﻿1
00:00:05,001 --> 00:00:07,043
‫بهمون گفت بیایم اینجا

2
00:00:07,959 --> 00:00:09,918
‫شاید فقط دیر کردن؟

3
00:00:10,001 --> 00:00:13,168
‫شایدم الکی گفته. می‌دونستم!
‫نباید بهش اعتماد می‌کردم

4
00:00:13,251 --> 00:00:16,793
‫- از کجا معلوم…
‫- کسی نمیاد اینجا، لیا

5
00:00:16,810 --> 00:00:18,000
‫« آنچه در اوبی‌وان کنوبی گذشت… »

6
00:00:18,043 --> 00:00:24,584
‫خودت رو ثابت کن،
‫تا مفتش اعظم بعدی بشی

7
00:00:25,626 --> 00:00:28,001
‫الان باید ‫بقیه‌ی کاوشگرهامون رو هم اعزام کنیم

8
00:00:31,126 --> 00:00:35,543
‫دوتا ولگرد سر راه پیدا کردم.
‫گفتم شاید بخواید یه نگاهی بهشون بندازید.

9
00:00:35,626 --> 00:00:36,751
‫سرت رو بیار بالا

10
00:00:39,126 --> 00:00:41,334
‫بخوابید! بخوابید رو زمین!

11
00:00:43,168 --> 00:00:45,168
‫بیاید. بقیه‌ی راه رو می‌برم‌‌تون

12
00:00:47,043 --> 00:00:50,459
‫توی تمام کهکشان،
‫همچین پناهگاه‌هایی داریم

13
00:00:50,543 --> 00:00:52,209
‫بعضیا اسمشو گذاشتن «مسیر»

14
00:00:52,293 --> 00:00:55,626
‫این روزا، امپراتوری هر کی
‫نیروپذیر باشه رو می‌گیره

15
00:00:57,209 --> 00:00:58,209
‫بن؟

16
00:01:02,793 --> 00:01:04,293
‫چه بلایی سرت اومده؟

17
00:01:06,709 --> 00:01:10,501
‫خودت منو به این روز انداختی

18
00:01:15,334 --> 00:01:16,334
‫برید جلو!

19
00:01:16,418 --> 00:01:18,959
‫سفینه رو آماده کن.
‫باید ببریمش جبیم.

20
00:01:21,001 --> 00:01:23,209
‫اونی که باید ببینم تویی؟

21
00:01:24,001 --> 00:01:25,501
‫خودم بقیه‌ی راه رو می‌برمت

22
00:02:02,414 --> 00:02:07,414
« اوبی‌وان کنوبی »

23
00:02:10,000 --> 00:02:16,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

25
00:02:28,168 --> 00:02:29,168
‫بن

26
00:02:32,501 --> 00:02:35,001
‫بن، طاقت بیار. چیزیت نمیشه

27
00:02:38,376 --> 00:02:39,459
‫دووم بیار

28
00:02:48,918 --> 00:02:50,626
‫محفظه‌ی بکتا رو حاضر کنید

29
00:02:55,584 --> 00:02:57,334
‫محفظه‌ی بکتا این سمتـه

30
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

32
00:03:23,668 --> 00:03:26,126
‫بعد این همه سال ضعیف شدی

33
00:03:33,959 --> 00:03:38,626
‫باید وقتی فرصتش رو داشتی،
‫منو می‌کُشتی

34
00:03:49,751 --> 00:03:51,084
‫نیا بیرون. نیا

35
00:03:51,168 --> 00:03:52,376
‫هنوز حالت خوب نشده!

36
00:03:52,459 --> 00:03:55,001
‫سوختگی‌هات، بدنت،
‫زمان لازم دارن تا خوب بشن

37
00:03:55,084 --> 00:03:56,126
‫ما کجا…

38
00:03:56,209 --> 00:03:58,876
‫ما توی سیاره‌ی جبیم هستیم. الان در امانی

39
00:04:00,709 --> 00:04:01,834
‫لیا کجاست؟

40
00:04:09,168 --> 00:04:13,209
‫حق ندارید منو اینجا زندانی کنید.
‫پدر من سناتور بیل اورگانائـه.

41
00:04:14,168 --> 00:04:16,751
‫من شاهدخت آلدرانـم

42
00:04:20,293 --> 00:04:21,459
‫چه بامزه

43
00:04:23,168 --> 00:04:25,626
‫تو اینجا هیچ حقی نداری، شازده خانم

44
00:04:26,626 --> 00:04:30,043
‫امپراتوری با همراهان جدای‌ها
‫خوب تا نمی‌کنه

45
00:04:30,126 --> 00:04:32,876
‫اون میاد نجاتم میده

46
00:04:36,876 --> 00:04:38,751
‫اوبی‌وان مُرده

47
00:04:44,584 --> 00:04:46,501
‫کسی نمیاد نجاتت بده

48
00:04:54,043 --> 00:04:55,043
‫روکِن

49
00:04:55,709 --> 00:04:56,709
‫اینجا جای اون نیست

50
00:04:56,793 --> 00:04:59,084
‫- می‌دونم دلخوری، ولی…
‫- جدی میگم

51
00:04:59,793 --> 00:05:01,793
‫با اولین سفینه از اینجا ببرش

52
00:05:01,876 --> 00:05:03,584
‫خیلی‌ها دنبالتـن

53
00:05:03,668 --> 00:05:05,784
‫- همه‌مونو به خطر میندازی
‫- کمکت رو لازم دارم

54
00:05:05,834 --> 00:05:08,534
‫تمام بچه‌های ساکن اینجا تا کورسانت که
‫نیرو توی وجودشونـه هم بهم نیاز دارن

55
00:05:08,584 --> 00:05:10,626
‫یه نفر که خیلی برام مهمـه رو گرفتن

56
00:05:10,709 --> 00:05:12,168
‫بدون کمکت نمی‌تونم پسش بگیرم

57
00:05:12,251 --> 00:05:15,418
‫ژنرال، شرمنده،
‫ولی این مشکل من نیست

58
00:05:15,501 --> 00:05:17,126
‫خب، کاش مشکل تو نبود

59
00:05:18,501 --> 00:05:20,084
‫اون همه چیزو می‌دونه

60
00:05:20,918 --> 00:05:22,584
‫محل‌مون، کارمون

61
00:05:23,334 --> 00:05:26,201
‫روکن، اگه خواهر سوم پیدامون کنه،
‫باید برای تخلیه‌ی اینجا آماده بشیم

62
00:05:26,251 --> 00:05:28,668
‫نمی‌تونم در اینجا رو تخته کنم که.
‫اینجا مقرمونـه.

63
00:05:28,751 --> 00:05:30,584
‫پس کمک‌مون پسش بگیریم

64
00:05:31,293 --> 00:05:32,751
‫نمی‌تونم از دستش بدم

65
00:05:33,501 --> 00:05:35,901
‫روحت هم خبر نداره
‫چه کاری از دست امپراتوری برمیاد

66
00:05:42,876 --> 00:05:44,043
‫من یه زن داشتم

67
00:05:44,459 --> 00:05:46,918
‫قبل از ازدواج‌مون
‫می‌دونستم که جدایـه

68
00:05:47,501 --> 00:05:48,709
‫سعی کردیم مخفیش کنیم

69
00:05:49,834 --> 00:05:52,001
‫ولی باز هم مفتش‌ها پیداش کردن

70
00:05:54,876 --> 00:05:58,084
‫پس خوب می‌دونم
‫چه کاری از دست امپراتوری برمیاد

71
00:06:07,334 --> 00:06:10,043
‫ببین، اگه کمکم رو می‌خوای، در خدمتم

72
00:06:16,209 --> 00:06:18,418
‫نِر. یه قَمَرِ آبیـه

73
00:06:19,209 --> 00:06:21,584
‫موقع ساختش این نقشه رو
‫یواشکی به دست آوردیم

74
00:06:21,668 --> 00:06:24,334
‫تمام اطلاعات‌مونـه. توی منظومه‌ی موستفاره

75
00:06:24,418 --> 00:06:25,451
‫همون منظومه‌ای که ویدر توشـه

76
00:06:25,501 --> 00:06:27,834
‫- ویدر هم اونجاست
‫- بعید می‌دونم

77
00:06:27,918 --> 00:06:31,793
‫طبق اطلاعات‌مون هنوز توی سفینه‌اشـه؛
‫ولی همون دور و بره

78
00:06:31,876 --> 00:06:35,418
‫پس فقط همینـه؟
‫دژ مفتش‌هاست

79
00:06:35,501 --> 00:06:37,043
‫غیرقبل نفوذه، وِید

80
00:06:37,126 --> 00:06:38,918
‫به نظرت عمقش چقدره؟

81
00:06:39,001 --> 00:06:40,543
‫واقعاً نمی‌دونم

82
00:06:40,626 --> 00:06:41,959
‫مقر عملیات‌شونـه؛

83
00:06:42,043 --> 00:06:44,876
‫پس احتمالاً مرکز فرماندهی و
‫بخش آموزش دارن

84
00:06:44,959 --> 00:06:47,126
‫راستش، کسی نمی‌دونه اونجا چطوریـه

85
00:06:47,209 --> 00:06:48,418
‫سپر محافظی نمی‌بینم

86
00:06:48,501 --> 00:06:51,084
‫چون کسی اون‌قدر احمق نیست که
‫بهشون حمله کنه

87
00:06:51,168 --> 00:06:53,334
‫می‌تونیم شب با اون تندران‌ها بریم

88
00:06:53,418 --> 00:06:55,001
‫چند تا تی‌۴۷ توی آشیانه دارید

89
00:06:55,084 --> 00:06:56,084
‫خودکُشیـه

90
00:06:56,168 --> 00:06:57,376
‫باید یه‌جوری واردش بشیم

91
00:06:57,459 --> 00:07:00,376
‫آخه ما که سرباز نیستیم.
‫با اون تندران‌ها فضولات حمل می‌کنن.

92
00:07:00,459 --> 00:07:01,793
‫اون فقط ۱۰ سالشـه

93
00:07:01,876 --> 00:07:03,834
‫ولش نمی‌کنم. اگه شده تنها میرم

94
00:07:03,918 --> 00:07:06,251
‫تو به‌زور رو پات وایسادی.
‫نمی‌تونی بری اون تو.

95
00:07:06,334 --> 00:07:07,418
‫من باهاش میرم

96
00:07:09,709 --> 00:07:11,293
‫خب، چون افسرم جواز ورود دارم

97
00:07:11,376 --> 00:07:13,876
‫می‌تونم ببرمت تو،
‫و بهت دسترسی بدم

98
00:07:13,959 --> 00:07:15,376
‫هنوز لو نرفتی؟

99
00:07:16,001 --> 00:07:17,626
‫به‌زودی می‌فهمیم

100
00:07:18,209 --> 00:07:21,259
‫داریم وقت‌مون رو تلف می‌کنیم.
‫باک سفینه‌م رو پُر، و حاضرش کنید

101
00:07:48,126 --> 00:07:49,293
‫چیزیم نمیشه

102
00:07:50,751 --> 00:07:53,543
‫قفط جسمت نیست که
‫نیاز به مداوا داره، بن

103
00:07:54,334 --> 00:07:56,084
‫فراموش‌کردن گذشته سختـه

104
00:07:56,168 --> 00:07:58,209
‫فقط زمان لازم داری، همین

105
00:08:00,334 --> 00:08:02,168
‫بعضی چیزها رو نمیشه فراموش کرد

106
00:08:03,959 --> 00:08:05,751
‫لیا برات مهمـه؟

107
00:08:07,751 --> 00:08:09,376
‫پس باید تلاشت رو بکنی

108
00:08:11,001 --> 00:08:12,459
‫چیزی نمونده

109
00:08:21,126 --> 00:08:25,084
‫پارسال یه مخابره
‫توی بالنب به دست‌مون رسید

110
00:08:26,126 --> 00:08:29,334
‫راجع‌به یه شبکه‌ی سری
‫به نام «مسیر» حرف می‌زدن

111
00:08:31,168 --> 00:08:32,668
‫خیال کردیم الکیـه

112
00:08:33,584 --> 00:08:36,751
‫ولی توی دوتا منظومه،
‫یه پناهگاه مثل همونی که

113
00:08:37,501 --> 00:08:39,834
‫توش بودی پیدا کردیم

114
00:08:47,001 --> 00:08:49,293
‫باید بفهمم کجان، لیا

115
00:08:50,501 --> 00:08:52,918
‫و به نظرم تو خبر داری

116
00:08:56,334 --> 00:08:57,584
‫اوبی‌وان چطور مُرد؟

117
00:08:59,584 --> 00:09:01,834
‫توی ماپوزو توی آتش از بین رفت

118
00:09:03,334 --> 00:09:06,293
‫آدم‌هایی که دنبال‌شونـم

119
00:09:06,876 --> 00:09:09,376
‫ولش کردن تا بمیره

120
00:09:11,251 --> 00:09:15,793
‫اگه بهم بگی مسیر کجاست،
‫می‌تونی برگردی پیش خانواده‌ات

121
00:09:16,626 --> 00:09:19,418
‫و ماجرا تموم میشه

122
00:09:24,876 --> 00:09:26,834
‫من چیزی از مسیر نمی‌‌دونم

123
00:09:30,459 --> 00:09:32,834
‫خب، بیا یکم به ذهنت فشار بیاریم، چطوره؟

124
00:10:30,668 --> 00:10:32,793
‫کارت شناسایی

125
00:10:32,876 --> 00:10:34,584
‫بدون جواز ورود نمی‌تونی بری داخل

126
00:10:34,668 --> 00:10:35,909
‫من مجوز ورود افسریِ سطح ۳ دارم

127
00:10:35,959 --> 00:10:37,251
‫کارت شناساییت رو بده

128
00:10:40,959 --> 00:10:41,959
‫بفرما

129
00:11:02,668 --> 00:11:03,668
‫مشکلی هست؟

130
00:11:07,293 --> 00:11:10,501
‫اینجا بخش تو نیست.
‫نمی‌تونم بذارم بری داخل.

131
00:11:12,501 --> 00:11:13,668
‫شما کی باشی؟

132
00:11:15,334 --> 00:11:17,709
‫من مسئول امنیت این طبقه‌ام

133
00:11:17,793 --> 00:11:20,751
‫پس من مافوقتم؛
‫من رو «قربان» خطاب می‌کنی

134
00:11:20,834 --> 00:11:22,334
‫چشم، قربان. حتماً. ولی…

135
00:11:22,418 --> 00:11:25,793
‫شاید لازمـه مفتش اعظم رو
‫در جریان بی‌احترامیت بذارم

136
00:11:28,709 --> 00:11:30,668
‫من حامل اطلاعات محرمانه‌ای هستم

137
00:11:30,751 --> 00:11:32,584
‫می‌دونی محرمانه یعنی چی؟

138
00:11:35,126 --> 00:11:36,126
‫بله، قربان

139
00:11:37,126 --> 00:11:39,126
‫پس چرا دارم وقتم رو با تو تلف می‌کنم؟

140
00:11:39,626 --> 00:11:42,043
‫بله، قربان. حتماً

141
00:12:03,626 --> 00:12:06,251
‫خیلی‌خب، من وارد شدم. بریم

142
00:12:18,168 --> 00:12:21,251
‫بن، یه ورودی برات باز می‌کنم

143
00:12:21,334 --> 00:12:23,626
‫باید روبروت باشه

144
00:13:09,209 --> 00:13:10,334
‫وارد شدم

145
00:13:21,584 --> 00:13:23,543
‫مسابقه‌ی زل‌زدن تو چشم‌های هم‌ـه؟

146
00:13:30,501 --> 00:13:31,709
‫قوی‌ای

147
00:13:34,126 --> 00:13:35,584
‫هر چی در ظاهر شجاع‌تر باشی،

148
00:13:37,418 --> 00:13:38,959
‫در باطن بیشتر ترسیدی

149
00:13:40,501 --> 00:13:42,834
‫من هم توی بچگی اینو یاد گرفتم

150
00:13:55,834 --> 00:13:58,084
‫من هم وقتی کوچیک بودم یه ربات داشتم

151
00:13:59,084 --> 00:14:00,876
‫ازم گرفتنش

152
00:14:02,501 --> 00:14:03,918
‫مثل بقیه‌ی چیزها

153
00:14:10,084 --> 00:14:11,626
‫خدایا، اینجا رو

154
00:14:12,168 --> 00:14:14,126
‫اون پایین چی نگه داشته‌ن؟

155
00:14:17,626 --> 00:14:18,876
‫لیا کجاست؟

156
00:14:18,959 --> 00:14:21,501
بازداشتگاه توی یه بخش امنـه

157
00:14:21,584 --> 00:14:23,168
فقط همینطوری برو سمت شمال

158
00:14:24,209 --> 00:14:25,459
ربات جستجوگر

159
00:14:28,584 --> 00:14:29,834
آره، می‌بینمش

160
00:14:31,959 --> 00:14:33,584
انگار همه جا هستن

161
00:14:34,126 --> 00:14:35,251
…باید

162
00:14:36,918 --> 00:14:38,418
جای تو اینجا نیست

163
00:14:40,876 --> 00:14:42,834
کارت شناسایی‌ات رو ببینم

164
00:14:47,126 --> 00:14:48,251
دنبالم بیا

165
00:14:52,126 --> 00:14:53,376
طالا؟

166
00:14:54,876 --> 00:14:55,959
طالا، صدامو می‌شنوی؟

167
00:15:26,626 --> 00:15:27,626
طالا؟

168
00:15:37,209 --> 00:15:39,543
اینجا مورمورم می‌کنه

169
00:15:40,876 --> 00:15:43,959
امیدوارم خیلی مجبور نباشیم اینجا بمونیم

170
00:15:52,668 --> 00:15:53,668
بن؟

171
00:15:56,001 --> 00:15:57,126
شنیدی؟

172
00:16:21,876 --> 00:16:23,293
اونجا. بیا بریم

173
00:16:31,293 --> 00:16:32,376
چی شد؟

174
00:16:34,168 --> 00:16:35,918
مهمون داشتم

175
00:16:38,543 --> 00:16:40,126
ولی ترتیبشو دادم

176
00:16:49,668 --> 00:16:52,126
می‌دونم تنها بودن چطوریـه

177
00:16:55,293 --> 00:16:56,793
کنوبی مُرده

178
00:16:58,293 --> 00:17:00,459
،کسایی که می‌خوای ازشون حفاظت کنی

179
00:17:01,793 --> 00:17:05,709
نمیان دنبالت

180
00:17:07,293 --> 00:17:11,001
،لیا، الان تنها کسی که می‌تونه نجاتت بده

181
00:17:12,251 --> 00:17:13,376
خودتی

182
00:17:18,918 --> 00:17:20,334
بهم بگو کجان

183
00:17:24,084 --> 00:17:26,209
هممون طرف همیم

184
00:17:26,293 --> 00:17:29,251
اون آدما تو رو هم ول می‌کنن

185
00:17:29,334 --> 00:17:30,459
ولت می‌کنن بمیری

186
00:17:30,543 --> 00:17:31,543
باشه

187
00:17:37,501 --> 00:17:39,084
بهت میگم کجان

188
00:17:40,293 --> 00:17:42,251
…فقط نمی‌خوام کسی صدمه ببینه

189
00:17:42,334 --> 00:17:44,918
بهت قول میدم

190
00:17:47,834 --> 00:17:49,584
قبلش باید به بابام بگم

191
00:17:51,209 --> 00:17:54,418
ولی مشکلی نیست دیگه؟
گفتی هممون طرف همیم

192
00:17:57,168 --> 00:17:58,876
تلاشت قابل تقدیره، شاهدخت

193
00:18:00,501 --> 00:18:01,826
امیدوارم درد دوست داشته باشی

194
00:18:01,876 --> 00:18:05,751
!هیچوقت بهت نمیگم کجان -
پس وقتشـه واقعاً اشکتو در بیارم -

195
00:18:05,834 --> 00:18:08,543
!ول کن! ولم کن

196
00:18:11,334 --> 00:18:13,501
بن، کجایی؟

197
00:18:13,584 --> 00:18:16,084
فکر کنم بخش امن رو پیدا کردم

198
00:18:29,959 --> 00:18:32,376
!ول کن! ول کن

199
00:18:34,293 --> 00:18:37,668
!کمک! یکی کمکم کنه! تو رو خدا کمکم کنید

200
00:18:39,043 --> 00:18:40,084
باهام چیکار می‌کنید؟

201
00:18:44,251 --> 00:18:47,418
!ولم کنید! بازم کنید

202
00:18:48,001 --> 00:18:49,918
!کمک! لطفاً یکی کمکم کنه

203
00:18:58,709 --> 00:18:59,793
بن، چی شده؟

204
00:19:02,793 --> 00:19:05,834
فکر کنم فهمیدم این پایین چی قایم کردن

205
00:19:06,876 --> 00:19:08,668
اینجا یه قلعه نیست

206
00:19:10,709 --> 00:19:11,959
یه مقبره‌ست

207
00:19:14,876 --> 00:19:17,168
!باید چیزی که می‌خوام بدونم رو بهم بگی

208
00:19:20,876 --> 00:19:22,334
می‌خوای باهام چیکار کنی؟

209
00:19:22,418 --> 00:19:26,584
همون کاری که با هر کی امپراتوری رو
قبول نمی‌کنه، می‌کنم

210
00:19:36,084 --> 00:19:38,209
این آخرین فرصتتـه، لیا

211
00:19:44,084 --> 00:19:46,501
!یه چیزی بگو -
!هیچوقت بهت نمیگم -

212
00:19:46,584 --> 00:19:48,501
پس تصمیمت رو گرفتی

213
00:20:09,834 --> 00:20:11,959
!کمک! لطفاً یکی کمکم کنه

214
00:20:13,209 --> 00:20:15,084
طالا، باید حواسشون رو پرت کنی

215
00:20:15,834 --> 00:20:16,959
چرا؟ چی شده؟

216
00:20:17,043 --> 00:20:18,243
فقط همین الان انجامش بده

217
00:20:24,126 --> 00:20:26,418
!کمک! لطفاً یکی کمکم کنه

218
00:20:27,293 --> 00:20:28,918
متأسفم، لیا. واقعاً متأسفم

219
00:20:29,876 --> 00:20:31,368
!خودت این بلا رو سر خودت آوردی

220
00:20:31,418 --> 00:20:33,168
باهام چیکار می‌کنی؟

221
00:20:33,251 --> 00:20:36,459
!تو رو خدا! کمک! کمک! یکی کمکم کنه

222
00:20:38,084 --> 00:20:39,834
گفتن باهاتون کار واجب دارن

223
00:20:53,251 --> 00:20:54,293
ببخشید مزاحم میشم

224
00:20:56,293 --> 00:20:58,918
بهم…گفتن شما مسئول جستجو

225
00:20:59,001 --> 00:21:01,584
دنبال شبکه‌ای به نام مسیر هستید -
حرفتو بزن -

226
00:21:02,751 --> 00:21:05,376
موقع شروع جستجو روی ماپوزو مستقر شده بودم

227
00:21:05,459 --> 00:21:08,043
…افسر ارشد -
اینجا چیکار می‌کنی؟ -

228
00:21:08,668 --> 00:21:09,959
توی فلوروم هستن

229
00:21:10,751 --> 00:21:12,876
مرکز فعالیت شبکه، بخش سرتاره

230
00:21:12,959 --> 00:21:16,209
،با یه کسب و کار اوراق، پولشویی می‌کنن
هویت‌های جدید می‌سازن و

231
00:21:16,293 --> 00:21:17,584
جدای‌ها رو فراری میدن

232
00:21:18,751 --> 00:21:21,084
قبل از فرارم مدارکی پیدا کردم

233
00:21:21,168 --> 00:21:22,293
تحسین برانگیزه

234
00:21:23,084 --> 00:21:25,668
باید الساعه تمام منابع‌مون رو بفرستیم اونجا و

235
00:21:25,751 --> 00:21:28,001
شبکه رو از ریشه از بین ببریم

236
00:21:29,501 --> 00:21:31,083
…البته مگه اینکه

237
00:21:32,501 --> 00:21:33,668
حرف‌هات دروغ باشه

238
00:21:48,459 --> 00:21:49,709
راه فرار نداری

239
00:21:51,209 --> 00:21:52,251
همونجا وایسا

240
00:22:06,334 --> 00:22:07,793
تو زنده‌ای

241
00:22:07,876 --> 00:22:09,459
بهم گفتن مُردی

242
00:22:10,834 --> 00:22:13,043
هیچی بهشون نگفتم -
می‌دونم -

243
00:22:13,876 --> 00:22:16,251
دنبالم بیا. می‌برمت خونه

244
00:22:21,293 --> 00:22:25,543
منطقیـه که اعضای مسیر بین ما هم باشن

245
00:22:27,418 --> 00:22:28,709
نفوذی

246
00:22:30,001 --> 00:22:35,418
چیزی که با عقل جور در نمیاد اینـه که
چطوری یه پیرمرد و دختربچه

247
00:22:35,501 --> 00:22:39,501
تونستن از یه ایست‌بازرسیِ
امپراتوری توی سیاره‌ات فرار کنن

248
00:22:41,876 --> 00:22:45,001
مگه اینکه یکی کمکشون کرده باشه

249
00:22:45,084 --> 00:22:47,084
نمی‌ذارم شرافتم رو زیر سؤال ببرید

250
00:22:47,168 --> 00:22:49,543
!پس اعتراف کن جاسوسی

251
00:22:49,959 --> 00:22:51,043
البته که هستم

252
00:22:52,918 --> 00:22:57,168
دو سال پنهانی بینشون بودم تا
بفهمم کجا قایم شدن

253
00:22:58,376 --> 00:23:01,918
وقتی کنوبی اومد، ترس برشون داشت و
تونستم نفوذ کنم

254
00:23:02,001 --> 00:23:05,293
انتظار داری حرفتو باور کنم؟ -
ببینید، نمی‌تونستم به کسی بگم -

255
00:23:05,376 --> 00:23:07,959
اگه می‌فهمیدن، منو می‌کُشتن

256
00:23:08,501 --> 00:23:10,001
،ببینید، بهتون قول میدم

257
00:23:11,501 --> 00:23:12,793
اون توی فلورومـه

258
00:23:35,376 --> 00:23:37,209
از دروغگوهای خوب خوشم میاد

259
00:23:39,501 --> 00:23:43,959
،نمی‌دونم به من دروغ میگی یا برای من
ولی بالاخره متوجه میشم

260
00:23:45,543 --> 00:23:47,001
ببریدش برای بازجویی

261
00:23:47,959 --> 00:23:50,084
…اگه بعد واپُرسی مشخص شد

262
00:23:52,209 --> 00:23:53,501
خودشـه

263
00:23:59,501 --> 00:24:01,418
طالا! طالا، ما اومدیم بیرون

264
00:24:07,459 --> 00:24:09,668
کجایید؟

265
00:24:33,709 --> 00:24:34,751
!لیا

266
00:24:54,376 --> 00:24:55,376
!قایم شو

267
00:25:06,793 --> 00:25:08,459
!بزنیدش! شلیک کنید

268
00:25:27,584 --> 00:25:28,709
!بن، پنجره

269
00:25:35,209 --> 00:25:36,251
!بن

270
00:25:36,334 --> 00:25:37,418
!طالا

271
00:25:43,043 --> 00:25:46,334
!طالا! از اینجا ببرش. من نگهش می‌دارم

272
00:25:48,459 --> 00:25:49,459
زودباش

273
00:26:19,251 --> 00:26:20,251
!بدو

274
00:26:31,001 --> 00:26:32,793
این خیلی دووم نمیاره

275
00:26:34,876 --> 00:26:37,043
اینو بپوش. از این طرف

276
00:26:50,751 --> 00:26:53,793
!می‌خوام همین الان پایگاه رو ببندید

277
00:26:54,418 --> 00:26:56,751
خواهر سوم تقاص این کارشو پس میده

278
00:26:58,168 --> 00:26:59,501
این‌ها به‌خاطر اونـه

279
00:27:11,418 --> 00:27:12,418
چیزی نمونده

280
00:27:24,126 --> 00:27:25,459
!خائن

281
00:27:28,001 --> 00:27:31,793
.یه بچه و پیرمرد
ارزشش رو داشت؟

282
00:27:34,501 --> 00:27:36,293
خیانت به هر چی که هستی

283
00:27:36,834 --> 00:27:38,543
من هیچوقت این نبودم

284
00:27:39,043 --> 00:27:40,168
…پس می‌میری

285
00:27:41,751 --> 00:27:42,793
برای هیچی

286
00:28:27,626 --> 00:28:29,001
یالا. سوار شید

287
00:28:30,793 --> 00:28:32,084
سوار شید. سوار شید

288
00:28:37,918 --> 00:28:38,959
!وید

289
00:28:39,209 --> 00:28:40,626
هواتو دارم، سالی. برو دیگه

290
00:28:44,876 --> 00:28:46,168
وید، ولش کن. بیا بریم

291
00:28:46,251 --> 00:28:47,626
باشه. دارم میام

292
00:28:48,376 --> 00:28:49,709
!نابودشون کن

293
00:28:53,168 --> 00:28:54,918
خیلی‌خب، پشت سرتم

294
00:28:56,876 --> 00:28:57,959
!وید

295
00:29:25,668 --> 00:29:30,001
بهت هشدار داده بودم که
!عاقبت شکست چیـه

296
00:29:31,834 --> 00:29:37,501
دیگه تحمل ضعفت رو دارم

297
00:29:43,959 --> 00:29:45,084
خودم گذاشتم برن

298
00:29:51,168 --> 00:29:52,918
یه ردیاب توی سفینه‌شون گذاشتم

299
00:29:54,543 --> 00:29:58,376
به زودی می‌فهمیم کنوبی و شبکه کجان

300
00:30:03,209 --> 00:30:07,376
انگار تو رو دستِ کم گرفته بودم

301
00:30:07,459 --> 00:30:09,959
ولی سرورم، پایگاه داشت نابود می‌شد

302
00:30:10,043 --> 00:30:11,876
فقط کنوبی مهمـه

303
00:30:13,293 --> 00:30:16,084
دیگه جای اشتباه نداری

304
00:30:16,168 --> 00:30:19,918
مطمئنی ردیاب همراهشـه؟

305
00:30:21,959 --> 00:30:23,084
بله، سرورم

306
00:30:25,001 --> 00:30:28,751
هر جا بره، اونو هم با خودش می‌بره

307
00:31:02,543 --> 00:31:03,626
وید کو؟

308
00:31:11,501 --> 00:31:13,543
گمونم بالاخره سرباز محسوب میشید

309
00:32:13,000 --> 00:32:19,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

311
00:32:24,000 --> 00:32:30,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

