﻿1
00:00:02,001 --> 00:00:04,043
‫بهمون گفت بیایم اینجا

2
00:00:04,959 --> 00:00:06,918
‫شاید فقط دیر کردن؟

3
00:00:07,001 --> 00:00:10,168
‫شایدم الکی گفته. می‌دونستم!
‫نباید بهش اعتماد می‌کردم

4
00:00:10,251 --> 00:00:13,793
‫- از کجا معلوم…
‫- کسی نمیاد اینجا، لیا

5
00:00:13,810 --> 00:00:15,000
‫« آنچه در اوبی‌وان کنوبی گذشت… »

6
00:00:15,043 --> 00:00:21,584
‫خودت رو ثابت کن،
‫تا مفتش اعظم بعدی بشی

7
00:00:22,626 --> 00:00:25,001
‫الان باید ‫بقیه‌ی کاوشگرهامون رو هم اعزام کنیم

8
00:00:28,126 --> 00:00:32,543
‫دوتا ولگرد سر راه پیدا کردم.
‫گفتم شاید بخواید یه نگاهی بهشون بندازید.

9
00:00:32,626 --> 00:00:33,751
‫سرت رو بیار بالا

10
00:00:36,126 --> 00:00:38,334
‫بخوابید! بخوابید رو زمین!

11
00:00:40,168 --> 00:00:42,168
‫بیاید. بقیه‌ی راه رو می‌برم‌‌تون

12
00:00:44,043 --> 00:00:47,459
‫توی تمام کهکشان،
‫همچین پناهگاه‌هایی داریم

13
00:00:47,543 --> 00:00:49,209
‫بعضیا اسمشو گذاشتن «مسیر»

14
00:00:49,293 --> 00:00:52,626
‫این روزا، امپراتوری هر کی
‫نیروپذیر باشه رو می‌گیره

15
00:00:54,209 --> 00:00:55,209
‫بن؟

16
00:00:59,793 --> 00:01:01,293
‫چه بلایی سرت اومده؟

17
00:01:03,709 --> 00:01:07,501
‫خودت منو به این روز انداختی

18
00:01:12,334 --> 00:01:13,334
‫برید جلو!

19
00:01:13,418 --> 00:01:15,959
‫سفینه رو آماده کن.
‫باید ببریمش جبیم.

20
00:01:18,001 --> 00:01:20,209
‫اونی که باید ببینم تویی؟

21
00:01:21,001 --> 00:01:22,501
‫خودم بقیه‌ی راه رو می‌برمت

22
00:01:59,414 --> 00:02:04,414
« اوبی‌وان کنوبی »

23
00:02:07,000 --> 00:02:13,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

25
00:02:25,168 --> 00:02:26,168
‫بن

26
00:02:29,501 --> 00:02:32,001
‫بن، طاقت بیار. چیزیت نمیشه

27
00:02:35,376 --> 00:02:36,459
‫دووم بیار

28
00:02:45,918 --> 00:02:47,626
‫محفظه‌ی بکتا رو حاضر کنید

29
00:02:52,584 --> 00:02:54,334
‫محفظه‌ی بکتا این سمتـه

30
00:03:05,000 --> 00:03:11,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

32
00:03:20,668 --> 00:03:23,126
‫بعد این همه سال ضعیف شدی

33
00:03:30,959 --> 00:03:35,626
‫باید وقتی فرصتش رو داشتی،
‫منو می‌کُشتی

34
00:03:46,751 --> 00:03:48,084
‫نیا بیرون. نیا

35
00:03:48,168 --> 00:03:49,376
‫هنوز حالت خوب نشده!

36
00:03:49,459 --> 00:03:52,001
‫سوختگی‌هات، بدنت،
‫زمان لازم دارن تا خوب بشن

37
00:03:52,084 --> 00:03:53,126
‫ما کجا…

38
00:03:53,209 --> 00:03:55,876
‫ما توی سیاره‌ی جبیم هستیم. الان در امانی

39
00:03:57,709 --> 00:03:58,834
‫لیا کجاست؟

40
00:04:06,168 --> 00:04:10,209
‫حق ندارید منو اینجا زندانی کنید.
‫پدر من سناتور بیل اورگانائـه.

41
00:04:11,168 --> 00:04:13,751
‫من شاهدخت آلدرانـم

42
00:04:17,293 --> 00:04:18,459
‫چه بامزه

43
00:04:20,168 --> 00:04:22,626
‫تو اینجا هیچ حقی نداری، شازده خانم

44
00:04:23,626 --> 00:04:27,043
‫امپراتوری با همراهان جدای‌ها
‫خوب تا نمی‌کنه

45
00:04:27,126 --> 00:04:29,876
‫اون میاد نجاتم میده

46
00:04:33,876 --> 00:04:35,751
‫اوبی‌وان مُرده

47
00:04:41,584 --> 00:04:43,501
‫کسی نمیاد نجاتت بده

48
00:04:51,043 --> 00:04:52,043
‫روکِن

49
00:04:52,709 --> 00:04:53,709
‫اینجا جای اون نیست

50
00:04:53,793 --> 00:04:56,084
‫- می‌دونم دلخوری، ولی…
‫- جدی میگم

51
00:04:56,793 --> 00:04:58,793
‫با اولین سفینه از اینجا ببرش

52
00:04:58,876 --> 00:05:00,584
‫خیلی‌ها دنبالتـن

53
00:05:00,668 --> 00:05:02,784
‫- همه‌مونو به خطر میندازی
‫- کمکت رو لازم دارم

54
00:05:02,834 --> 00:05:05,534
‫تمام بچه‌های ساکن اینجا تا کورسانت که
‫نیرو توی وجودشونـه هم بهم نیاز دارن

55
00:05:05,584 --> 00:05:07,626
‫یه نفر که خیلی برام مهمـه رو گرفتن

56
00:05:07,709 --> 00:05:09,168
‫بدون کمکت نمی‌تونم پسش بگیرم

57
00:05:09,251 --> 00:05:12,418
‫ژنرال، شرمنده،
‫ولی این مشکل من نیست

58
00:05:12,501 --> 00:05:14,126
‫خب، کاش مشکل تو نبود

59
00:05:15,501 --> 00:05:17,084
‫اون همه چیزو می‌دونه

60
00:05:17,918 --> 00:05:19,584
‫محل‌مون، کارمون

61
00:05:20,334 --> 00:05:23,201
‫روکن، اگه خواهر سوم پیدامون کنه،
‫باید برای تخلیه‌ی اینجا آماده بشیم

62
00:05:23,251 --> 00:05:25,668
‫نمی‌تونم در اینجا رو تخته کنم که.
‫اینجا مقرمونـه.

63
00:05:25,751 --> 00:05:27,584
‫پس کمک‌مون پسش بگیریم

64
00:05:28,293 --> 00:05:29,751
‫نمی‌تونم از دستش بدم

65
00:05:30,501 --> 00:05:32,901
‫روحت هم خبر نداره
‫چه کاری از دست امپراتوری برمیاد

66
00:05:39,876 --> 00:05:41,043
‫من یه زن داشتم

67
00:05:41,459 --> 00:05:43,918
‫قبل از ازدواج‌مون
‫می‌دونستم که جدایـه

68
00:05:44,501 --> 00:05:45,709
‫سعی کردیم مخفیش کنیم

69
00:05:46,834 --> 00:05:49,001
‫ولی باز هم مفتش‌ها پیداش کردن

70
00:05:51,876 --> 00:05:55,084
‫پس خوب می‌دونم
‫چه کاری از دست امپراتوری برمیاد

71
00:06:04,334 --> 00:06:07,043
‫ببین، اگه کمکم رو می‌خوای، در خدمتم

72
00:06:13,209 --> 00:06:15,418
‫نِر. یه قَمَرِ آبیـه

73
00:06:16,209 --> 00:06:18,584
‫موقع ساختش این نقشه رو
‫یواشکی به دست آوردیم

74
00:06:18,668 --> 00:06:21,334
‫تمام اطلاعات‌مونـه. توی منظومه‌ی موستفاره

75
00:06:21,418 --> 00:06:22,451
‫همون منظومه‌ای که ویدر توشـه

76
00:06:22,501 --> 00:06:24,834
‫- ویدر هم اونجاست
‫- بعید می‌دونم

77
00:06:24,918 --> 00:06:28,793
‫طبق اطلاعات‌مون هنوز توی سفینه‌اشـه؛
‫ولی همون دور و بره

78
00:06:28,876 --> 00:06:32,418
‫پس فقط همینـه؟
‫دژ مفتش‌هاست

79
00:06:32,501 --> 00:06:34,043
‫غیرقبل نفوذه، وِید

80
00:06:34,126 --> 00:06:35,918
‫به نظرت عمقش چقدره؟

81
00:06:36,001 --> 00:06:37,543
‫واقعاً نمی‌دونم

82
00:06:37,626 --> 00:06:38,959
‫مقر عملیات‌شونـه؛

83
00:06:39,043 --> 00:06:41,876
‫پس احتمالاً مرکز فرماندهی و
‫بخش آموزش دارن

84
00:06:41,959 --> 00:06:44,126
‫راستش، کسی نمی‌دونه اونجا چطوریـه

85
00:06:44,209 --> 00:06:45,418
‫سپر محافظی نمی‌بینم

86
00:06:45,501 --> 00:06:48,084
‫چون کسی اون‌قدر احمق نیست که
‫بهشون حمله کنه

87
00:06:48,168 --> 00:06:50,334
‫می‌تونیم شب با اون تندران‌ها بریم

88
00:06:50,418 --> 00:06:52,001
‫چند تا تی‌۴۷ توی آشیانه دارید

89
00:06:52,084 --> 00:06:53,084
‫خودکُشیـه

90
00:06:53,168 --> 00:06:54,376
‫باید یه‌جوری واردش بشیم

91
00:06:54,459 --> 00:06:57,376
‫آخه ما که سرباز نیستیم.
‫با اون تندران‌ها فضولات حمل می‌کنن.

92
00:06:57,459 --> 00:06:58,793
‫اون فقط ۱۰ سالشـه

93
00:06:58,876 --> 00:07:00,834
‫ولش نمی‌کنم. اگه شده تنها میرم

94
00:07:00,918 --> 00:07:03,251
‫تو به‌زور رو پات وایسادی.
‫نمی‌تونی بری اون تو.

95
00:07:03,334 --> 00:07:04,418
‫من باهاش میرم

96
00:07:06,709 --> 00:07:08,293
‫خب، چون افسرم جواز ورود دارم

97
00:07:08,376 --> 00:07:10,876
‫می‌تونم ببرمت تو،
‫و بهت دسترسی بدم

98
00:07:10,959 --> 00:07:12,376
‫هنوز لو نرفتی؟

99
00:07:13,001 --> 00:07:14,626
‫به‌زودی می‌فهمیم

100
00:07:15,209 --> 00:07:18,259
‫داریم وقت‌مون رو تلف می‌کنیم.
‫باک سفینه‌م رو پُر، و حاضرش کنید

101
00:07:45,126 --> 00:07:46,293
‫چیزیم نمیشه

102
00:07:47,751 --> 00:07:50,543
‫قفط جسمت نیست که
‫نیاز به مداوا داره، بن

103
00:07:51,334 --> 00:07:53,084
‫فراموش‌کردن گذشته سختـه

104
00:07:53,168 --> 00:07:55,209
‫فقط زمان لازم داری، همین

105
00:07:57,334 --> 00:07:59,168
‫بعضی چیزها رو نمیشه فراموش کرد

106
00:08:00,959 --> 00:08:02,751
‫لیا برات مهمـه؟

107
00:08:04,751 --> 00:08:06,376
‫پس باید تلاشت رو بکنی

108
00:08:08,001 --> 00:08:09,459
‫چیزی نمونده

109
00:08:18,126 --> 00:08:22,084
‫پارسال یه مخابره
‫توی بالنب به دست‌مون رسید

110
00:08:23,126 --> 00:08:26,334
‫راجع‌به یه شبکه‌ی سری
‫به نام «مسیر» حرف می‌زدن

111
00:08:28,168 --> 00:08:29,668
‫خیال کردیم الکیـه

112
00:08:30,584 --> 00:08:33,751
‫ولی توی دوتا منظومه،
‫یه پناهگاه مثل همونی که

113
00:08:34,501 --> 00:08:36,834
‫توش بودی پیدا کردیم

114
00:08:44,001 --> 00:08:46,293
‫باید بفهمم کجان، لیا

115
00:08:47,501 --> 00:08:49,918
‫و به نظرم تو خبر داری

116
00:08:53,334 --> 00:08:54,584
‫اوبی‌وان چطور مُرد؟

117
00:08:56,584 --> 00:08:58,834
‫توی ماپوزو توی آتش از بین رفت

118
00:09:00,334 --> 00:09:03,293
‫آدم‌هایی که دنبال‌شونـم

119
00:09:03,876 --> 00:09:06,376
‫ولش کردن تا بمیره

120
00:09:08,251 --> 00:09:12,793
‫اگه بهم بگی مسیر کجاست،
‫می‌تونی برگردی پیش خانواده‌ات

121
00:09:13,626 --> 00:09:16,418
‫و ماجرا تموم میشه

122
00:09:21,876 --> 00:09:23,834
‫من چیزی از مسیر نمی‌‌دونم

123
00:09:27,459 --> 00:09:29,834
‫خب، بیا یکم به ذهنت فشار بیاریم، چطوره؟

124
00:10:27,668 --> 00:10:29,793
‫کارت شناسایی

125
00:10:29,876 --> 00:10:31,584
‫بدون جواز ورود نمی‌تونی بری داخل

126
00:10:31,668 --> 00:10:32,909
‫من مجوز ورود افسریِ سطح ۳ دارم

127
00:10:32,959 --> 00:10:34,251
‫کارت شناساییت رو بده

128
00:10:37,959 --> 00:10:38,959
‫بفرما

129
00:10:59,668 --> 00:11:00,668
‫مشکلی هست؟

130
00:11:04,293 --> 00:11:07,501
‫اینجا بخش تو نیست.
‫نمی‌تونم بذارم بری داخل.

131
00:11:09,501 --> 00:11:10,668
‫شما کی باشی؟

132
00:11:12,334 --> 00:11:14,709
‫من مسئول امنیت این طبقه‌ام

133
00:11:14,793 --> 00:11:17,751
‫پس من مافوقتم؛
‫من رو «قربان» خطاب می‌کنی

134
00:11:17,834 --> 00:11:19,334
‫چشم، قربان. حتماً. ولی…

135
00:11:19,418 --> 00:11:22,793
‫شاید لازمـه مفتش اعظم رو
‫در جریان بی‌احترامیت بذارم

136
00:11:25,709 --> 00:11:27,668
‫من حامل اطلاعات محرمانه‌ای هستم

137
00:11:27,751 --> 00:11:29,584
‫می‌دونی محرمانه یعنی چی؟

138
00:11:32,126 --> 00:11:33,126
‫بله، قربان

139
00:11:34,126 --> 00:11:36,126
‫پس چرا دارم وقتم رو با تو تلف می‌کنم؟

140
00:11:36,626 --> 00:11:39,043
‫بله، قربان. حتماً

141
00:12:00,626 --> 00:12:03,251
‫خیلی‌خب، من وارد شدم. بریم

142
00:12:15,168 --> 00:12:18,251
‫بن، یه ورودی برات باز می‌کنم

143
00:12:18,334 --> 00:12:20,626
‫باید روبروت باشه

144
00:13:06,209 --> 00:13:07,334
‫وارد شدم

145
00:13:18,584 --> 00:13:20,543
‫مسابقه‌ی زل‌زدن تو چشم‌های هم‌ـه؟

146
00:13:27,501 --> 00:13:28,709
‫قوی‌ای

147
00:13:31,126 --> 00:13:32,584
‫هر چی در ظاهر شجاع‌تر باشی،

148
00:13:34,418 --> 00:13:35,959
‫در باطن بیشتر ترسیدی

149
00:13:37,501 --> 00:13:39,834
‫من هم توی بچگی اینو یاد گرفتم

150
00:13:52,834 --> 00:13:55,084
‫من هم وقتی کوچیک بودم یه ربات داشتم

151
00:13:56,084 --> 00:13:57,876
‫ازم گرفتنش

152
00:13:59,501 --> 00:14:00,918
‫مثل بقیه‌ی چیزها

153
00:14:07,084 --> 00:14:08,626
‫خدایا، اینجا رو

154
00:14:09,168 --> 00:14:11,126
‫اون پایین چی نگه داشته‌ن؟

155
00:14:14,626 --> 00:14:15,876
‫لیا کجاست؟

156
00:14:15,959 --> 00:14:18,501
بازداشتگاه توی یه بخش امنـه

157
00:14:18,584 --> 00:14:20,168
فقط همینطوری برو سمت شمال

158
00:14:21,209 --> 00:14:22,459
ربات جستجوگر

159
00:14:25,584 --> 00:14:26,834
آره، می‌بینمش

160
00:14:28,959 --> 00:14:30,584
انگار همه جا هستن

161
00:14:31,126 --> 00:14:32,251
…باید

162
00:14:33,918 --> 00:14:35,418
جای تو اینجا نیست

163
00:14:37,876 --> 00:14:39,834
کارت شناسایی‌ات رو ببینم

164
00:14:44,126 --> 00:14:45,251
دنبالم بیا

165
00:14:49,126 --> 00:14:50,376
طالا؟

166
00:14:51,876 --> 00:14:52,959
طالا، صدامو می‌شنوی؟

167
00:15:23,626 --> 00:15:24,626
طالا؟

168
00:15:34,209 --> 00:15:36,543
اینجا مورمورم می‌کنه

169
00:15:37,876 --> 00:15:40,959
امیدوارم خیلی مجبور نباشیم اینجا بمونیم

170
00:15:49,668 --> 00:15:50,668
بن؟

171
00:15:53,001 --> 00:15:54,126
شنیدی؟

172
00:16:18,876 --> 00:16:20,293
اونجا. بیا بریم

173
00:16:28,293 --> 00:16:29,376
چی شد؟

174
00:16:31,168 --> 00:16:32,918
مهمون داشتم

175
00:16:35,543 --> 00:16:37,126
ولی ترتیبشو دادم

176
00:16:46,668 --> 00:16:49,126
می‌دونم تنها بودن چطوریـه

177
00:16:52,293 --> 00:16:53,793
کنوبی مُرده

178
00:16:55,293 --> 00:16:57,459
،کسایی که می‌خوای ازشون حفاظت کنی

179
00:16:58,793 --> 00:17:02,709
نمیان دنبالت

180
00:17:04,293 --> 00:17:08,001
،لیا، الان تنها کسی که می‌تونه نجاتت بده

181
00:17:09,251 --> 00:17:10,376
خودتی

182
00:17:15,918 --> 00:17:17,334
بهم بگو کجان

183
00:17:21,084 --> 00:17:23,209
هممون طرف همیم

184
00:17:23,293 --> 00:17:26,251
اون آدما تو رو هم ول می‌کنن

185
00:17:26,334 --> 00:17:27,459
ولت می‌کنن بمیری

186
00:17:27,543 --> 00:17:28,543
باشه

187
00:17:34,501 --> 00:17:36,084
بهت میگم کجان

188
00:17:37,293 --> 00:17:39,251
…فقط نمی‌خوام کسی صدمه ببینه

189
00:17:39,334 --> 00:17:41,918
بهت قول میدم

190
00:17:44,834 --> 00:17:46,584
قبلش باید به بابام بگم

191
00:17:48,209 --> 00:17:51,418
ولی مشکلی نیست دیگه؟
گفتی هممون طرف همیم

192
00:17:54,168 --> 00:17:55,876
تلاشت قابل تقدیره، شاهدخت

193
00:17:57,501 --> 00:17:58,826
امیدوارم درد دوست داشته باشی

194
00:17:58,876 --> 00:18:02,751
!هیچوقت بهت نمیگم کجان -
پس وقتشـه واقعاً اشکتو در بیارم -

195
00:18:02,834 --> 00:18:05,543
!ول کن! ولم کن

196
00:18:08,334 --> 00:18:10,501
بن، کجایی؟

197
00:18:10,584 --> 00:18:13,084
فکر کنم بخش امن رو پیدا کردم

198
00:18:26,959 --> 00:18:29,376
!ول کن! ول کن

199
00:18:31,293 --> 00:18:34,668
!کمک! یکی کمکم کنه! تو رو خدا کمکم کنید

200
00:18:36,043 --> 00:18:37,084
باهام چیکار می‌کنید؟

201
00:18:41,251 --> 00:18:44,418
!ولم کنید! بازم کنید

202
00:18:45,001 --> 00:18:46,918
!کمک! لطفاً یکی کمکم کنه

203
00:18:55,709 --> 00:18:56,793
بن، چی شده؟

204
00:18:59,793 --> 00:19:02,834
فکر کنم فهمیدم این پایین چی قایم کردن

205
00:19:03,876 --> 00:19:05,668
اینجا یه قلعه نیست

206
00:19:07,709 --> 00:19:08,959
یه مقبره‌ست

207
00:19:11,876 --> 00:19:14,168
!باید چیزی که می‌خوام بدونم رو بهم بگی

208
00:19:17,876 --> 00:19:19,334
می‌خوای باهام چیکار کنی؟

209
00:19:19,418 --> 00:19:23,584
همون کاری که با هر کی امپراتوری رو
قبول نمی‌کنه، می‌کنم

210
00:19:33,084 --> 00:19:35,209
این آخرین فرصتتـه، لیا

211
00:19:41,084 --> 00:19:43,501
!یه چیزی بگو -
!هیچوقت بهت نمیگم -

212
00:19:43,584 --> 00:19:45,501
پس تصمیمت رو گرفتی

213
00:20:06,834 --> 00:20:08,959
!کمک! لطفاً یکی کمکم کنه

214
00:20:10,209 --> 00:20:12,084
طالا، باید حواسشون رو پرت کنی

215
00:20:12,834 --> 00:20:13,959
چرا؟ چی شده؟

216
00:20:14,043 --> 00:20:15,243
فقط همین الان انجامش بده

217
00:20:21,126 --> 00:20:23,418
!کمک! لطفاً یکی کمکم کنه

218
00:20:24,293 --> 00:20:25,918
متأسفم، لیا. واقعاً متأسفم

219
00:20:26,876 --> 00:20:28,368
!خودت این بلا رو سر خودت آوردی

220
00:20:28,418 --> 00:20:30,168
باهام چیکار می‌کنی؟

221
00:20:30,251 --> 00:20:33,459
!تو رو خدا! کمک! کمک! یکی کمکم کنه

222
00:20:35,084 --> 00:20:36,834
گفتن باهاتون کار واجب دارن

223
00:20:50,251 --> 00:20:51,293
ببخشید مزاحم میشم

224
00:20:53,293 --> 00:20:55,918
بهم…گفتن شما مسئول جستجو

225
00:20:56,001 --> 00:20:58,584
دنبال شبکه‌ای به نام مسیر هستید -
حرفتو بزن -

226
00:20:59,751 --> 00:21:02,376
موقع شروع جستجو روی ماپوزو مستقر شده بودم

227
00:21:02,459 --> 00:21:05,043
…افسر ارشد -
اینجا چیکار می‌کنی؟ -

228
00:21:05,668 --> 00:21:06,959
توی فلوروم هستن

229
00:21:07,751 --> 00:21:09,876
مرکز فعالیت شبکه، بخش سرتاره

230
00:21:09,959 --> 00:21:13,209
،با یه کسب و کار اوراق، پولشویی می‌کنن
هویت‌های جدید می‌سازن و

231
00:21:13,293 --> 00:21:14,584
جدای‌ها رو فراری میدن

232
00:21:15,751 --> 00:21:18,084
قبل از فرارم مدارکی پیدا کردم

233
00:21:18,168 --> 00:21:19,293
تحسین برانگیزه

234
00:21:20,084 --> 00:21:22,668
باید الساعه تمام منابع‌مون رو بفرستیم اونجا و

235
00:21:22,751 --> 00:21:25,001
شبکه رو از ریشه از بین ببریم

236
00:21:26,501 --> 00:21:28,083
…البته مگه اینکه

237
00:21:29,501 --> 00:21:30,668
حرف‌هات دروغ باشه

238
00:21:45,459 --> 00:21:46,709
راه فرار نداری

239
00:21:48,209 --> 00:21:49,251
همونجا وایسا

240
00:22:03,334 --> 00:22:04,793
تو زنده‌ای

241
00:22:04,876 --> 00:22:06,459
بهم گفتن مُردی

242
00:22:07,834 --> 00:22:10,043
هیچی بهشون نگفتم -
می‌دونم -

243
00:22:10,876 --> 00:22:13,251
دنبالم بیا. می‌برمت خونه

244
00:22:18,293 --> 00:22:22,543
منطقیـه که اعضای مسیر بین ما هم باشن

245
00:22:24,418 --> 00:22:25,709
نفوذی

246
00:22:27,001 --> 00:22:32,418
چیزی که با عقل جور در نمیاد اینـه که
چطوری یه پیرمرد و دختربچه

247
00:22:32,501 --> 00:22:36,501
تونستن از یه ایست‌بازرسیِ
امپراتوری توی سیاره‌ات فرار کنن

248
00:22:38,876 --> 00:22:42,001
مگه اینکه یکی کمکشون کرده باشه

249
00:22:42,084 --> 00:22:44,084
نمی‌ذارم شرافتم رو زیر سؤال ببرید

250
00:22:44,168 --> 00:22:46,543
!پس اعتراف کن جاسوسی

251
00:22:46,959 --> 00:22:48,043
البته که هستم

252
00:22:49,918 --> 00:22:54,168
دو سال پنهانی بینشون بودم تا
بفهمم کجا قایم شدن

253
00:22:55,376 --> 00:22:58,918
وقتی کنوبی اومد، ترس برشون داشت و
تونستم نفوذ کنم

254
00:22:59,001 --> 00:23:02,293
انتظار داری حرفتو باور کنم؟ -
ببینید، نمی‌تونستم به کسی بگم -

255
00:23:02,376 --> 00:23:04,959
اگه می‌فهمیدن، منو می‌کُشتن

256
00:23:05,501 --> 00:23:07,001
،ببینید، بهتون قول میدم

257
00:23:08,501 --> 00:23:09,793
اون توی فلورومـه

258
00:23:32,376 --> 00:23:34,209
از دروغگوهای خوب خوشم میاد

259
00:23:36,501 --> 00:23:40,959
،نمی‌دونم به من دروغ میگی یا برای من
ولی بالاخره متوجه میشم

260
00:23:42,543 --> 00:23:44,001
ببریدش برای بازجویی

261
00:23:44,959 --> 00:23:47,084
…اگه بعد واپُرسی مشخص شد

262
00:23:49,209 --> 00:23:50,501
خودشـه

263
00:23:56,501 --> 00:23:58,418
طالا! طالا، ما اومدیم بیرون

264
00:24:04,459 --> 00:24:06,668
کجایید؟

265
00:24:30,709 --> 00:24:31,751
!لیا

266
00:24:51,376 --> 00:24:52,376
!قایم شو

267
00:25:03,793 --> 00:25:05,459
!بزنیدش! شلیک کنید

268
00:25:24,584 --> 00:25:25,709
!بن، پنجره

269
00:25:32,209 --> 00:25:33,251
!بن

270
00:25:33,334 --> 00:25:34,418
!طالا

271
00:25:40,043 --> 00:25:43,334
!طالا! از اینجا ببرش. من نگهش می‌دارم

272
00:25:45,459 --> 00:25:46,459
زودباش

273
00:26:16,251 --> 00:26:17,251
!بدو

274
00:26:28,001 --> 00:26:29,793
این خیلی دووم نمیاره

275
00:26:31,876 --> 00:26:34,043
اینو بپوش. از این طرف

276
00:26:47,751 --> 00:26:50,793
!می‌خوام همین الان پایگاه رو ببندید

277
00:26:51,418 --> 00:26:53,751
خواهر سوم تقاص این کارشو پس میده

278
00:26:55,168 --> 00:26:56,501
این‌ها به‌خاطر اونـه

279
00:27:08,418 --> 00:27:09,418
چیزی نمونده

280
00:27:21,126 --> 00:27:22,459
!خائن

281
00:27:25,001 --> 00:27:28,793
.یه بچه و پیرمرد
ارزشش رو داشت؟

282
00:27:31,501 --> 00:27:33,293
خیانت به هر چی که هستی

283
00:27:33,834 --> 00:27:35,543
من هیچوقت این نبودم

284
00:27:36,043 --> 00:27:37,168
…پس می‌میری

285
00:27:38,751 --> 00:27:39,793
برای هیچی

286
00:28:24,626 --> 00:28:26,001
یالا. سوار شید

287
00:28:27,793 --> 00:28:29,084
سوار شید. سوار شید

288
00:28:34,918 --> 00:28:35,959
!وید

289
00:28:36,209 --> 00:28:37,626
هواتو دارم، سالی. برو دیگه

290
00:28:41,876 --> 00:28:43,168
وید، ولش کن. بیا بریم

291
00:28:43,251 --> 00:28:44,626
باشه. دارم میام

292
00:28:45,376 --> 00:28:46,709
!نابودشون کن

293
00:28:50,168 --> 00:28:51,918
خیلی‌خب، پشت سرتم

294
00:28:53,876 --> 00:28:54,959
!وید

295
00:29:22,668 --> 00:29:27,001
بهت هشدار داده بودم که
!عاقبت شکست چیـه

296
00:29:28,834 --> 00:29:34,501
دیگه تحمل ضعفت رو دارم

297
00:29:40,959 --> 00:29:42,084
خودم گذاشتم برن

298
00:29:48,168 --> 00:29:49,918
یه ردیاب توی سفینه‌شون گذاشتم

299
00:29:51,543 --> 00:29:55,376
به زودی می‌فهمیم کنوبی و شبکه کجان

300
00:30:00,209 --> 00:30:04,376
انگار تو رو دستِ کم گرفته بودم

301
00:30:04,459 --> 00:30:06,959
ولی سرورم، پایگاه داشت نابود می‌شد

302
00:30:07,043 --> 00:30:08,876
فقط کنوبی مهمـه

303
00:30:10,293 --> 00:30:13,084
دیگه جای اشتباه نداری

304
00:30:13,168 --> 00:30:16,918
مطمئنی ردیاب همراهشـه؟

305
00:30:18,959 --> 00:30:20,084
بله، سرورم

306
00:30:22,001 --> 00:30:25,751
هر جا بره، اونو هم با خودش می‌بره

307
00:30:59,543 --> 00:31:00,626
وید کو؟

308
00:31:08,501 --> 00:31:10,543
گمونم بالاخره سرباز محسوب میشید

309
00:32:10,000 --> 00:32:16,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

311
00:32:21,000 --> 00:32:27,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

