﻿1
00:00:13,075 --> 00:00:26,122
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:26,480 --> 00:00:29,520
‫♪ من عاشقتم ♪

3
00:00:34,120 --> 00:00:37,720
‫♪ تو هم می‌خوای عاشقم باشی؟ ♪

4
00:00:41,800 --> 00:00:44,120
‫♪ من عاشقتم ♪

5
00:00:49,320 --> 00:00:53,120
‫تو هم می‌خوای عاشقم باشی؟

6
00:00:53,144 --> 00:00:57,474
[پانزده جولای 1992]
[لندن]

7
00:00:58,960 --> 00:01:02,360
‫♪ آهنگی که تو هوا جریان داره رو حس کن ♪

8
00:01:02,440 --> 00:01:05,760
‫♪ پیدا کردن عشق واقعی ممکنه سخت باشه ♪

9
00:01:05,840 --> 00:01:09,400
‫♪ پیدا کردن عشق واقعی ممکنه سخت باشه ♪

10
00:01:09,480 --> 00:01:13,080
‫♪ پیدا کردن عشق واقعی ممکنه سخت باشه ♪

11
00:01:13,160 --> 00:01:14,440
‫چقدر خواستنی شدی.

12
00:01:14,464 --> 00:01:18,164
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

13
00:01:18,200 --> 00:01:20,040
‫♪ من عاشقتم ♪

14
00:01:25,520 --> 00:01:29,200
‫♪ تو هم می‌خوای عاشقم باشی؟ ♪

15
00:01:36,920 --> 00:01:39,480
‫- کدوم گوری رفته بودی؟
‫- رفیق.

16
00:01:39,560 --> 00:01:41,120
‫- دکس من می‌خوام برم.
‫- نه، نه. صبر کن ببینم.

17
00:01:41,200 --> 00:01:43,640
‫- بذار یه رازی رو در مورد کال بهت بگم.
‫- دکس؟

18
00:01:43,720 --> 00:01:45,840
‫اولین بار تو 22 سالگی سکس کرده.

19
00:01:45,920 --> 00:01:47,040
‫لاشی بازی درنیار.

20
00:01:47,120 --> 00:01:48,200
‫آره.

21
00:01:48,280 --> 00:01:49,920
‫ولی اوضاع و احوال الانش رو ببین!

22
00:01:50,000 --> 00:01:52,240
‫- من میرم.
‫- نه، صبر کن. ساعت چنده؟

23
00:01:53,720 --> 00:01:54,680
‫نشئه‌اید.

24
00:02:55,280 --> 00:02:56,120
‫لعنت!

25
00:03:03,160 --> 00:03:04,040
‫♪ هی ♪

26
00:03:07,000 --> 00:03:09,640
‫♪ همه جوره حالم خوبه ♪

27
00:03:09,720 --> 00:03:11,840
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب، یالا دیگه!

28
00:03:12,480 --> 00:03:13,600
‫♪ هی ♪

29
00:03:14,840 --> 00:03:17,160
‫♪ همه جوره حالم... ♪

30
00:03:21,840 --> 00:03:22,840
‫مامان؟

31
00:03:37,040 --> 00:03:40,080
‫سلام، سلام.
‫امیدوار بودم بدون من شروع کرده باشی.

32
00:03:40,600 --> 00:03:43,280
‫شروع کرده باشم؟
‫سه ساعت دیر کردی.

33
00:03:44,960 --> 00:03:46,640
‫خیس عرقی.

34
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
‫تقصیر پراداس.

35
00:03:50,600 --> 00:03:52,040
‫الیافش مصنوعیه.

36
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
‫کادو آوردم.

37
00:03:54,240 --> 00:03:55,800
‫چه کاغذ کادوی قشنگی.

38
00:03:56,360 --> 00:03:57,960
‫خب، از طرف من نیست، متاسفانه.

39
00:03:58,040 --> 00:04:01,800
‫نه، جنابعالی میندازی تو کیسه پلاستیکی میاری
‫تازه اگه بخری.

40
00:04:04,480 --> 00:04:07,680
‫- از طرف اِماست.
‫- اِما مورلی دوست‌داشتنی.

41
00:04:10,480 --> 00:04:12,960
‫- حالش چطوره؟
‫- خوبه.

42
00:04:14,160 --> 00:04:16,960
‫آره، تازه یه خونه‌ی کوچیک
‫واسه خودش دست و پا کرده.

43
00:04:17,680 --> 00:04:18,760
‫خیلی کوچولوئه.

44
00:04:19,560 --> 00:04:21,440
‫همیشه‌ی خدا بیرونه.

45
00:04:22,080 --> 00:04:23,320
‫دوستای جدید پیدا کرده.

46
00:04:24,200 --> 00:04:25,560
‫فعالیت‌های فرهنگی داره.

47
00:04:26,080 --> 00:04:28,880
‫- ولی هنوز با همدیگه دوستید؟
‫- معلومه.

48
00:04:30,720 --> 00:04:31,840
‫خب، از طرف من ازش تشکر کن.

49
00:04:33,400 --> 00:04:36,760
‫درضمن شاید بهتر باشه بهش توصیه کنی
‫داستان‌های کوتاه بخونه.

50
00:04:36,840 --> 00:04:37,680
‫مامان!

51
00:04:41,240 --> 00:04:42,560
‫خودت چطوری؟

52
00:04:44,840 --> 00:04:47,800
‫- خوشبختی؟
‫- عجیب داره بهم خوش می‌گذره.

53
00:04:48,400 --> 00:04:51,280
‫- سوالم این نبود.
‫- ببین، زندگی خوبه.

54
00:04:51,360 --> 00:04:54,480
‫من مجری یه برنامه‌ی تلویزیونیم، مامان.
‫مطمئنم اصلاً ندیدیش.

55
00:04:54,560 --> 00:04:56,120
‫دیدمش.

56
00:04:56,200 --> 00:04:58,280
‫راستش، برنامه‌ی هفته‌ی پیشت رو دیدم.

57
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
‫واقعاً؟

58
00:05:05,800 --> 00:05:07,320
‫خب نظرت چیه؟

59
00:05:09,360 --> 00:05:11,560
‫توقع داری چی بگم، دکستر؟

60
00:05:12,440 --> 00:05:14,120
‫برنامه واسه‌م مهم نیس.

61
00:05:14,200 --> 00:05:16,280
‫خب، مناسب آدمایی مثل تو نیست، مگه نه؟

62
00:05:16,360 --> 00:05:19,680
‫فقط متوجه نمی‌شم که چرا نیاز داری
‫همیشه‌ی خدا مردم رو تحقیر کنی؟

63
00:05:19,760 --> 00:05:22,920
‫- ما مردم رو تحقیر نمی‌کنیم.
‫- زشت‌ترین دوست‌دختر انگلیسی؟

64
00:05:23,000 --> 00:05:24,880
‫یه برنامه‌ی آخرِ شبه احمقانه‌س.

65
00:05:25,520 --> 00:05:26,960
‫برنامه‌ی آدمای مسته.

66
00:05:27,040 --> 00:05:28,280
‫فکر و خیال الکی نکن.

67
00:05:57,360 --> 00:05:58,200
‫چطوره...

68
00:05:58,280 --> 00:06:01,280
‫متاسفانه بعدازظهر حسابی انرژیم رو خالی کرده.

69
00:06:01,920 --> 00:06:03,960
‫می‌خوام برم داخل و دراز بکشم.

70
00:06:04,880 --> 00:06:06,200
‫البته، باشه.

71
00:06:06,920 --> 00:06:09,240
‫وسط روز حسابی شارژ بودم.

72
00:06:10,000 --> 00:06:12,360
‫هر چقدر به شب نزدیک‌تر می‌شیم
‫منم پژمرده‌تر می‌شم.

73
00:06:12,880 --> 00:06:14,280
‫یه کم کمک لازم دارم.

74
00:06:15,080 --> 00:06:17,000
‫البته، آره...

75
00:06:19,560 --> 00:06:20,520
‫ام...

76
00:06:30,880 --> 00:06:32,160
‫حالا دیگه خودم می‌تونم راه برم.

77
00:06:34,520 --> 00:06:36,520
‫واسه بالا رفتن از پله‌ها
‫به کمکت نیاز دارم.

78
00:06:50,840 --> 00:06:52,440
‫اوه!

79
00:06:52,520 --> 00:06:55,400
‫- ببخشید.
‫- اشکالی نداره. اشکالی نداره.

80
00:07:48,320 --> 00:07:49,320
‫ام...

81
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
‫- می‌خوای پنجره رو باز کنم؟
‫- همین‌جوری خوبه.

82
00:07:53,120 --> 00:07:55,840
‫یه کم هوا گرفته‌س.

83
00:08:11,320 --> 00:08:13,320
‫شب رو پیشم می‌مونی، مگه نه؟

84
00:08:13,800 --> 00:08:16,320
‫راستش...

85
00:08:17,360 --> 00:08:18,760
‫نمی‌تونم.

86
00:08:18,840 --> 00:08:20,920
‫یه چندتا برنامه دارم.

87
00:08:22,640 --> 00:08:23,520
‫اوه.

88
00:08:24,480 --> 00:08:26,160
‫اولین اکران یه فیلمه.

89
00:08:26,240 --> 00:08:29,400
‫- شاهدخت دایانا هم میاد.
‫- خب پس...

90
00:08:30,560 --> 00:08:32,640
‫- شاهدخت دایانا رو دیگه نمی‌شه کاریش کرد.
‫- آره.

91
00:08:34,440 --> 00:08:36,160
‫ولی واسه شام می‌مونی دیگه؟

92
00:08:36,240 --> 00:08:37,560
‫ساعت شیش؟

93
00:08:40,160 --> 00:08:41,680
‫معلومه. واسه شام هستم.

94
00:08:45,440 --> 00:08:46,480
‫خوب بخوابی.

95
00:08:51,640 --> 00:08:52,920
‫خداحافظ، عزیزم.

96
00:09:38,800 --> 00:09:40,280
‫اوه، خودت رو رسوندی.

97
00:09:40,800 --> 00:09:43,520
‫- مادرت کوش؟
‫- خوابیده. خسته بود.

98
00:09:45,480 --> 00:09:47,160
‫خودت داری کجا میری؟

99
00:09:47,240 --> 00:09:48,160
‫میرم تو اتاقم.

100
00:11:18,320 --> 00:11:19,240
‫دکستر.

101
00:11:23,000 --> 00:11:24,120
‫دکستر.

102
00:11:25,360 --> 00:11:26,400
‫دکستر.

103
00:11:27,400 --> 00:11:30,280
‫دکستر. وقتشه بیدار بشی.

104
00:11:32,160 --> 00:11:34,280
‫- کُل روز رو خواب بودی.
‫- ساعت چنده؟

105
00:11:34,360 --> 00:11:35,560
‫از هفت گذشته.

106
00:11:39,600 --> 00:11:42,280
‫بابات حسابی از دستت عصبانیه.

107
00:11:42,920 --> 00:11:43,840
‫خب...

108
00:11:46,640 --> 00:11:47,960
‫خبر جدیدی نیس.

109
00:11:55,680 --> 00:11:56,760
‫تو هم از دستم عصبانی‌ای؟

110
00:11:57,520 --> 00:12:00,080
‫این روزا از دست همه عصبانیم.

111
00:12:06,480 --> 00:12:07,600
‫خدای بزرگ.

112
00:12:12,000 --> 00:12:15,320
‫واقعاً این رو می‌پوشیدم؟
‫یه کم زیادی تو چشمه، مگه نه؟

113
00:12:17,120 --> 00:12:18,440
‫خوشگله.

114
00:12:18,520 --> 00:12:19,400
‫هوم.

115
00:12:19,920 --> 00:12:22,680
‫وقتی هم می پوشیدیش خوشگل می‌شدی.

116
00:12:25,040 --> 00:12:27,840
‫- حتی دوستام هم عاشقت می‌شدن.
‫- اوه، دکستر!

117
00:12:27,920 --> 00:12:29,080
‫واقعاً میگم.

118
00:12:37,840 --> 00:12:39,480
‫اولین کت و شلوارمه.

119
00:12:39,560 --> 00:12:40,560
‫آره.

120
00:12:46,320 --> 00:12:48,880
‫هر چیزی که تو زندگیت می‌خواستی
‫واست فراهم بود.

121
00:12:52,320 --> 00:12:54,560
‫می‌دونم.

122
00:12:56,120 --> 00:12:58,120
‫و هیچ استفاده‌ای ازشون نکردی.

123
00:13:00,000 --> 00:13:01,400
‫چی؟

124
00:13:01,480 --> 00:13:03,680
‫پول، تحصیلات.

125
00:13:03,760 --> 00:13:05,400
‫اینجوریم نیس که
‫هیچ استفاده‌ای نکرده باشم.

126
00:13:06,600 --> 00:13:09,600
‫من مجری یه برنامه‌ی تلویزیونیم.

127
00:13:10,400 --> 00:13:12,440
‫راستش یه آدم معروفم.

128
00:13:13,520 --> 00:13:14,680
‫مامان؟

129
00:13:19,800 --> 00:13:23,040
‫به نظرم توانایی این رو داری
‫که یه جوونِ همه چیز تموم باشی.

130
00:13:24,920 --> 00:13:27,600
‫حتی یه جوونِ استثنایی.
‫همیشه همین نظر رو داشتم.

131
00:13:30,280 --> 00:13:32,640
‫ولی هنوز بهش نرسیدی، دکستر.

132
00:13:33,960 --> 00:13:35,320
‫راه درازی در پیش داری.

133
00:13:38,560 --> 00:13:40,920
‫و متاسفانه آدمی که بهش تبدیل شدی...

134
00:13:42,880 --> 00:13:44,600
‫آنچنان آدم خوبی نیست.

135
00:13:52,720 --> 00:13:53,880
‫شرمنده.

136
00:13:57,520 --> 00:13:58,480
‫مامان.

137
00:14:01,600 --> 00:14:02,480
‫عاشقتم.

138
00:14:04,040 --> 00:14:06,560
‫- امشب رو پیشت می‌مونم.
‫- نه، نه، نه.

139
00:14:06,640 --> 00:14:08,520
‫- می‌مونم. خودم می‌خوام بمونم.
‫- دکستر.

140
00:14:14,520 --> 00:14:16,800
‫دفعه‌ی دیگه برگرد و...

141
00:14:20,920 --> 00:14:22,080
‫از اول شروع کن.

142
00:14:39,920 --> 00:14:41,280
‫قایم‌شون کردم.

143
00:14:41,800 --> 00:14:43,240
‫چیکار کردی؟

144
00:14:43,320 --> 00:14:45,960
‫سوئیچ ماشینت رو قایم کردم، دکستر
‫چون مستی.

145
00:14:46,040 --> 00:14:48,040
‫مست نیستم.

146
00:14:48,120 --> 00:14:50,480
‫خمارم.

147
00:14:51,400 --> 00:14:52,520
‫همین و بس!

148
00:14:52,600 --> 00:14:54,280
‫چرا بیدارم نکردی؟

149
00:14:54,360 --> 00:14:55,320
‫سعیم رو کردم.

150
00:14:55,400 --> 00:14:57,600
‫خب، می‌تونستی بیش‌تر سعی کنی.

151
00:14:57,680 --> 00:15:01,160
‫دیر که می‌رسی، کُل روز رو هم می‌خوابی،
‫دو وعده‌ی غذاییت رو هم جا میندازی،

152
00:15:01,240 --> 00:15:03,000
‫اونوقت یه جورایی مقصرش منم؟

153
00:15:04,920 --> 00:15:07,880
‫شنبه که مستیت پرید می‌تونی بیای و
‫ماشینت رو برداری.

154
00:15:12,200 --> 00:15:14,880
‫تا ایستگاه می‌رسونمت.
‫زود باش.

155
00:16:03,880 --> 00:16:05,920
‫تو یه مرد بالغی، دکستر.

156
00:16:08,520 --> 00:16:10,480
‫مامانت خیلی دوستت داره.

157
00:16:12,640 --> 00:16:14,120
‫جفتمون دوستت داریم.

158
00:16:14,200 --> 00:16:20,880
‫ولی فرقی نمی‌کنه چقدر واسه
‫مامانت زمان باقی مونده باشه، اگه یه بار دیگه...

159
00:16:20,960 --> 00:16:25,360
‫یه بار دیگه با این وضعیت
‫سروکله‌ت تو خونه پیدا بشه،

160
00:16:25,440 --> 00:16:27,320
‫راهت نمیدم.

161
00:16:29,960 --> 00:16:31,480
‫شیرفهم شدی؟

162
00:16:36,640 --> 00:16:37,760
‫من...من...

163
00:16:41,600 --> 00:16:43,240
‫تا طبقه‌ی بالا بغلش کردم.

164
00:16:43,760 --> 00:16:44,880
‫خب که چی؟

165
00:16:46,640 --> 00:16:48,720
‫گذاشتمش توی تختخوابش.

166
00:16:51,520 --> 00:16:52,840
‫برو خونه، دکستر.

167
00:16:57,040 --> 00:16:58,040
‫همین‌الان.

168
00:17:32,080 --> 00:17:33,840
‫♪ دارم غرق می‌شم ♪

169
00:17:35,840 --> 00:17:39,120
‫♪ گرفتار یه حرکت چرخشی شدم ♪

170
00:17:40,680 --> 00:17:43,760
‫♪ چه احساس عجیبی دارم ♪

171
00:17:47,480 --> 00:17:49,520
‫♪ معلوم نیس امواج‌ها من رو کجا می‌برن ♪

172
00:17:52,240 --> 00:17:55,920
‫♪ مثل بادبان‌های یک آسیاب، در حال چرخشم ♪

173
00:17:58,040 --> 00:18:00,800
‫♪ مثل چرخ، دور خودم می‌چرخم ♪

174
00:18:00,880 --> 00:18:07,120
‫♪ اون هم در حالی که تو کنار ساحل ایستادی ♪

175
00:18:07,200 --> 00:18:09,400
‫♪ در امان... ♪

176
00:18:09,480 --> 00:18:12,080
‫♪ یا گریزونی ♪

177
00:18:12,160 --> 00:18:13,640
‫♪ یه طناب نجات واسه‌م بنداز ♪

178
00:18:13,720 --> 00:18:16,040
‫♪ نجاتم بده ♪

179
00:18:18,280 --> 00:18:22,040
‫♪ دیگه صمیمیت و محبت، یخ زده ♪

180
00:18:23,960 --> 00:18:27,120
‫♪ تو این قمار، من بازنده شدم ♪

181
00:18:29,080 --> 00:18:32,640
‫♪ دستم پُر از عشقه ولی شمارشگری در کار نیس ♪

182
00:18:33,240 --> 00:18:34,440
‫♪ مانند یک شب‌پره ♪

183
00:18:34,520 --> 00:18:37,960
‫♪ بدون هیچ شعله‌ای که
‫ بتونه من رو متقاعد کنه ♪

184
00:18:40,000 --> 00:18:42,800
‫♪ مانند خون در زیر باران ♪

185
00:18:42,880 --> 00:18:44,520
‫♪ رقیق می‌شم ♪

186
00:18:45,880 --> 00:18:49,080
‫سلام، اِما هستم...

187
00:18:49,160 --> 00:18:51,920
‫پیغام بذارید و در اسرع وقت بهتون زنگ میزنم.
‫ممنون.

188
00:18:55,400 --> 00:18:56,480
‫سلام، اِما.

189
00:18:57,520 --> 00:18:58,880
‫دکسترم.

190
00:18:59,760 --> 00:19:01,320
‫اِما، خب من...

191
00:19:01,400 --> 00:19:05,760
‫بهت زنگ زدم چون الان
‫ایستگاه قطارِ نزدیک خونه‌مونم.

192
00:19:05,840 --> 00:19:09,320
‫همین‌الان از پیش مامان و بابام اومدم.

193
00:19:10,080 --> 00:19:11,520
‫و خب...

194
00:19:13,120 --> 00:19:14,760
‫امشب چیکاره‌ای؟

195
00:19:16,120 --> 00:19:18,960
‫بلیطای اولین اکران یه فیلم رو گرفتم.

196
00:19:19,560 --> 00:19:23,040
‫اسم فیلمش غریزه‌ی اصلیه.
‫قراره فیلم پر شور و حرارتی باشه.

197
00:19:26,400 --> 00:19:29,080
‫انگار شاهدخت دایانا هم قراره بیاد.

198
00:19:29,160 --> 00:19:31,600
‫خب، منظورم اینه که شاید هم نیاد، ولی...

199
00:19:32,200 --> 00:19:33,760
‫شاید هم بیاد. خدا می‌دونه.

200
00:19:33,840 --> 00:19:37,440
‫خیلی‌خب، دیگه دارم چرت و پرت میگم.

201
00:19:37,960 --> 00:19:39,880
‫فقط گوشی رو بردار، اِما.

202
00:19:41,280 --> 00:19:42,720
‫اگه هستی...

203
00:19:42,800 --> 00:19:45,320
‫اگه هستی، گوشی رو بردار.

204
00:19:45,840 --> 00:19:47,680
‫بردار. بردار. بردار.

205
00:19:49,440 --> 00:19:52,480
‫وای لعنت بهش.
‫خدایا تازه یادم اومد که...

206
00:19:53,840 --> 00:19:57,400
‫امشب سرِ اون قرار محشرتی.

207
00:19:58,960 --> 00:20:01,760
‫باشه، خب، وقتی رسیدی خونه
‫بهم یه زنگی بزن.

208
00:20:02,440 --> 00:20:03,600
‫اگه رسیدی خونه.

209
00:20:06,240 --> 00:20:09,160
‫ولی جدی میگم، یه زنگ بهم بزن.

210
00:20:09,760 --> 00:20:10,840
‫هر موقع خواستی.

211
00:20:13,920 --> 00:20:18,760
‫آخه روز بی‌نهایت گندی داشتم.

212
00:20:21,040 --> 00:20:22,120
‫بگذریم.

213
00:20:23,040 --> 00:20:24,800
‫شب محشری داشته باشی.

214
00:20:24,880 --> 00:20:26,960
‫و...

215
00:20:27,040 --> 00:20:31,000
‫می‌خوام تک تک جزئیات رو
‫ در مورد عاشق دلخسته‌ت و خودت واسه‌م تعریف کنی.

216
00:20:49,440 --> 00:20:51,400
‫وای خدا.

217
00:20:51,480 --> 00:20:58,480
‫♪ نجاتم بده ♪

218
00:21:09,360 --> 00:21:10,200
‫سلام.

219
00:21:10,720 --> 00:21:11,600
‫سلام.

220
00:21:12,560 --> 00:21:13,840
‫- وای خدا...
‫- ای وای...

221
00:21:13,920 --> 00:21:15,240
‫عه! ببخشید؟

222
00:21:15,320 --> 00:21:18,320
‫- نه، اینکار رو نکن.
‫- زیتون‌ها رو گاییدم.

223
00:21:18,840 --> 00:21:21,080
‫نه به معنای واقعی کلمه!
‫سوءتفاهم نشه.

224
00:21:23,600 --> 00:21:24,720
‫ام...

225
00:21:24,800 --> 00:21:27,800
‫- صندلی یا نیمکت؟
‫- چی؟

226
00:21:27,880 --> 00:21:30,840
‫خودم صندلی‌ها رو ترجیح میدم
‫ولی تو ترجیحت نیمکته؟

227
00:21:30,920 --> 00:21:32,720
‫آهان نه، صندلی خوبه.
‫آره.

228
00:21:35,560 --> 00:21:37,040
‫لغت بانمکیه، نیمکت!

229
00:21:37,120 --> 00:21:38,640
‫نه اونقدرا.
‫فرانسویه دیگه.

230
00:21:38,720 --> 00:21:40,760
‫نیم-کت.

231
00:21:41,360 --> 00:21:43,000
‫فقط یه لغت فرانسویه.

232
00:21:51,040 --> 00:21:53,640
‫- چیزی روی صورتمه؟
‫- نه، نه. فقط...

233
00:21:54,160 --> 00:21:56,760
‫نه، فقط خیلی خواستنی شدی.

234
00:21:57,320 --> 00:21:59,040
‫ممنون.

235
00:21:59,120 --> 00:22:01,200
‫تو هم خیلی خوش‌تیپ شدی.

236
00:22:01,280 --> 00:22:02,600
‫نفرمایید.

237
00:22:03,800 --> 00:22:04,720
‫نوشیدنی میل دارید؟

238
00:22:04,800 --> 00:22:07,360
‫آره. وودکا و تونیک می‌خورم.

239
00:22:07,440 --> 00:22:08,880
‫خیلی هم خوب.
‫میزان الکلش دو برابر باشه؟

240
00:22:08,960 --> 00:22:12,080
‫- خدایا، اینجوری خیلی بی‌ملاحظه به نظر میام؟
‫- اوه، سفارشت رو بده بانوی زیبا.

241
00:22:13,280 --> 00:22:14,520
‫و شما چطور، جناب؟

242
00:22:14,600 --> 00:22:17,120
‫من شراب می‌خورم.
‫ممنون.

243
00:22:20,320 --> 00:22:22,960
‫واقعاً خون‌گرمی از اون یارو می‌بارید.

244
00:22:23,040 --> 00:22:25,400
‫خب، رستوران باکلاس و گارسون گستاخ.

245
00:22:25,480 --> 00:22:27,200
‫- قانونش همینه.
‫- به نظرت رستورانش باکلاسه؟

246
00:22:27,920 --> 00:22:29,240
‫آره، خیلی باکلاسه.

247
00:22:31,800 --> 00:22:34,400
‫می‌دونی می‌خوای چی سفارش بدی؟

248
00:22:34,480 --> 00:22:36,440
‫استیک نازکش خوشمزه به نظر میاد.

249
00:22:37,320 --> 00:22:38,920
‫یا استیک کوچیکه؟

250
00:22:40,120 --> 00:22:44,400
‫همونیه که 60 ثانیه‌ای پخته می‌شه
‫یا فقط یه استیک خیلی خیلی کوچیکه؟

251
00:22:45,800 --> 00:22:48,280
‫مطمئنم موقع سفارش می‌تونی ازشون بپرسی.

252
00:22:50,304 --> 00:22:51,370
‫خودت چی؟

253
00:22:51,960 --> 00:22:54,280
‫پنه تو سرت می‌گذره؟

254
00:22:56,480 --> 00:22:59,960
‫"پنه تو سرت می‌گذره؟"

255
00:23:00,800 --> 00:23:01,960
‫احمق.

256
00:23:08,480 --> 00:23:11,920
‫یه آبجو واست گرفتم. آبجو دوست داری نه؟
‫اگه بخوای می‌تونیم با هم جابه‌جا کنیم.

257
00:23:12,000 --> 00:23:14,680
‫خانم مورلی، قصد داری از راه به درم کنی؟

258
00:23:14,760 --> 00:23:16,600
‫قصدم اینه که آرومت کنم.

259
00:23:18,080 --> 00:23:21,040
‫انقدر استرس نداشته باش، باشه؟
‫منم بابا.

260
00:23:21,120 --> 00:23:23,960
‫همون رفیق قدیمیت از
‫دومین رستوران افتضاحِ مکزیکی تو لندن.

261
00:23:24,480 --> 00:23:25,320
‫دومین رستوران افتضاح؟

262
00:23:25,400 --> 00:23:26,800
‫اوهوم.

263
00:23:26,880 --> 00:23:28,920
- هفته‌ی پیش تایم اوت ازش جلو زد.
- اوه.

264
00:23:30,080 --> 00:23:31,280
‫عاشق کار کردن تو اونجا بودم.

265
00:23:31,360 --> 00:23:34,320
‫♪ - لا کاکاراچا، لا کاکاراچا ♪
‫ - نه!

266
00:23:34,400 --> 00:23:38,080
‫نه، نه،. بس کن، شیش ماه طول کشید
‫تا از سرم بیفته.

267
00:23:38,160 --> 00:23:40,080
‫آره، ولی وقتی یهویی به خودت میای
‫ادا و اطوارش رو درنمیاری؟

268
00:23:40,160 --> 00:23:42,800
‫وقتی منتظر اتوبوس وایسادی
‫یهو پاهای آدم ناخودآگاه تکون می‌خورن.

269
00:23:44,840 --> 00:23:46,760
‫نه. نه. بس کن. بس کن.

270
00:23:49,640 --> 00:23:52,200
‫راستی بذار قضیه رو روشن کنم
‫تا بعداً هیچ جر و بحثی پیش نیاد.

271
00:23:52,280 --> 00:23:54,360
‫امشب هر کس دنگ خودش رو میده.

272
00:23:54,440 --> 00:23:56,760
‫- اِما، نه.
‫- محض رضای خدا، سال 1992 ـه.

273
00:23:56,840 --> 00:24:00,280
‫- یه زن از پس خرج شام خودش برمیاد.
‫- آره، ولی تو که زن نیستی.

274
00:24:00,360 --> 00:24:02,560
‫منظورم اینه زن که هستی،

275
00:24:02,640 --> 00:24:06,160
‫ولی تو دانشجویی.
‫منظورم این بود.

276
00:24:06,240 --> 00:24:08,240
‫نه در آینده‌ای نزدیک.

277
00:24:09,160 --> 00:24:12,800
‫امروز اولین مصاحبه‌ی کاریم رو
‫برای تدریس انگلیسی و نمایشنامه انجام دادم.

278
00:24:14,080 --> 00:24:14,960
‫آره؟

279
00:24:15,920 --> 00:24:16,800
‫چطوری پیش رفت؟

280
00:24:18,280 --> 00:24:19,160
‫آره، خوب بود.

281
00:24:21,120 --> 00:24:22,240
‫آره!

282
00:24:22,320 --> 00:24:24,040
‫همراه غذاتون شراب میل دارید؟

283
00:24:25,240 --> 00:24:26,280
‫بله.

284
00:24:28,720 --> 00:24:30,720
‫یه قُلُپ هوس‌انگیز از کوکتل آتشین...

285
00:24:30,800 --> 00:24:32,880
‫با طعم سبک و مطبوعِ تافی سیب.

286
00:24:32,960 --> 00:24:34,480
‫نباید دنبال چیزای غیرمنتظره باشیم، نه؟

287
00:24:35,840 --> 00:24:38,560
‫طعم کورن‌فلکس گوشت که آخرش
‫با طعم سبک و مطبوع زرافه همراه می‌شه.

288
00:24:38,640 --> 00:24:39,720
‫- ایان؟
‫- بله؟

289
00:24:39,800 --> 00:24:40,760
‫بس کن.

290
00:24:41,920 --> 00:24:43,840
‫می‌تونم شراب ایتالیایی رو بهتون پیشنهاد بدم؟

291
00:24:43,920 --> 00:24:46,120
‫اوهوم...

292
00:24:47,840 --> 00:24:49,720
‫نوشته طعم توت سیاه و وانیل میده.

293
00:24:52,120 --> 00:24:53,760
‫توت سیاه و وانیل دوست داری؟

294
00:24:56,000 --> 00:24:57,160
‫عاشقشونم.

295
00:25:08,800 --> 00:25:12,520
‫پس موفق شدی.
‫گفته بودی قراره انجامش بدی و موفق شدی.

296
00:25:13,880 --> 00:25:16,480
‫ببین، گول نخور.

297
00:25:16,560 --> 00:25:19,080
‫یه جور بیهودگی خاصی تو تدریس کردن وجود داره.

298
00:25:19,600 --> 00:25:22,160
‫امیدوارم مثل انجمن شاعران مُرده پیش بره.

299
00:25:22,240 --> 00:25:24,720
‫فقط پای تملق و چاپلوسی در میون باشه و
‫خبری از تصحیح برگه‌های امتحانی نباشه.

300
00:25:25,240 --> 00:25:28,000
‫- محشره، اِم.
‫- خودم زیاد در موردش مطمئن نیستم.

301
00:25:28,080 --> 00:25:30,760
‫فقط خوشحالم که دارم یه کاری انجام میدم
‫و دائم فکرم درگیر این نیست که...

302
00:25:30,840 --> 00:25:32,960
‫باید چه غلطی با زندگیم بکنم.

303
00:25:34,480 --> 00:25:35,440
‫شرمنده.

304
00:25:36,960 --> 00:25:39,280
‫- پشت سر هم دارم حرف میزنم.
‫- نه، اینطور نیس.

305
00:25:40,080 --> 00:25:41,680
‫عاشق شنیدن حرفاتم.

306
00:25:43,720 --> 00:25:47,000
‫خب، تو هنوز با اِکیپ سابق در ارتباطی؟

307
00:25:47,080 --> 00:25:49,800
‫مثل پدی یا اسکاتی یا باقی بچه‌ها؟

308
00:25:49,880 --> 00:25:51,600
‫- آره، خب بعضی‌وقت‌ها می‌بینم‌شون.
‫- آره.

309
00:25:51,680 --> 00:25:54,560
‫یه کم مشروب می‌خوریم و
‫دور هم می‌گیم و می‌خندیم.

310
00:25:56,280 --> 00:25:57,320
‫تو چی؟

311
00:25:58,000 --> 00:26:00,280
‫هنوز با دکستر رفیقی؟

312
00:26:03,760 --> 00:26:05,920
‫"یه کم سروصدا به پا کنید"

313
00:26:07,480 --> 00:26:11,080
‫کار و بارش خوب داره پیش میره.

314
00:26:13,720 --> 00:26:14,640
‫آره.

315
00:26:16,200 --> 00:26:19,520
‫یه کم الان داره دوران سختی رو
‫پشت سر می‌ذاره. مامانش مریضه و...

316
00:26:19,600 --> 00:26:21,600
دکستر هم اونقدرا با قضیه کنار نیومده.

317
00:26:21,680 --> 00:26:22,720
‫ای وای.

318
00:26:23,760 --> 00:26:25,120
‫از شنیدنش متاسفم.

319
00:26:25,200 --> 00:26:26,120
‫اوهوم.

320
00:26:30,440 --> 00:26:33,480
‫خب، به هر حال خوبه که هنوز پیششی.

321
00:26:37,920 --> 00:26:40,320
‫هیچ‌وقت واقعاً ازش خوشم نمیومد، به گمونم.

322
00:26:40,840 --> 00:26:42,440
‫نه، یادمه.

323
00:26:42,520 --> 00:26:43,440
‫اوهوم.

324
00:26:44,360 --> 00:26:48,480
‫راستش همیشه فکر می‌کردم
‫اونجوری که لایقشی قدر تو رو نمی‌دونه.

325
00:26:55,360 --> 00:26:56,760
‫لعنت بهش.

326
00:26:57,280 --> 00:26:59,240
‫ام...

327
00:27:00,080 --> 00:27:01,920
‫لازم بود این حرف رو بزنی، ایان؟

328
00:27:02,800 --> 00:27:04,080
‫نه، لزومی نداشت.

329
00:27:04,160 --> 00:27:06,560
‫شرمنده، اِما.

330
00:27:06,640 --> 00:27:07,680
‫قضیه اینه که...

331
00:27:08,920 --> 00:27:10,560
‫خب، قضیه اینه که هیچ ربطی به من نداره.

332
00:27:14,080 --> 00:27:15,360
‫نه، اشکالی نداره.

333
00:27:28,520 --> 00:27:30,640
‫- باید اون کار رو بکنیم؟
‫- هوم؟

334
00:27:34,240 --> 00:27:36,400
‫یا...

335
00:27:37,280 --> 00:27:39,400
‫یا شاید بتونیم یه بطری دیگه بگیریم؟

336
00:27:44,160 --> 00:27:45,760
‫خدایا، حسابی مستم.

337
00:27:45,840 --> 00:27:47,560
‫- تو هم؟
‫- نه.

338
00:27:47,640 --> 00:27:50,320
‫اصلاً و ابداً.

339
00:27:50,400 --> 00:27:53,000
‫می‌تونم یه مسافت طولانی رو
‫با هواپیما پرواز کنم.

340
00:27:55,480 --> 00:27:57,880
‫بابت شوخی‌های بی‌مزه‌ی
‫اول قرارمون ببخشید.

341
00:27:57,960 --> 00:27:59,320
‫- اوهوم.
‫- خیلی...

342
00:28:00,400 --> 00:28:03,040
قضیه اینه که
‫مثلاً فکر کن تو دوران مدرسه...

343
00:28:03,640 --> 00:28:07,120
‫وقتی باهوش نیستی، محبوب نیستی و غیره
‫و یه روز یه حرفی میزنی و...

344
00:28:07,200 --> 00:28:10,000
‫یه نفر میزنه زیر خنده و بعدش دیگه
‫همون رویه رو پیش می‌گیری، نه؟

345
00:28:12,120 --> 00:28:16,640
‫آدم پیش خودش میگه: تو ورزش ریدم
‫کوتوله هم که هستم و هیچ‌کس دوستم نداره.

346
00:28:18,040 --> 00:28:19,880
‫ولی حداقل می‌تونم بقیه رو بخندونم.

347
00:28:22,000 --> 00:28:22,960
‫یه غیر تو.

348
00:28:23,600 --> 00:28:24,840
‫دیگران رو.

349
00:28:26,901 --> 00:28:28,040
‫بعدش دیگه بهش وابسته می‌شی.

350
00:28:28,120 --> 00:28:31,480
‫چون اگه بانمک نباشی
‫دیگه هیچی نیستی.

351
00:28:34,000 --> 00:28:35,400
‫من که باورم نمی‌شه.

352
00:28:36,000 --> 00:28:38,440
‫- چی رو؟
‫- که هیچ‌کس دوستت نداره.

353
00:28:38,520 --> 00:28:41,960
‫خب، شواهد مستند، خلافش رو ثابت می‌کنه.

354
00:28:43,560 --> 00:28:44,800
‫خب، من که اینجام.

355
00:28:46,440 --> 00:28:47,680
‫مگه نه؟

356
00:28:49,720 --> 00:28:52,640
‫خدایا! قصدم اینه که خونسرد باشم.

357
00:28:53,720 --> 00:28:55,000
‫ولی نمی‌تونم،

358
00:28:55,080 --> 00:28:58,640
‫چون من فقط...

359
00:28:59,600 --> 00:29:01,480
‫خوشحالم که باز دارم می‌بینمت.

360
00:29:04,520 --> 00:29:07,600
‫من خیلی خیلی ازت خوشم میاد، اِما.

361
00:29:08,520 --> 00:29:10,240
‫به نظرم تو...

362
00:29:11,600 --> 00:29:15,360
‫خیلی تَکی.

363
00:29:34,960 --> 00:29:38,600
‫توت سیاه و وانیل.

364
00:29:44,640 --> 00:29:46,960
‫♪ هرگز چنین جادوی خارق‌العاده‌ای رو حس نکرده بودم ♪

365
00:29:48,249 --> 00:29:48,800
‫دوباره منم.

366
00:29:49,343 --> 00:29:51,440
‫می‌دونم با اون پسره‌ی خوشمزه‌ سر قراری،

367
00:29:51,520 --> 00:29:56,320
‫ولی فقط می‌خواستم بهت بگم که
‫تصمیم گرفتم نرم سر اولین اکران فیلمه.

368
00:29:56,400 --> 00:29:59,440
محض اینکه یهو بخوای بیای خونه‌م،

369
00:29:59,520 --> 00:30:01,120
‫منظورم اینه من که از خدامه بیای.

370
00:30:01,200 --> 00:30:04,560
‫پول تاکسیت رو میدم.
‫می‌تونی شب بمونی، پس...

371
00:30:09,384 --> 00:30:10,560
‫بازم منم.

372
00:30:11,280 --> 00:30:12,840
‫فقط گفتم جویای حالت بشم.

373
00:30:13,520 --> 00:30:15,120
‫راستش الان یه کوچولو مستم.

374
00:30:15,640 --> 00:30:17,360
‫می‌دونی داشتم با خودم فکر و خیال می‌کردم.

375
00:30:18,880 --> 00:30:20,960
‫تو دختر فوق‌العاده‌ای هستی، اِما مورلی.

376
00:30:21,840 --> 00:30:23,960
‫♪ خیلی وقته که دارم انتظار می‌کشم ♪

377
00:30:24,040 --> 00:30:25,160
‫هی وای من!

378
00:30:30,200 --> 00:30:31,400
‫اگه گفتی کیه؟

379
00:30:32,280 --> 00:30:35,000
‫کجا تشریف داری، دختره‌ی شبگرد؟

380
00:30:37,320 --> 00:30:38,320
‫خب...

381
00:30:39,960 --> 00:30:41,280
‫هر موقع خواستی بهم زنگ بزن.

382
00:30:42,560 --> 00:30:44,000
‫من از جام تکون نمی‌خورم.

383
00:30:44,024 --> 00:30:49,800
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

384
00:30:49,824 --> 00:30:51,824
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

