا! لیا

286
00:24:46,410 --> 00:24:47,410
!صبر کن

287
00:24:53,370 --> 00:24:54,450
!لیا

288
00:24:54,700 --> 00:24:55,950
!لیا

289
00:25:13,250 --> 00:25:14,330
!لیا، نپر

290
00:25:33,500 --> 00:25:35,000
!لیا، نه

291
00:25:38,540 --> 00:25:40,870
!نه! لیا، نه

292
00:25:44,040 --> 00:25:46,410
!نگهش دار! محکم بگیرش

293
00:25:46,620 --> 00:25:49,870
!بن -
!ولش نکن، لیا -

294
00:25:49,950 --> 00:25:51,370
محکم بگیرش -
!بن -

295
00:25:52,790 --> 00:25:55,250
…طاقت بیار. فقط…فقط

296
00:25:57,370 --> 00:25:58,950
!لیا! لیا، نه

297
00:26:00,250 --> 00:26:01,290
!نه

298
00:26:01,370 --> 00:26:02,370
!بن

299
00:26:29,410 --> 00:26:30,790
حالش خوبـه

300
00:26:37,200 --> 00:26:38,290
خوبی؟

301
00:26:41,450 --> 00:26:42,450
…تو

302
00:26:43,250 --> 00:26:44,910
واقعاً یه جدای هستی

303
00:26:46,540 --> 00:26:47,700
باید بریم

304
00:26:52,450 --> 00:26:55,500
تمام سفرهای ورودی و خروجی لغو شدند

305
00:26:55,950 --> 00:26:58,580
کارت‌های شناسایی‌تون رو برای اسکن
آماده داشته باشید

306
00:27:00,330 --> 00:27:02,250
تیم پنج، گزارش بده. تیم پنج

307
00:27:02,330 --> 00:27:03,500
اونا کی‌ان؟

308
00:27:03,580 --> 00:27:07,750
مفتش‌ها. اکثرشون جدای بودن و
به جنبه‌ی تاریک رو آوردن

309
00:27:07,830 --> 00:27:09,620
الان افتادن دنبال هم‌نوع‌هاشون

310
00:27:09,700 --> 00:27:11,660
همه‌ی اینا به‌خاطر توئـه؟

311
00:27:12,950 --> 00:27:14,330
تو کی هستی؟

312
00:27:18,921 --> 00:27:20,628
برای من جایزه گذاشتن. بذار اون بره

313
00:27:20,679 --> 00:27:23,700
خوب گوش کن. کل شهر رو
قرنطینه کردن. همه جا بسته‌ست

314
00:27:23,790 --> 00:27:25,580
یه راه خروج دیگه لازم دارید

315
00:27:25,660 --> 00:27:28,080
یه بندر باربریـه. کاملاً خودکاره

316
00:27:28,160 --> 00:27:30,950
.اونجا دنبالتون نمی‌گردن
.برید توی سفینه‌ی هشت

317
00:27:31,040 --> 00:27:33,750
چی داری میگی؟ -
می‌برتت ماپوزو. اونجا منتظرتن -

318
00:27:33,830 --> 00:27:34,830
کی منتظرمـه؟

319
00:27:34,910 --> 00:27:36,790
یه عده اونجا هستن که
می‌تونن کمکت کنن

320
00:27:36,870 --> 00:27:39,370
انتظار داری بهت اعتماد کنم؟ تو یه مجرمی

321
00:27:39,450 --> 00:27:43,660
.ببین، آیا من تصمیمات بدی گرفتم؟ آره
.به‌خاطرشون عذاب وجدان دارم؟ گاهی

322
00:27:43,750 --> 00:27:45,910
پول دوست دارم؟ آره

323
00:27:46,000 --> 00:27:48,580
با پول خیلی چیزا میشه خرید -
حاجا -

324
00:27:49,370 --> 00:27:51,750
اسمم رو یادتـه

325
00:27:52,500 --> 00:27:54,250
من سعی دارم جبران کنم

326
00:27:54,330 --> 00:27:57,110
من اون خانواده رو رسوندم یه جای امن و
الان همین کار رو برای شما می‌کنم

327
00:27:57,160 --> 00:27:58,950
…اگه می‌دونستم چی هستی

328
00:27:59,040 --> 00:28:02,290
.مهم نیست من چی هستم
.فقط باید دختره رو ببرم خونه

329
00:28:03,290 --> 00:28:04,620
برو به این مختصات

330
00:28:05,700 --> 00:28:06,870
اونجا کمکت می‌کنن

331
00:28:06,950 --> 00:28:09,290
اونوقت از کجا بدونم این تله نیست؟

332
00:28:11,540 --> 00:28:12,790
دیگه چه راهی داری؟

333
00:28:16,250 --> 00:28:17,620
تو تنها نیستی، اوبی‌وان

334
00:28:20,830 --> 00:28:22,500
هر چقدر که بشه برات وقت می‌خرم

335
00:28:26,330 --> 00:28:31,040
می‌دونم یه جایزه برای کنوبی گذاشته. کجاست؟

336
00:28:31,120 --> 00:28:32,870
!نمی‌دونم

337
00:28:33,870 --> 00:28:37,160
نمیـ…دونم

338
00:28:50,700 --> 00:28:52,620
بالاخره همدیگه رو دیدیم

339
00:28:53,330 --> 00:28:55,410
جفتمون می‌دونیم اینجا چیکار می‌کنی

340
00:28:55,500 --> 00:29:00,410
من حاجا استری هستم. یه جدای. پیدام کردی

341
00:29:00,950 --> 00:29:02,410
به همون خوبی‌ای هستی که میگن

342
00:29:02,500 --> 00:29:03,700
از سر راهم برو کنار

343
00:29:03,790 --> 00:29:05,830
الان جایزه‌ام چقدر شده؟

344
00:29:05,910 --> 00:29:08,250
یه میلیون؟ دو میلیون؟

345
00:29:09,370 --> 00:29:13,120
مهم نیست چون به تو نمی‌رسه

346
00:29:14,540 --> 00:29:15,750
تو جدای نیستی

347
00:29:18,410 --> 00:29:19,830
ولی می‌دونی یکی‌شون کجاست

348
00:29:19,910 --> 00:29:22,370
تنها جدایِ این اطراف منم

349
00:29:25,700 --> 00:29:28,830
اون کجاست؟ -
با آهن‌ربا این کارو نکردی، نه؟ -

350
00:29:30,540 --> 00:29:33,410
چی پرسیدی؟ می‌دونی چیـه؟
جوابتو نمیدم

351
00:29:33,500 --> 00:29:34,910
لازم نیست جواب بدی

352
00:29:52,620 --> 00:29:54,620
باید مراقب باشیم

353
00:29:54,700 --> 00:29:57,540
.این یه بندر باریـه
.جای آدما نیست

354
00:29:57,620 --> 00:29:59,160
پس اینجا دنبالمون نمی‌گردن

355
00:29:59,250 --> 00:30:00,950
خب، مگه اینکه تله باشه

356
00:30:02,080 --> 00:30:05,000
باورش انقدر سختـه که
ممکنـه دوست‌هایی داشته باشی؟

357
00:30:06,040 --> 00:30:11,250
،ببین، از وقتی تو رو دیدم، تعقیب شدم
بهم شلیک کردن، افتادم و کم مونده بود بمیرم و

358
00:30:11,330 --> 00:30:14,000
الان یه سری تفتیش‌کن دنبالمونن

359
00:30:14,580 --> 00:30:17,910
،اگه کسی می‌خواد کمکمون کنه
به نظرم باید قبولش کنیم

360
00:30:18,000 --> 00:30:19,160
حالا زودباش

361
00:30:22,200 --> 00:30:23,200
باز چی شده؟

362
00:30:23,750 --> 00:30:26,410
هیچی. فقط منو یاد یه نفر میندازی

363
00:30:28,500 --> 00:30:30,910
اون هم شجاع و لجباز بود
(اشاره به پدمه)

364
00:30:31,000 --> 00:30:32,540
من لجباز نیستم -
!چرا، هستی -

365
00:30:32,620 --> 00:30:33,790
!نیستم

366
00:30:34,700 --> 00:30:36,580
دوستت هم جدای بود؟

367
00:30:41,040 --> 00:30:42,700
نه، یه رهبر بود

368
00:30:44,040 --> 00:30:45,870
خیلی وقت پیش مُرد

369
00:30:47,250 --> 00:30:48,790
متأسفم

370
00:30:51,080 --> 00:30:52,160
من هم همینطور

371
00:31:09,500 --> 00:31:12,750
…اوبی‌وان

372
00:31:17,330 --> 00:31:18,330
لیا

373
00:31:18,410 --> 00:31:20,370
اگه به موقع برنگشتم، برو

374
00:31:20,450 --> 00:31:22,700
!قول میدم دنبالت میام. برو

375
00:31:26,910 --> 00:31:28,830
می‌تونم حست کنم

376
00:31:42,290 --> 00:31:44,000
ترست تو رو لو میده

377
00:31:59,950 --> 00:32:03,040
لازم نیست نگران باشی

378
00:32:03,120 --> 00:32:05,580
…قرار نیست بمیری

379
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
امروز

380
00:32:12,790 --> 00:32:16,750
من فقط می‌خوام ببرمت پیشش

381
00:32:18,700 --> 00:32:20,950
لرد ویدر خیلی خوشحال میشن

382
00:32:26,750 --> 00:32:27,910
خبر نداشتی

383
00:32:33,160 --> 00:32:35,000
اون زنده‌ست، اوبی‌وان

384
00:32:38,330 --> 00:32:42,370
آناکین اسکای‌واکر زنده‌ست

385
00:32:46,540 --> 00:32:50,250
خیلی وقت هم هست که دنبالت می‌گرده

386
00:32:50,830 --> 00:32:55,000
من هم قراره تو رو تحویلش بدم

387
00:32:56,080 --> 00:33:00,330
خواهر سوم! دیگه تحمل جاه‌طلبی‌هات رو ندارم

388
00:33:00,410 --> 00:33:02,120
!من پیداش کردم. توی مشت‌مونـه

389
00:33:02,200 --> 00:33:05,290
من هم نمی‌تونم بذارم
باز از دستش بدی

390
00:33:05,370 --> 00:33:07,040
برو کنار

391
00:33:13,910 --> 00:33:15,830
نگاه کن و یاد بگیر

392
00:33:20,910 --> 00:33:23,210
واقعاً فکر کردی می‌ذارم
کل افتخارش نصیب تو بشه؟

393
00:33:29,830 --> 00:33:31,580
الان کی توی منجلاب دست و پا می‌زنه؟

394
00:33:37,200 --> 00:33:39,540
!نمی‌تونی فرار کنی، اوبی‌وان

395
00:33:40,910 --> 00:33:42,580
!نمی‌تونی از دستش فرار کنی

396
00:33:45,080 --> 00:33:46,790
!ما پیدات می‌کنیم

397
00:33:53,330 --> 00:33:54,950
!نابودت می‌کنیم

398
00:34:15,830 --> 00:34:16,910
چی شده؟

399
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
حالت خوبـه؟

400
00:34:27,000 --> 00:34:28,080
آناکین

401
00:34:29,000 --> 00:34:35,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

402
00:34:35,500 --> 00:34:39,500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

