﻿1
00:01:13,080 --> 00:01:16,080
اودربراخ

2
00:01:24,080 --> 00:01:27,080
قسمت اول: روح قدیمی

3
00:01:30,280 --> 00:01:41,280
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

4
00:01:41,304 --> 00:01:46,304
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

5
00:01:56,280 --> 00:01:57,600
.سلام

6
00:01:57,720 --> 00:01:59,280
<i>.دوباره داره خوابش می بره</i>

7
00:01:59,800 --> 00:02:03,080
خوبه. باز هم بهش قطره دادی؟

8
00:02:03,200 --> 00:02:04,640
<i>.آره</i>

9
00:02:07,200 --> 00:02:08,480
.ببخشیدا

10
00:02:08,600 --> 00:02:10,800
<i>بی خیال. چه خبر؟</i>

11
00:02:11,440 --> 00:02:13,520
.نمیدونم. هنوز که منتظرم

12
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
.تو هم سعی کن یه کم بخوابی

13
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
رولند فویت؟

14
00:02:25,440 --> 00:02:26,720
کمیسر فویت

15
00:02:27,560 --> 00:02:29,920
.لطفن بشینید و در رو ببندید

16
00:02:33,480 --> 00:02:35,320
.شما اهل کرِولو هستید

17
00:02:35,440 --> 00:02:37,800
سه سال دوره آموزشی رستهء
.کارآگاهی رو هم در زیلو گذروندید

18
00:02:37,920 --> 00:02:40,240
هنوزم با اون جا در ارتباط هستید؟
کرِولو دیگه؟

19
00:02:40,360 --> 00:02:45,320
.کرِلو. پدرم هنوز اونجا زندگی می کنه
.مرتب بهش سر میزنم

20
00:02:45,440 --> 00:02:48,240
اون جاها رو خوب می شناسی؟ جاها، آدما؟

21
00:02:48,360 --> 00:02:50,440
.خب، حقیقتش، اونجاها خیلی تغییر نکرده

22
00:02:54,840 --> 00:02:56,200
.پس میشه گفت آره. میشناسم

23
00:02:56,320 --> 00:02:58,760
.یه کم دربارهء کرلو به ما بگید

24
00:02:59,680 --> 00:03:02,760
.دهکدهء کوچکیه. جمعیتش کمتر از صد نفره

25
00:03:03,480 --> 00:03:06,080
.که کمتر هم میشه
.خیلی از آدماش مسن هستن

26
00:03:07,360 --> 00:03:09,840
.نمی دونم چی می خواید بدونید

27
00:03:10,680 --> 00:03:13,240
.در ناحیهء اودربراخ واقع شده
.نزدیک مرز لهستان

28
00:03:13,360 --> 00:03:15,280
.بنابراین منطقهء مرزیه

29
00:03:15,400 --> 00:03:18,520
.کم جمعیت ترین منطقهء آلمانه

30
00:03:18,640 --> 00:03:20,400
به نظر شما چرا؟

31
00:03:20,520 --> 00:03:23,400
.خب، جنگ، بحرانِ گذار، دو بار فاجعهء سیل

32
00:03:23,520 --> 00:03:26,280
،تقریبن تنها حرفهء موجودش کشاورزیه
.مهاجرت به شهرها، زندگی پر مخاطره

33
00:03:26,400 --> 00:03:27,480
.فقط هم اینا نیست

34
00:03:28,280 --> 00:03:29,600
.اونجا یه روستای فراموش شده اس

35
00:03:40,880 --> 00:03:45,420
امروز صبح دو تا ماهیگیر توی یه زمینِ
.آیش شده توی کرلو با این مواجه شدن

36
00:03:48,880 --> 00:03:52,120
.زمین متعلق به پدرِ ماگدالنا کرینگه

37
00:03:53,800 --> 00:03:57,200
ما نمی دونیم کی ممکنه این
.کارو انجام داده باشه و چرا

38
00:03:57,320 --> 00:03:59,800
شما به دلیل اِشرافی که به اون منطقه دارید
...از طرف ما مأمورید که برای

39
00:03:59,920 --> 00:04:03,360
.بازپرسی از مردم کرلو و نواحی اطرافش به اونجا برید...

40
00:04:03,480 --> 00:04:07,160
.این اِشراف شما اهمیت زیادی داره-
،ببخشید، میون کلامتون میام-

41
00:04:07,280 --> 00:04:10,160
اما گمونم در این لحظه، من آدم مناسبی
.برای این مأموریت نیستم

42
00:04:10,280 --> 00:04:12,880
.شما به هر حال به کرلو می رید
...یا با حکم مأموریت یا

43
00:04:13,000 --> 00:04:15,480
 97 فقط به عنوان شاهد برای پروندهء سال...

44
00:04:16,600 --> 00:04:18,640
چه قدر درگیر اون پرونده بودید؟

45
00:04:20,000 --> 00:04:22,640
.خب، دورهء آموزشی من بود. مشخصن درگیر بودم

46
00:04:22,760 --> 00:04:26,160
.با همکار سابقتون ماگدالنا کرینگ

47
00:04:36,320 --> 00:04:39,800
.فقط باید اثبات کنید ارتباطی با پروندهء سال 97 نداره

48
00:04:40,000 --> 00:04:42,240
.بعدش می تونید برگردید

49
00:05:41,360 --> 00:05:42,400
بله؟

50
00:05:43,880 --> 00:05:45,320
برا چی می خوای بدونی؟

51
00:05:47,680 --> 00:05:49,240
.نمی خواد با شما صحبت کنه

52
00:05:50,920 --> 00:05:52,560
.با هیچ کس نمی خواد حرف بزنه

53
00:06:16,400 --> 00:06:17,720
<i>.بله. هنوز اینجام</i>

54
00:06:21,400 --> 00:06:23,760
خب همین الان چرا نمی پرسید؟
.همین جا جوابتونو میدم

55
00:06:27,120 --> 00:06:29,120
.نه. لازم نیست

56
00:06:55,320 --> 00:06:57,480
.تو که گفتی همه رو سوزوندی

57
00:06:57,600 --> 00:07:00,080
.درسته. همینو گفتم

58
00:07:01,440 --> 00:07:04,720
.چیزی که با چشات داری میبینی هم درسته

59
00:07:07,720 --> 00:07:11,360
.داری میری این جعبه رم با خودت ببر

60
00:07:13,840 --> 00:07:16,920
.چون دیگه واسه این کارا خیلی پیرم

61
00:07:28,560 --> 00:07:29,880
.فقط یه روزه

62
00:08:04,920 --> 00:08:06,160
رولند فویت؟

63
00:08:06,280 --> 00:08:09,680
.زایاک هستم از پلیس جنایی ورشو-
.قرار بود شخص دیگه ای رو ببینم-

64
00:08:09,800 --> 00:08:11,280
.تغییر مختصری پیش اومد

65
00:08:11,400 --> 00:08:15,200
.حداقل یکی از قربانی ها مال لهستانه
.بنابراین باید با هم کار کنیم

66
00:08:16,160 --> 00:08:17,200
.با ماشین یه ساعت راهه

67
00:08:17,880 --> 00:08:20,040
.تا برسیم می تونیم یه کم با هم آشنا شیم

68
00:08:38,160 --> 00:08:39,720
شما هم اهل همون منطقه این؟

69
00:08:41,920 --> 00:08:43,840
.منو واسه این فرستادن که آلمانی بلدم

70
00:08:45,880 --> 00:08:48,520
.من هم واسه این فرستادن که اهل اینجام

71
00:08:48,640 --> 00:08:50,760
.می تونیم هم دیگه رو راحت تر خطاب کنیم
.استنیسلاو هستم

72
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
.رولند

73
00:08:55,880 --> 00:08:58,080
 بیا در مورد سال 1997 صحبت کنیم، موافقی؟

74
00:08:58,680 --> 00:08:59,920
.تو که همه چی رو خوندی

75
00:09:03,920 --> 00:09:06,000
بازجویی از من هم جزو وظایفتونه؟

76
00:09:11,120 --> 00:09:12,920
خب، اون موقع چه اتفاقی افتاده بود؟

77
00:09:16,760 --> 00:09:18,320
.جولای 97 تو اودر سیل اومد

78
00:09:19,000 --> 00:09:21,040
.سه نفر تو اودربراخ مفقود شدن

79
00:09:21,160 --> 00:09:24,240
.دو هفته بعد، فقط جسد یکی از گمشده ها پیدا شد

80
00:09:24,360 --> 00:09:25,400
.مرگ بر اثر غرق شدن

81
00:09:25,520 --> 00:09:27,480
...دو نفر دیگه، یه زن و شوهر بودن به نام زایدل

82
00:09:27,600 --> 00:09:29,480
که هنوزم پیدا نشدن و اسمشون...
.به عنوان قربانیای سیل ثبت شده

83
00:09:29,600 --> 00:09:31,840
این که روایت رسمیه. روایت شما چیه؟

84
00:09:31,960 --> 00:09:33,040
.من روایت دیگه ای ندارم

85
00:09:34,720 --> 00:09:37,560
در مورد همکار اون موقعتون چی؟
 ماگدالنا کرینگ؟

86
00:09:39,120 --> 00:09:40,920
.از همون موقع به بعد ندیدمش

87
00:09:42,480 --> 00:09:45,000
اون جسدی که پیدا شد
.اسمش کای کرینگ بود

88
00:09:45,120 --> 00:09:46,320
.هفده ساله

89
00:09:47,120 --> 00:09:48,960
با ماگدالنا کرینگ نسبتی داشت؟

90
00:09:49,080 --> 00:09:50,080
.برادرش بود

91
00:10:15,320 --> 00:10:16,960
.کارت شناسنایی لطفن

92
00:10:34,680 --> 00:10:35,680
<i>.همین جا منتظر وایسا</i>

93
00:10:36,800 --> 00:10:38,240
اون خون ـه؟

94
00:10:44,320 --> 00:10:46,640
.آره-
خون کیه؟-

95
00:10:46,760 --> 00:10:49,440
.میتونم بهت بگم ولی خوشت نمیاد

96
00:10:51,720 --> 00:10:54,320
.خون گاوهاییه که امروز صبح سلاخیشون کردم

97
00:10:54,440 --> 00:10:56,080
اونوقت چرا این کارو کردی؟

98
00:10:59,360 --> 00:11:00,840
داری چی میخوری؟

99
00:11:00,960 --> 00:11:02,120
.سوسیس

100
00:11:02,240 --> 00:11:03,720
گوشت اون از کجا میاد؟

101
00:11:06,880 --> 00:11:09,720
،هر بار که گوشت میخوری
.من یه حیوونو می کشم

102
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
.بیا

103
00:12:27,840 --> 00:12:30,840
فویت، کارِ پل باروتیه، آره؟-
.برو خونه، اولاف-

104
00:12:33,680 --> 00:12:34,800
<i>.استانیسلاو زایاک</i>

105
00:12:38,520 --> 00:12:39,800
.رولند فویت

106
00:12:46,320 --> 00:12:50,000
<i>اگر جزو ساکنین محلی هستید
...و اطلاعات مرتبط دارید</i>

107
00:12:50,120 --> 00:12:53,620
<i>.لطفن با همکاران ما در میون بذارید...
.البته همکارانی که خارج از محوطه هستند</i>

108
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
.از این طرف

109
00:12:55,680 --> 00:12:56,680
.ممنون

110
00:14:29,880 --> 00:14:32,040
از ظواهر امر این طور بر میاد
.که فعلن اینجا موندگاریم

111
00:14:32,160 --> 00:14:35,240
سردسته های هر گروه، افراد تحت امرشون
.رو راهنمایی خواهند کرد

112
00:14:35,360 --> 00:14:38,640
.چیزی که الان خیلی مهمه، مالکان زمین های مجاوره

113
00:14:38,760 --> 00:14:41,960
در مرحلهء اول، همهء زمین داران مجاور و
.بعدش همهء اهالی رو پروفایل بندی کنید

114
00:14:43,000 --> 00:14:46,600
ما همچنین پشتیبانی یکی از محلی های
اینجا رو هم داریم. اینجا هستن؟

115
00:14:47,960 --> 00:14:51,160
لطفن گزارشاتون رو مستقیمن به همکارمون
.کوخل در کانتینر شمارهء 2 تحویل بدید

116
00:14:51,280 --> 00:14:52,360
.اوهوم،  آره

117
00:14:53,760 --> 00:14:56,960
.بله، بله، بله، خوبه. متشکرم

118
00:15:00,280 --> 00:15:02,400
شما کی هستین و چه کاری
می تونید برام انجام بدید؟

119
00:15:02,520 --> 00:15:05,600
.استانیسلاو زایاک
.من در حال تحقیق برای طرف لهستانی هستم

120
00:15:05,720 --> 00:15:06,920
.فویت هستم. متخصص محلی

121
00:15:07,040 --> 00:15:09,800
.من باید اظهارات محلی ها رو جمع آوری کنم

122
00:15:09,920 --> 00:15:11,720
.خب، شاید کمک کنه

123
00:15:11,840 --> 00:15:13,400
.خب حالا که این جا هستید

124
00:15:13,520 --> 00:15:15,680
در حال حاضر داریم مالکین زمین ها
.رو شناسایی می کنیم

125
00:15:15,800 --> 00:15:17,600
.یعنی قصدشو داریم

126
00:15:19,680 --> 00:15:22,500
خب، در واقع این زمین ها که توشیم
.صاحبش کرینگ ها و کنرادی ها هستن

127
00:15:24,080 --> 00:15:26,400
،بقیهء مزارع هم متعلق به اولاف لنارد

128
00:15:26,520 --> 00:15:27,880
،دوریس و رودیگر شِنک

129
00:15:28,560 --> 00:15:30,760
.ادیت تریبرز پنزیون و پل موبیوسه...

130
00:15:31,400 --> 00:15:33,800
زمینای اطراف هم مال
.شرکت سهامی زاتیوومه

131
00:15:33,920 --> 00:15:35,040
.یک شرکت کشاورزی

132
00:15:36,560 --> 00:15:37,560
.اوهوم

133
00:15:41,640 --> 00:15:44,320
.خب، فعلن که داریم فی البداهه کارو پیش میبریم

134
00:15:44,440 --> 00:15:47,280
هسکل و... ویچک بود، چی بود اسمش؟
.اون جان

135
00:15:47,400 --> 00:15:49,640
.ویچورک-
.دقیقن. اون دو تا ماهیگیرا-

136
00:15:49,760 --> 00:15:51,760
این کانتینر شمارهء 1 هم
.فرانک زیگر توشه

137
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
معرف حضورتون که هست؟-
.بله-

138
00:15:53,000 --> 00:15:55,400
...الان فعلن گوش کنید. من بعدن هماهنگ می کنم

139
00:15:55,520 --> 00:15:58,280
.با اون دو تا ماهیگیر صحبت کنید...

140
00:15:58,400 --> 00:15:59,960
آرتور کرینگ چی؟

141
00:16:00,080 --> 00:16:03,200
.اون که هنوز تو خونه اش نشسته

142
00:16:03,320 --> 00:16:05,480
.با زنش و یه شات گان

143
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
.شاید آدمای بیشتری هم باشن

144
00:16:07,720 --> 00:16:09,800
.نه بیرون میاد، نه کسی رو راه میده

145
00:16:09,920 --> 00:16:11,080
.یگان ویژه تو راهه

146
00:16:11,720 --> 00:16:15,000
یگان ویژه؟ آخرین باری که این پیرمرد
.رو دیدم نود سالش بود

147
00:16:15,120 --> 00:16:16,240
.به سختی می تونست راه بره

148
00:16:16,360 --> 00:16:19,320
،آره، یه کوه جسد توی مزرعه شه
.تهدید به تیراندازی هم می کنه

149
00:16:19,440 --> 00:16:20,800
.صد و پنجاه سالش هم باشه مهم نیست

150
00:16:21,800 --> 00:16:23,920
.مگه این که بتونید برید باهاش صحبت کنید

151
00:16:24,520 --> 00:16:26,400
.از من که کمکی بر نمیاد

152
00:16:49,920 --> 00:16:52,640
<i>چرا شما را به محل کشف اجساد فرا خوندن؟</i>

153
00:16:52,760 --> 00:16:56,200
همیشه وقتی اینجا بقایای اجسادی یافت
.می‌شه، صدام می کنن

154
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
.روز به خیر

155
00:17:01,280 --> 00:17:05,440
<i>آقای دکتر زیگر، پیدا شدن جسد در اینجا یه امر معموله؟</i>

156
00:17:05,960 --> 00:17:11,220
<i>در آوریل 1945 اودربروخ شاهد
.خونین ترین نبرد در خاک آلمان بود</i>

157
00:17:11,320 --> 00:17:14,960
آخرین سنگر ورماخت قبل
.از برلین در برابر ارتش سرخ

158
00:17:15,080 --> 00:17:18,120
بیش از صد هزار جان در اینجا
.از بین رفتن

159
00:17:18,240 --> 00:17:20,640
هنوز که هنوزه هر سال، اینجا ده ها
.سرباز کشته شده کشف میشه

160
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
...زمینِ اودربروخ

161
00:17:24,280 --> 00:17:26,080
.آغشته به خون ـه...

162
00:17:26,200 --> 00:17:27,680
.من داوطلبانه کار می کنم

163
00:17:27,800 --> 00:17:30,160
.برای انجمن نجات قربانیان جنگ

164
00:17:30,280 --> 00:17:33,240
،ما سربازها رو سر و سامون میدیم
،برای شناساییشون اقدام میکنیم

165
00:17:34,040 --> 00:17:36,640
.و به شکلی شایسته تشییع و تدفینشون میکنیم

166
00:17:38,000 --> 00:17:39,920
...ظاهرن ابتدا فرض شده بود که

167
00:17:40,040 --> 00:17:43,080
.یافته ی جدید هم از سربازان کشته شده اس....

168
00:17:43,200 --> 00:17:45,560
من هم که همیشه در حالت آماده باش
.هستم، فی الفور خودمو رسوندم

169
00:17:45,680 --> 00:17:48,240
پس شما به بقایای این اجساد دسترسی داشتید؟

170
00:17:48,360 --> 00:17:51,160
رولند، می‌تونید برای آقایون
اینجا توضیح بدید من کی هستم؟

171
00:17:51,280 --> 00:17:52,760
.فقط به سوالا جواب بدید

172
00:17:56,640 --> 00:17:57,640
...اجساد اون بیرون

173
00:17:59,240 --> 00:18:00,840
.جزو شهدا نیستن...

174
00:18:01,640 --> 00:18:03,640
.با من دارید وقت خودتونو تلف می کنید

175
00:18:03,760 --> 00:18:05,640
.من میدونم کی این کارو کرده

176
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
.پل موبیوس

177
00:18:06,720 --> 00:18:10,440
.مالک زمین مجاوره
.به دیوانگی شُهره اس

178
00:18:10,560 --> 00:18:12,600
.همیشه باهاش ​​دچار مشکل هستم

179
00:18:12,720 --> 00:18:15,400
.آلات جنگی و سلاح و مواد منفجره جمع میکنه

180
00:18:15,520 --> 00:18:18,400
.واسه همین صداش می کنن پل باروتی

181
00:18:44,440 --> 00:18:47,200
میشه خواهشن یه سوال
هم من ازتون بپرسم؟

182
00:18:48,200 --> 00:18:49,640
شما تخصصتون آسیب شناسیه، درسته؟

183
00:18:51,400 --> 00:18:54,640
مسئول پرونده های جنایی هم هستید؟-
.بله، گرچه در اینجا نادره-

184
00:18:55,120 --> 00:19:00,140
در سال 1997 شما کای کرینگ، پسر
آرتورکرینگ رو کالبد شکافی کردید، درسته؟

185
00:19:01,240 --> 00:19:02,600
.اون پرونده، جنایی نبود

186
00:19:03,480 --> 00:19:05,320
.پسر بیچاره توی سیل غرق شده بود

187
00:19:05,440 --> 00:19:08,160
و تحقیقات شما این قضیه رو تأیید کرد؟-
.بله-

188
00:19:09,720 --> 00:19:10,720
.متشکرم

189
00:19:23,960 --> 00:19:26,040
.از من هم می پرسیدی بهت میگفتم

190
00:19:27,120 --> 00:19:28,120
.میدونم

191
00:20:28,320 --> 00:20:30,840
<i>.ممکنه ردپاهای مهمی در اونجا پیدا بشه</i>

192
00:20:30,960 --> 00:20:32,760
.ما شبونه رفتیم برا ماهیگیری تو دریاچهء کیز

193
00:20:32,880 --> 00:20:34,600
<i>از راه زمین کرینگ؟</i>

194
00:20:35,360 --> 00:20:38,000
یه کم به سمت جنگل منحرف نشدید؟
از زمین پل هم گذشتید؟

195
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
هوم

196
00:20:39,200 --> 00:20:41,240
نباید سمت ریستگرابن می بودید؟

197
00:20:42,560 --> 00:20:44,000
.یه چیزی کشیده بودیم

198
00:20:44,120 --> 00:20:46,000
.همیشه این جور موقعا تو جنگل قدم میزنیم

199
00:20:46,120 --> 00:20:47,760
پیاده روی تو جنگل جرمه؟

200
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
...نه. فقط می‌خوام بدونم

201
00:20:49,360 --> 00:20:51,960
نصفه شبی دقیقن توی اون نقطه...
داشتین چی کار می کردین؟

202
00:20:52,080 --> 00:20:54,840
.همین الان گفتیم. به اون یکی پلیسا هم گفته بودیم

203
00:20:54,960 --> 00:20:57,520
.یکیشون حتی یادداشت برداشت
.ویدیوش موجوده

204
00:20:57,640 --> 00:20:59,200
می خواین با رسم شکل توضیح بدم؟

205
00:20:59,320 --> 00:21:01,560
به غیر از اون اجساد، آیا چیز دیگه ای هم...؟-
.نه-

206
00:21:01,680 --> 00:21:03,920
.چیز دیگه ای که غیر معمول باشه ندیدیم

207
00:21:04,040 --> 00:21:05,520
.سیر تا پیاز قضیه همین بود

208
00:21:05,640 --> 00:21:08,080
.دیدیم، ریدیم به خودمون، بعدش زنگ زدیم پلیس اومد

209
00:21:08,200 --> 00:21:10,200
.نه. زیگر. اول از همه اون اومد

210
00:21:11,680 --> 00:21:13,880
.مه بود. غلط نکنم هوا یه پونزده درجه ای بود

211
00:21:14,000 --> 00:21:15,160
.از سمت جنوب شرقی، باد ملایمی می اومد

212
00:21:15,280 --> 00:21:17,320
.من هم یه خارش خفیفی توی گلوم داشتم

213
00:21:17,440 --> 00:21:19,320
چیزی هم گرفتید؟-
.نه، هیچ چی-

214
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
.بد شانس بودیم

215
00:21:20,800 --> 00:21:23,640
تمام شبو تو دریاچه بودین و هیچ چی نگرفتین؟

216
00:21:23,760 --> 00:21:26,880
.امان از این طعمه های جدید
مفت نمی ارزن. شما بودین چی کار می کردین؟

217
00:21:31,920 --> 00:21:32,960
چه اتفاقی افتاده؟

218
00:21:33,080 --> 00:21:36,000
.کرینگ دو تا تیر اخطار شلیک کرد
.به یگان ویژه بگید وارد خونه بشه

219
00:21:36,120 --> 00:21:38,080
،دخترش اینجاس
.ازش میخوام باهاش صحبت کنه

220
00:21:38,200 --> 00:21:40,120
.دختره راضی نمیشه. فایده نداره

221
00:21:54,760 --> 00:21:56,840
<i>.موقعیت یک مستقر شد</i>

222
00:21:56,960 --> 00:21:58,760
<i>.تیم دو حرکت کنه-
.دریافت شد-</i>

223
00:22:06,240 --> 00:22:07,760
<i>تیم گرگ در موقعیت آ</i>

224
00:22:08,760 --> 00:22:10,600
<i>.موقعیت دو مستقر شد</i>

225
00:22:13,240 --> 00:22:14,920
.دخترش باهاش صحبت می کنه

226
00:22:17,040 --> 00:22:19,880
.پنج دقیقه به من فرصت بدید. لطفن

227
00:22:26,040 --> 00:22:27,400
.لغو موقت عملیات

228
00:22:28,040 --> 00:22:29,520
<i>.در انتظار دستور هستیم</i>

229
00:22:30,160 --> 00:22:32,280
<i>.دریافت شد. نیروها ثابت</i>

230
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
<i>.با حفظ موقعیت</i>

231
00:23:11,440 --> 00:23:12,440
تو اینجا کار میکنی؟

232
00:23:21,560 --> 00:23:23,160
.من باهاش صحبت نمیکنم

233
00:23:24,640 --> 00:23:25,720
.پس اونا وارد خونه میشن

234
00:23:27,320 --> 00:23:29,320
.نمیدونم اون وقت، عکس العمل پدرت چیه

235
00:23:31,400 --> 00:23:32,960
<i>.من داوطلبانه اینجا نیومدم</i>

236
00:23:36,520 --> 00:23:39,200
.من کاری رو که باید، انجام می‌دم و میرم-
.اوهوم-

237
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
.من هم همینطور

238
00:23:52,880 --> 00:23:53,880
.با من بیا

239
00:24:22,480 --> 00:24:23,840
...خودت همیشه می گفتی

240
00:24:23,960 --> 00:24:26,440
که اینجا یه اتفاقایی داره میفته که...
.هیچ کس نمی خواد در موردش صحبت کنه

241
00:24:26,560 --> 00:24:29,080
.اتفاقاتی که به پدرت و مرگ کای مربوط میشه

242
00:24:29,200 --> 00:24:31,960
.من گفتم به پدران ما مربوط میشه

243
00:24:38,960 --> 00:24:40,640
...هر اتفاقی که اینجا افتاده

244
00:24:41,440 --> 00:24:43,480
.شاید می تونستیم ازش جلوگیری کنیم...

245
00:24:43,600 --> 00:24:46,720
اگه اتفاقی برا پدرت بیفته هیچ وقت
.چیزی دستگیرمون نمیشه

246
00:24:48,960 --> 00:24:50,280
پس می خوای بدونی؟

247
00:25:13,360 --> 00:25:15,800
<i> .تیم 1 آماده اس-
.تیم 2 آماده اس-</i>

248
00:25:16,600 --> 00:25:18,880
<i>.مأمور ما و دخترِ مظنون در موقعیت یک</i>

249
00:25:30,960 --> 00:25:32,680
<i>!مگی، مراقب باش</i>

250
00:25:45,200 --> 00:25:48,080
.آرتور، دخترت اینجاس

251
00:25:49,600 --> 00:25:50,760
.الان داره میاد داخل

252
00:27:14,000 --> 00:27:15,960
.تو نباید اینجا باشی

253
00:27:25,880 --> 00:27:30,760
<i>.پلیس اینجاس
.دارن حمله می کنن به خونهء من</i>

254
00:27:30,880 --> 00:27:34,000
<i>.تا ابد که نمی تونم معطلشون کنم. می دونم</i>

255
00:27:35,040 --> 00:27:36,320
<i>.من مطابق با برنامه ام</i>

256
00:27:37,560 --> 00:27:39,760
<i>.دخترم اینجاس. باید تلفنو قطع کنم</i>

257
00:28:27,920 --> 00:28:31,480
<i> توجه. یه نفر به سمت در خروجی نزدیک
.شد. دختره اس. داره میاد بیرون</i>

258
00:28:41,240 --> 00:28:42,880
.پدر و مادرم الان میان بیرون

259
00:28:43,960 --> 00:28:46,880
<i>:به کل واحد عملیات اضطراری
.الان میان بیرون</i>

260
00:28:49,720 --> 00:28:50,720
.مگی

261
00:28:52,680 --> 00:28:53,960
بهش چی گفتی؟

262
00:28:54,080 --> 00:28:55,080
.هیچ چی

263
00:28:56,240 --> 00:28:58,800
.خودش گفت که داره میاد بیرون

264
00:28:58,920 --> 00:29:00,960
.شاید می خواسته زمان بخره

265
00:29:01,080 --> 00:29:02,400
زمان؟ که چی کار کنه؟

266
00:29:03,520 --> 00:29:05,320
.داشت با یکی تلفنی صحبت می کرد

267
00:29:05,440 --> 00:29:07,360
.مگی، می دونی که مجبورم ازت بپرسم

268
00:29:07,480 --> 00:29:09,120
.من هیچ توضیحی برای این قضیه ندارم

269
00:29:10,720 --> 00:29:12,240
.من 20 ساله که از این خونه رفتم

270
00:29:12,360 --> 00:29:14,480
.از همون موقع هم پدر و مادرمو ندیده بودم

271
00:29:16,280 --> 00:29:17,920
.اظهارنامه ام رو پر می کنم و میرم

272
00:29:18,040 --> 00:29:20,600
.لاشهء حیوونا منو یاد کای و اون غار میندازه

273
00:29:26,880 --> 00:29:29,360
الان داری از جایگاه یه مأمور
عالی رتبه باهام صحبت می کنی؟

274
00:29:30,720 --> 00:29:32,000
.من فقط دارم کارمو انجام می دم

275
00:29:33,280 --> 00:29:34,440
.با بیست سال تأخیر

276
00:30:17,520 --> 00:30:19,960
<i>اینجا به سرعت دوست پیدا میکنی</i>

277
00:30:20,080 --> 00:30:21,120
<i>.اینجا همه مثل خودتن</i>

278
00:30:21,560 --> 00:30:25,120
.همه یتیمن. دیگه دوران تنهاییت به سر اومد

279
00:30:25,240 --> 00:30:28,120
.تو حالا بخشی از یه خانواده بزرگی

280
00:30:28,760 --> 00:30:30,560
.این یعنی شروع یه زندگی جدید

281
00:30:33,320 --> 00:30:37,800
دانشجوهای سابق ما که حالا هر کدوم توی
.یه نقطهء دنیا مشغول تحصیل یا کارن

282
00:30:40,040 --> 00:30:43,320
.یه روز هم عکس تو می تونه اون جا آویزون بشه

283
00:30:44,400 --> 00:30:46,640
.البته اگه تابع قوانین باشی

284
00:30:48,680 --> 00:30:52,080
.شما وادار به تغییرید
.اونم نه فقط تغییرات ظاهری

285
00:30:54,960 --> 00:30:56,000
.گوشی تون

286
00:31:07,520 --> 00:31:08,520
.بیا

287
00:31:08,720 --> 00:31:10,240
.صبح به خیر-
.صبح به خیر-

288
00:31:13,800 --> 00:31:16,600
.خونهء جدیدت. خوش اومدی

289
00:31:19,120 --> 00:31:20,400
.صبح به خیر

290
00:31:20,520 --> 00:31:22,040
.این اتاقو با لوبا شریکی

291
00:31:22,160 --> 00:31:23,960
.فردا همه چیزو نشونت میده. استراحت کن

292
00:31:24,560 --> 00:31:27,000
.این لباست، یونیفرمت

293
00:31:27,120 --> 00:31:28,920
.هر روز اینا رو می پوشی

294
00:31:30,040 --> 00:31:31,040
.برو داخل

295
00:32:08,880 --> 00:32:10,200
.خونهء کرینگ پاکه

296
00:32:10,320 --> 00:32:11,720
.نه ردّی، نه آدم دیگه ای

297
00:32:11,840 --> 00:32:13,680
.تو کل خونه هیچ چی نبود

298
00:32:13,800 --> 00:32:16,040
اسلحه اش هم مطابقتی با
.مورد ما نداره. هیچ مطابقتی

299
00:32:16,160 --> 00:32:19,680
البته نتایج دی ان ای هنوز نیومده ولی تا
.این لحظه، هیچ چی با اجساد ما مطابقت نداره

300
00:32:19,800 --> 00:32:21,720
.کرینگ پیر هنوز به حرف نیومده

301
00:32:21,840 --> 00:32:23,880
.فقط زنش گفت که از هیچ چی خبر نداره

302
00:32:24,000 --> 00:32:25,920
.دیگه نمی تونیم اینجا نگهش داریم

303
00:32:26,040 --> 00:32:27,360
.دردسرش واسه مون زیاد میشه

304
00:32:27,480 --> 00:32:28,800
.بذار بره

305
00:32:28,920 --> 00:32:30,720
.منتها خونه 24 ساعته تحت نظر باشه

306
00:32:30,840 --> 00:32:32,200
این یکی چی؟

307
00:32:33,320 --> 00:32:35,480
.نمی تونیم کسی رو مجبور کنیم به ما کمک کنه

308
00:32:35,600 --> 00:32:36,880
.اونم بفرست بره خونه اش

309
00:32:41,960 --> 00:32:43,640
.می تونم دوباره یه چیزی رو امتحان کنم

310
00:33:10,520 --> 00:33:12,280
.اونا نمی خوان بذارن بری

311
00:33:13,360 --> 00:33:15,960
.فکر می کنن میخوای از پدرت محافظت کنی

312
00:33:16,920 --> 00:33:18,400
...مادامی که اون همکاری نکنه

313
00:33:18,520 --> 00:33:21,120
.برا نگه داشتن تو یه دلیلی می تراشن...

314
00:33:21,240 --> 00:33:24,120
،مگی، اگه می‌خوای برگردی خونه
.آرتور رو وادار به صحبت کن

315
00:34:19,520 --> 00:34:20,600
اون اینجا چی کار میکنه؟

316
00:34:24,640 --> 00:34:26,440
.من نمی خوام اون اینجا باشه

317
00:34:29,120 --> 00:34:30,280
.حرف نمی زنم

318
00:34:31,760 --> 00:34:34,080
.اگه دلت نمی خواد، چیزی نگو

319
00:34:34,200 --> 00:34:36,920
.اون وقت باید برای همیشه همین جا بشینی
.فردا دوباره بر می گردی

320
00:34:37,040 --> 00:34:39,600
...دوباره پس فردا. تا-
.وقت دارم-

321
00:34:41,840 --> 00:34:43,960
همه فکر می کنن که داری یه چیزی
...رو مخفی می کنی

322
00:34:44,080 --> 00:34:45,520
.که به تو مربوط میشه...

323
00:34:46,280 --> 00:34:50,220
من الان شبیه کسی ام که برام اهمیت
داشته باشه اینجا در موردم چی فکر می کنن؟

324
00:34:51,360 --> 00:34:52,360
دربارهء مینا چطور؟

325
00:34:52,440 --> 00:34:54,240
.مادرتو قاتی این ماجرا نکن

326
00:34:54,360 --> 00:34:55,480
.تو قاتی ماجراش کردی

327
00:34:55,600 --> 00:34:57,120
،اونم تو یه اتاق دیگه نشسته

328
00:34:57,240 --> 00:34:59,600
.چند ساعته داره به همین سؤالا جواب میده

329
00:34:59,720 --> 00:35:01,960
.تو قاتی ماجراش کردی
.تویی که داری شکنجه اش میدی

330
00:35:08,920 --> 00:35:10,360
...این قضایا که تموم شه

331
00:35:11,760 --> 00:35:13,760
.فورن باید از اودربراخ بری...

332
00:35:15,080 --> 00:35:17,000
.هیچ وقت هم دیگه برنگردی

333
00:35:23,000 --> 00:35:25,800
.روی این زمین از سال 99 کشت نشده

334
00:35:27,600 --> 00:35:29,920
.مزرعهء ما ورشکسته اس

335
00:35:30,480 --> 00:35:32,760
.و از اون زمان تا حالا هرگز پا به اون نذاشتم

336
00:35:33,840 --> 00:35:35,160
.چشمای من سویی نداره

337
00:35:35,280 --> 00:35:38,680
حتا با عینک هم نمی تونم
.بیشتر از ده متر رو ببینم

338
00:35:40,960 --> 00:35:42,920
.گوشام ولی تیزه

339
00:35:44,200 --> 00:35:46,240
.اون شب ما چیزی نشنیدیم

340
00:35:46,360 --> 00:35:47,640
.خواب بودیم

341
00:35:48,480 --> 00:35:52,080
همه اینجا می دونن که تو زمین من
.دیگه کشت نمیشه

342
00:35:52,200 --> 00:35:54,120
،هر کسی هم می تونه واردش بشه

343
00:35:54,800 --> 00:35:56,600
.بدون این که من متوجه بشم

344
00:35:56,720 --> 00:35:59,720
...دقیقن قبلِ این که از خونه خارج بشید

345
00:35:59,840 --> 00:36:01,480
با کی تلفنی صحبت میکردین؟...

346
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
.من تماس تلفنی نداشتم

347
00:36:06,120 --> 00:36:09,080
.دخترم همیشه تخیل فعالی داشته

348
00:36:11,280 --> 00:36:13,280
هنوز قرص مصرف می کنی؟

349
00:36:38,200 --> 00:36:41,400
آقای کرینگ، در سال 1997 سه نفر در
.اودربروخ ناپدید شدن

350
00:36:41,520 --> 00:36:44,480
یکی، پسر شما کای، که دو هفته
،بعد جسدش پیدا شد

351
00:36:44,600 --> 00:36:46,600
دو تای دیگه هم خانم و آقای زایدل
.بودن که هنوز پیدا نشدن

352
00:36:46,720 --> 00:36:47,800
.من از حقایق خبر دارم

353
00:36:49,160 --> 00:36:51,240
تئوری های دخترمو هم می دونم

354
00:36:51,360 --> 00:36:53,440
این حقایق و تئوری ها چیه؟

355
00:36:54,720 --> 00:36:55,960
.پسرم غرق شد

356
00:36:57,480 --> 00:37:00,440
این که چه اتفاقی برای اون دو نفر دیگه
.افتاد، فقط سیل می‌دونه

357
00:37:03,520 --> 00:37:08,280
دخترم به حق، خودش رو
.در مرگ کای مقصر می دونست

358
00:37:09,240 --> 00:37:10,560
.همین هم اونو داغون کرد

359
00:37:12,040 --> 00:37:17,200
به نظرم تئوری توطئه هاش از
.همین جا سرچشمه می گیره

360
00:37:19,120 --> 00:37:20,680
چرا دخترتون مقصر بود؟

361
00:37:21,200 --> 00:37:23,320
.اون وظیفه داشت از کای مراقبت کنه

362
00:37:24,000 --> 00:37:27,600
منظور شما از تئوری توطئه دقیقن چیه، آقای کرینگ؟

363
00:37:28,280 --> 00:37:32,800
این که کای و اون دو نفر دیگه
،توی سیل غرق نشدن

364
00:37:34,040 --> 00:37:35,440
.بلکه به قتل رسیدن

365
00:37:36,920 --> 00:37:41,520
اما کای که پیدا شد دخترم هم
.حرفهء پلیسی رو رها کرد

366
00:37:42,120 --> 00:37:44,680
...و با پلیس ها در این حدس هم نظرم که

367
00:37:45,280 --> 00:37:49,080
سوء مصرف مواد مخدر...
.در این خصوص نقش موثری داشته

368
00:37:50,400 --> 00:37:51,880
1947 آقای کرینگ درسال

369
00:37:52,560 --> 00:37:54,320
،یعنی بیش از پنجاه سال پیش

370
00:37:54,480 --> 00:37:56,920
...سیلی که در اودربروخ رخ داد

371
00:37:56,960 --> 00:37:59,200
.دو تا جسد به جا گذاشت...

372
00:37:59,720 --> 00:38:02,600
حقایق و تئوری های اون موقع رو هم به یاد دارید؟

373
00:38:07,480 --> 00:38:09,640
.خوب فکر کنید. وقت زیاده

374
00:38:10,680 --> 00:38:12,640
.شما اون زمان 22 سالتون بود

375
00:38:14,720 --> 00:38:17,280
.این یه مدرک از اسناد پلیس اون زمان لهستانه

376
00:38:19,240 --> 00:38:20,640
میخواین براتون ترجمه کنم؟

377
00:38:21,760 --> 00:38:23,720
...دو کارگر گمشدهء مزرعه

378
00:38:23,840 --> 00:38:24,880
.مرده پیدا شدند...

379
00:38:26,520 --> 00:38:30,820
.کالبد شکافی، علت مرگ رو غرق شدن تشخیص داد

380
00:38:32,160 --> 00:38:34,560
.تاریخ تکرار می شه، آقای کرینگ

381
00:38:34,680 --> 00:38:37,040
اون موقع هم فرض بر این بوده
.که قتلی صورت گرفته

382
00:38:37,160 --> 00:38:39,160
.اون موقع هم دو مظنون وجود داشته

383
00:38:39,280 --> 00:38:41,760
در این سند به اسم یکی از
.این دو مظنون اشاره شده

384
00:38:41,880 --> 00:38:43,640
،میدونم چشماتون کم سوئه

385
00:38:43,760 --> 00:38:46,760
.اما لطفن سعی کنید اسمشو بخونید

386
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
.اسم منه

387
00:38:49,400 --> 00:38:53,600
این کاملن عادی بود که من
.در لیست مظنوناشون باشم

388
00:38:53,720 --> 00:38:57,160
اون آدمای گمشده رو زمین
.من کار می کردن

389
00:38:57,840 --> 00:39:00,080
.خیلی هم زود ازم رفع اتهام شد

390
00:39:01,600 --> 00:39:03,080
.احتمالن از قبل خودتون اینو می دونید

391
00:39:03,880 --> 00:39:06,560
،من فقط می خوام بدونم که، آقای کرینگ

392
00:39:06,680 --> 00:39:09,520
آیا اسم مظنون دوم رو به خاطر دارید؟

393
00:39:12,080 --> 00:39:13,080
خیر

394
00:39:16,760 --> 00:39:19,280
<i>.آقای کرینگ، شما مرخصید</i>

395
00:39:19,880 --> 00:39:22,040
<i>.اما موقتن دربازداشت خانگی هستید</i>

396
00:39:24,840 --> 00:39:26,080
مایلید کسی شما رو برسونه؟

397
00:39:27,160 --> 00:39:28,840
من به کمک کسی نیاز ندارم

398
00:39:30,160 --> 00:39:32,400
<i>.همسرتون تو خونه، منتظر شماس</i>

399
00:40:18,240 --> 00:40:19,720
.کمک کن

400
00:40:19,840 --> 00:40:20,840
.کمکم کن بلند شم

401
00:40:20,920 --> 00:40:22,880
.بعدش برو ردّ کارت

402
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
!ولم کن

403
00:42:41,480 --> 00:42:44,160
<i>.لطفن برو و دیگه برنگرد</i>

404
00:42:49,280 --> 00:42:52,480
می دونستی آرتور سال 47 توی
یه پروندهء قتل مظنون بوده؟

405
00:42:56,560 --> 00:42:58,800
اگر چیزی در مورد
...این مرده ها می دونی

406
00:42:58,920 --> 00:42:59,920
!همین الان از این جا میری

407
00:43:00,520 --> 00:43:02,640
...و اگه کاری رو که گفتم نکنی

408
00:43:02,760 --> 00:43:04,120
.پشیمون میشی...

409
00:43:04,240 --> 00:43:05,240
!برو بیرون

410
00:43:25,960 --> 00:43:27,720
.ببخشید که مزاحم شدم

411
00:43:27,840 --> 00:43:29,800
.باید اینو شخصن به خودتون تحویل میدادم

412
00:43:33,800 --> 00:43:35,000
.راینر زایدل

413
00:44:27,560 --> 00:44:29,440
.بعد از اون موقع، خیلی دنبالت گشتم

414
00:44:31,040 --> 00:44:32,480
.پیدات هم کردم

415
00:44:33,280 --> 00:44:34,480
.توی مزرعهء جدیدت

416
00:44:36,400 --> 00:44:38,080
...میخواستم بیام پیشت ولی

417
00:44:40,560 --> 00:44:43,040
.نمی دونستم چی باید بگم

418
00:44:44,320 --> 00:44:46,120
.بابت کاری که باهام کردی

419
00:44:49,200 --> 00:44:50,680
.حالا که این جام

420
00:44:59,640 --> 00:45:03,240
.هنوز باید اینجا بمونی
 .دوباره ازت سؤالایی دارن

421
00:45:03,360 --> 00:45:05,920
.با یکی از گمشده های سال 97 تطابقاتی پیدا شده

422
00:45:06,040 --> 00:45:08,800
.راینر زایدل بین اون اجساده

423
00:45:13,560 --> 00:45:15,560
امیدوارم دنبال هر چی که
.هستی، اینجا پیداش کنی

424
00:46:04,600 --> 00:46:05,600
کای

425
00:46:12,720 --> 00:46:14,120
.نباید دیگه این کارو بکنی

426
00:46:28,400 --> 00:46:29,760
.دیگه طاقت ندارم

427
00:46:31,160 --> 00:46:32,560
.من باید از اینجا برم

428
00:46:32,680 --> 00:46:33,840
کجا میخوای بری؟

429
00:46:33,960 --> 00:46:34,960
.کجاش مهم نیست

430
00:46:37,120 --> 00:46:38,480
.مهم فقط اینه که برم

431
00:46:39,640 --> 00:46:41,000
.من پشتتم

432
00:46:43,320 --> 00:46:44,680
.تا ابد

433
00:46:56,520 --> 00:46:58,520
<i>.هنوز عدد دقیقی نداریم</i>

434
00:46:58,640 --> 00:47:01,760
<i>.اما بقایای بیش از صد جسد رو در اینجا داریم</i>

435
00:47:01,880 --> 00:47:03,320
...زمان قتل ها

436
00:47:03,440 --> 00:47:06,320
.در بازه های مختلف زمانی تا حداقل 50 سال گذشته اس...

437
00:47:06,440 --> 00:47:09,480
<i>همین امر در مورد حیوانات
.کشته شده هم صدق می کنه</i>

438
00:47:09,600 --> 00:47:11,600
<i>.از امروز، کرلو زیر ذره بینِ تمام دنیاس</i>

439
00:47:12,000 --> 00:47:13,680
<i>.فاصله تونو با خبرنگارا حفظ کنید</i>

440
00:47:13,800 --> 00:47:17,000
<i>.با کسی که لزومی نداره، صحبت نکنید</i>

441
00:47:17,120 --> 00:47:18,120
<i>این به ما بستگی داره</i>

442
00:47:18,200 --> 00:47:20,880
<i>...و با همکاری صمیمانهء آلمان و لهستان</i>

443
00:47:21,000 --> 00:47:23,920
<i>این پروندهء استثنایی...
.در اسرع وقت حل خواهد شد</i>

444
00:47:24,640 --> 00:47:28,000
<i>برخی از قربانیان که قبلن جزو
...افراد گمشده محسوب میشدن </i>

445
00:47:28,120 --> 00:47:29,400
<i>.شناسایی شدن...</i>

446
00:47:29,520 --> 00:47:32,360
<i>این مورد هم می تونه یه کشتار آئینی
...مربوط به فرقه ای خاص باشه</i>

447
00:47:32,480 --> 00:47:35,160
<i>.و هم قتل هایی در زمان های مختلف...</i>

448
00:47:35,280 --> 00:47:38,040
<i>تا این لحظه نتونستيم درستی هيچ کدوم از
.این روش ها رو تأیید كنيم</i>

449
00:47:38,160 --> 00:47:41,200
<i>آرتور کرینگ می تونه در این اعمال
...مجرمانه نقشی داشته یا</i>

450
00:47:41,320 --> 00:47:42,440
<i>.داشته بوده باشه...</i>

451
00:47:42,560 --> 00:47:46,600
<i>اما به دلیل سن و شرایط جسمانیش
...بعید می دونیم</i>

452
00:47:46,720 --> 00:47:51,440
<i>که در قتل های اخیر و همچنین حمل و نقل...
.و ایجاد تپه ی اجساد دستی داشته باشه </i>

453
00:47:51,600 --> 00:47:55,440
<i>ماهیت انگیزهء پشتِ کشته شدن حیوانات هم
.در این پرونده در دست بررسیه</i>

454
00:47:55,560 --> 00:47:59,000
و به همین دلیل محدود کردن انگیزه
.به یک نوع خاص از ارتکاب دشواره

455
00:47:59,840 --> 00:48:02,000
<i>...تنها چیز مشترک</i>

456
00:48:02,120 --> 00:48:05,760
که تا این لحظه تونستیم در قربانیان...
...معاینه شده مشخص کنیم اینه که

457
00:48:05,880 --> 00:48:08,120
.ظاهرن از اونها خون گرفته شده...

458
00:48:09,400 --> 00:48:11,200
<i>.در برخی موارد تقریبن به طور کامل</i>

459
00:48:53,840 --> 00:48:56,000
<i>.من پشتتم</i>

460
00:48:57,920 --> 00:48:58,920
<i>.تا ابد</i>

461
00:49:10,440 --> 00:49:30,440
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

