﻿1
00:00:10,605 --> 00:00:11,962
!برو برو برو

2
00:00:18,093 --> 00:00:19,928
!در اتاق‌هاتون رو ببندید -
!کسی بیرون نیاد -

3
00:00:23,182 --> 00:00:25,934
!وای خدا، وای خدا، وای خدا

4
00:00:25,934 --> 00:00:28,479
...یا خدا، یا خدا -
!یکی به داد من برسه -

5
00:00:28,479 --> 00:00:30,105
!باید بریم دنبالش
!من اونو اینجا ول نمی‌کنم

6
00:00:30,105 --> 00:00:31,773
یعنی من ول می‌کنم؟ -
!خب معلومه -

7
00:00:31,773 --> 00:00:33,025
!معلومه که می‌کنم

8
00:00:39,907 --> 00:00:42,493
اون‌طوری که فکر می‌کنید نیست

9
00:00:46,142 --> 00:00:49,775
[ دو ماه قبل ]

10
00:00:50,667 --> 00:00:52,544
من اینو نمی‌فهمم

11
00:00:52,544 --> 00:00:54,880
کسانی که می‌ترسن تو شهرهای بزرگ زندگی کنن

12
00:00:54,880 --> 00:00:56,965
به‌خاطر جرم‌وجنایت‌هاش

13
00:00:56,965 --> 00:00:59,635
اما اگر از هر طرفدار جنایت واقعی
بپرسید بهتون میگه که

14
00:00:59,635 --> 00:01:02,638
در اصل باید نگران روستایی‌ها باشید

15
00:01:02,638 --> 00:01:06,433
خب، بیاید واقع‌گرا باشیم
تا حالا کسی 19 تا جسد

16
00:01:06,433 --> 00:01:10,229
دفن‌شده تو حیاط خلوتِ
یه آپارتمان 14 طبقه، پیدا نکرده

17
00:01:10,229 --> 00:01:12,981
اینجا همه حواس‌شون به همه هست

18
00:01:12,981 --> 00:01:16,151
و نیویورکی‌ها با شیوۀ خاصی
ارتباط برقرار می‌کنن

19
00:01:16,944 --> 00:01:19,780
و منظورم از خاص، رُک‌ـه

20
00:01:19,780 --> 00:01:23,116
اینجا جای سوزن انداختن نداره
و آدما کُپّه‌ای روی هم قرار گرفتن

21
00:01:23,116 --> 00:01:24,576
...مثل ماهایی که تو

22
00:01:25,119 --> 00:01:27,287
آرکونیا» زندگی می‌کنیم»

23
00:01:29,623 --> 00:01:31,166
...هی صبر کن. ببینم شما

24
00:01:31,959 --> 00:01:34,586
برازوز» هستم» -
!پشمام حاجی -

25
00:01:34,586 --> 00:01:36,588
من بچه که بودم با بابام

26
00:01:36,588 --> 00:01:38,507
!برنامه‌تـو نگاه می‌کردیم
!برنامۀ موردعلاقه‌ش بود

27
00:01:38,507 --> 00:01:40,323
بذار ببینم، اون تیکه‌کلامت چی بود؟

28
00:01:41,844 --> 00:01:44,734
«این، مسیر پرونده رو به کل عوض می‌کنه»

29
00:01:44,759 --> 00:01:46,056
!خودشه حاجی! همین بود

30
00:01:46,056 --> 00:01:48,058
وای پسر! خیلی باحاله

31
00:01:49,622 --> 00:01:52,099
بابام الان «ای‌ال‌اس» گرفته
[ بیماری‌ای که به‌تدریج فرد را فلج می‌کند ]

32
00:01:52,271 --> 00:01:54,481
...نه خیلی می‌تونه حرف بزنه، نه

33
00:01:54,481 --> 00:01:56,692
دیگه خودش غذا بخوره -
واقعاً متأسفم -

34
00:01:57,693 --> 00:01:59,416
...فرستادیمش آسایشگاه، ولی

35
00:02:00,821 --> 00:02:02,823
اصلاً وا نمیده، می‌دونی؟

36
00:02:03,574 --> 00:02:06,577
،و راستشو بخوای
..برای کل خانواده‌م بهتر می‌شد اگه

37
00:02:07,619 --> 00:02:09,037
اگه وا می‌داد

38
00:02:11,415 --> 00:02:14,168
می‌خوای یه عکس بگیری؟ -
!آره حتماً -

39
00:02:14,168 --> 00:02:16,548
!آره
عالی میشه اتفاقاً. دمت گرم

40
00:02:19,089 --> 00:02:21,508
امکان داره افقی بگیرید؟

41
00:02:21,508 --> 00:02:23,719
گوشی رو بچرخونید -
اگه بچرخونیش بهتر می‌شه. آره -

42
00:02:23,719 --> 00:02:25,721
خوبه، عالی. آره

43
00:02:27,514 --> 00:02:29,683
به بابات بگو برازوز این عکس رو ازتون گرفت

44
00:02:29,683 --> 00:02:32,769
آره چشم، ولی اون که نمی‌فهمه، می‌دونی؟

45
00:02:32,769 --> 00:02:33,812
دیگه متوجه نیست

46
00:02:36,064 --> 00:02:38,358
خدافظ -
مرسی رفیق. دمت گرم -

47
00:02:41,862 --> 00:02:44,656
نیویورک بعضی‌وقتا خیلی میره رو مُخ

48
00:02:44,656 --> 00:02:47,034
از بس که حواسِ همه بهت هست

49
00:02:47,034 --> 00:02:48,869
هی جیگر. سینه‌سپر کجا میری؟

50
00:02:48,869 --> 00:02:52,122
هر ساله دو هزار مورد
،گزارش آزار و اذیتِ زنان اینجا ثبت می‌شه

51
00:02:52,122 --> 00:02:54,416
واسه همین وادارت می‌کنه بشینی یه‌کله «دیتلاین» رو ببینی
[ برنامۀ خبری و بررسی جنایات ]

52
00:02:54,416 --> 00:02:57,169
که یاد بگیری چطوری
داستانِ خودت نره تو دیتلاین

53
00:02:57,169 --> 00:02:59,004
من مدام یه خوابی رو می‌بینم

54
00:02:59,004 --> 00:03:02,007
،تو تختم، بیدار می‌شم

55
00:03:02,007 --> 00:03:04,051
و یه مَردی بالا سرم وایستاده

56
00:03:04,384 --> 00:03:07,137
،بعد می‌زنم تو تخماش
...و میل بافتنی‌مـو برمی‌دارم

57
00:03:07,137 --> 00:03:10,516
و همونـو تا دسته فرو می‌کنم تو استخون‌هاش

58
00:03:10,516 --> 00:03:12,726
گاهی‌اوقات که خوابم نمی‌بره

59
00:03:12,726 --> 00:03:15,517
تصور می‌کنم که میرم اون یارو رو
به‌طرز فجیعی می‌کُشم

60
00:03:16,063 --> 00:03:19,274
.و بعد مثل بچه‌ها می‌خوابم
همیشه هم جوابه

61
00:03:19,274 --> 00:03:22,861
.همون‌طور که گفتم، اینجا رو مخـه
اگه زودرنج‌اید نیاید اینجا

62
00:03:26,907 --> 00:03:29,910
«نیویورک. تو چی داری؟»

63
00:03:30,536 --> 00:03:34,206
که البته دیالوگی از یه سریال معروف
درمورد یه بچه یتیم‌ـه

64
00:03:34,206 --> 00:03:37,251
و واقعاً که ما هم گاهی اینجا
،حسِ بچه یتیم‌ها رو داریم

65
00:03:37,251 --> 00:03:39,670
که در تلاشیم یه جایگاهی برای خودمون پیدا کنیم؟

66
00:03:39,670 --> 00:03:43,465
من همین اواخر یه اجرای رقص فوق‌العاده
،توی جهانِ وب دیدم

67
00:03:43,465 --> 00:03:45,793
که برای قطعۀ «نور مهتاب» تنظیم شده بود

68
00:03:46,885 --> 00:03:49,471
داستان مَردی که در تلاشـه خودش رو

69
00:03:49,471 --> 00:03:51,890
،به بالای راه‌پله برسونه و میفته پایین

70
00:03:51,890 --> 00:03:54,434
ولی مدام راه‌های جدیدی رو امتحان می‌کنه

71
00:03:54,434 --> 00:03:56,854
که دوباره برگرده بالا

72
00:03:56,854 --> 00:03:59,299
و با خودم گفتم، ماها هم همین‌شکلی نیستیم؟

73
00:03:59,398 --> 00:04:01,733
هر روز توی این شهر بزرگ؟

74
00:04:01,733 --> 00:04:03,026
...زندگی تو نیویورک همینـ

75
00:04:04,301 --> 00:04:05,571
خدایی!؟

76
00:04:05,571 --> 00:04:08,323
مگه این کت رو نمی‌بینی!؟

77
00:04:08,323 --> 00:04:11,994
،با تمام این اوصاف
یک‌چیز در این شهر قطعیـه

78
00:04:12,828 --> 00:04:15,664
دقیقاً زمانی که فکر می‌کنید
،همه‌چی داره تکراری می‌شه

79
00:04:15,664 --> 00:04:17,666
به چیزی برمی‌خورد می‌کنید

80
00:04:17,666 --> 00:04:20,127
که اصلاً انتظارشـو نداشتید

81
00:04:22,198 --> 00:04:32,198
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

82
00:04:32,502 --> 00:04:37,502
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

83
00:04:57,204 --> 00:05:00,040
« فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان »
«فصل اول، قسمت اول»

84
00:05:01,258 --> 00:05:13,258
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

85
00:05:14,862 --> 00:05:16,350
سلام، لستر

86
00:05:17,379 --> 00:05:19,228
عه اورسولا، دلبندم

87
00:05:19,228 --> 00:05:22,598
چیزی برای من اومده؟ -
آره. خودت ببر دیگه من نیارم -

88
00:05:23,106 --> 00:05:26,401
آره، این فایل‌های تحقیقاتی
برای سریال‌هاییـه که دارم می‌سازم

89
00:05:26,401 --> 00:05:28,946
یه‌سری اسپین‌آف و کارای دیگه، می‌دونی؟

90
00:05:30,030 --> 00:05:33,116
اورسولا، اگه می‌خوای زندگی کنی
سمتِ تئاتر نیا. جدی میگم

91
00:05:37,663 --> 00:05:39,039
!نگه‌ش دارید

92
00:05:40,749 --> 00:05:43,252
وای! ببخشید. ممنون

93
00:05:43,252 --> 00:05:44,753
...من باید

94
00:05:44,753 --> 00:05:46,088
حل شد

95
00:05:46,505 --> 00:05:48,090
ببخشید، آخه من الان

96
00:05:48,090 --> 00:05:50,592
...یه کار مهمی دارم -
آره منم همین‌طور -

97
00:05:51,468 --> 00:05:52,970
عه ایول

98
00:05:53,846 --> 00:05:56,557
امروز فیلمبرداری دارین؟ -
جانم؟ -

99
00:05:56,557 --> 00:05:58,183
به‌خاطر گریم‌تون گفتم

100
00:05:58,934 --> 00:06:00,936
من که گریم نکردم

101
00:06:01,770 --> 00:06:03,772
آها. باشه

102
00:06:03,772 --> 00:06:05,232
پس منم نکردم

103
00:06:15,284 --> 00:06:16,827
ساعت 5 شده؟ شما می‌دونید؟

104
00:06:16,827 --> 00:06:18,579
نه -
نه -

105
00:06:20,706 --> 00:06:22,541
تیم کونو

106
00:06:22,541 --> 00:06:24,418
‫با «K». بله

107
00:06:27,880 --> 00:06:30,071
امروز ندیدین بسته‌ای به این اسم بیاد؟

108
00:06:30,382 --> 00:06:33,010
خب. نمی‌دونم چرا هِی این‌طوری میشه

109
00:06:33,010 --> 00:06:35,012
خب، این یکی خیلی برام مهمه

110
00:06:35,846 --> 00:06:37,890
فردا ساعت چند؟

111
00:06:48,317 --> 00:06:50,419
شما از هدفون بیتس‌تون راضی هستین؟

112
00:06:54,948 --> 00:06:58,076
.منم یه زردشـو داشتم
خیلی دوستش داشتم

113
00:06:58,076 --> 00:06:59,787
بعدش مثل اسکل‌ها

114
00:06:59,787 --> 00:07:01,371
تو مترو جا گذاشتمش

115
00:07:01,371 --> 00:07:03,290
قضیه اینه که وقتی تو مترو
،یه چیزی رو گم می‌کنی

116
00:07:03,290 --> 00:07:05,660
...نمی‌دونی که -
!دیـنـگ -

117
00:07:08,921 --> 00:07:11,463
حتی خودِ آسانسور هم می‌خواست
قصۀ طرف تموم بشه

118
00:07:13,383 --> 00:07:15,385
بیا، وینی

119
00:07:17,930 --> 00:07:19,223
وینی. نه

120
00:07:20,753 --> 00:07:22,612
[ برازوز ]

121
00:07:40,953 --> 00:07:42,788
خیله‌خب

122
00:07:58,512 --> 00:08:01,515
<i>شما در حال گوش‌دادن به
«اوضاع در اُکلاهما روبراه نیست»</i>

123
00:08:01,515 --> 00:08:02,975
<i>از سیندا کانینگ، هستید</i>

124
00:08:02,975 --> 00:08:05,394
<i>بودجۀ این برنامه از سوی
،اسپانسرهای ما تأمین شده‌است</i>

125
00:08:05,394 --> 00:08:08,272
<i>شرکت سرخ، مؤسسه‌ی میلتون و میریام سوان</i>

126
00:08:08,272 --> 00:08:10,691
<i>،برای هنر و انحلال فدرال رزرو</i>

127
00:08:10,691 --> 00:08:12,484
<i>و فروشگاه تریدر جو</i>

128
00:08:12,484 --> 00:08:14,862
<i>با حمایت افزونِ کشتی‌های سلطنتی</i>

129
00:08:14,862 --> 00:08:16,738
<i>،شاهزادۀ ولیعهد دبی</i>

130
00:08:16,738 --> 00:08:18,323
<i>و شنوندگانی مثل شما</i>

131
00:08:18,323 --> 00:08:20,117
<i>و حالا این شما و این سیندا کانینگ</i>

132
00:08:20,117 --> 00:08:23,726
<i>با قسمت ششم از برنامۀ
اوضاع در اکلاهما روبراه نیست</i>

133
00:08:27,666 --> 00:08:30,002
<i>وقتی رِی باتلر اون شب منو برد</i>

134
00:08:30,002 --> 00:08:32,129
<i>جنگل پشتِ اصطبلش توی چیکاشا</i>

135
00:08:32,129 --> 00:08:34,548
<i>توقع نداشتم چیزی مربوط به</i>

136
00:08:34,573 --> 00:08:37,414
<i>ناپدید شدنِ خواهرزاده‌ش «بکی» پیدا کنم</i>

137
00:08:38,552 --> 00:08:41,263
<i>بیشتر داشتم به لباس نامتعارفی
که ری برای زندگی روستایی</i>

138
00:08:41,263 --> 00:08:42,931
<i>انتخاب کرده بود، فکر می‌کردم</i>

139
00:08:44,850 --> 00:08:47,478
<i>،اما فکرم به جای دیگه‌ای رفت
به‌خاطر اتفاقی که</i>

140
00:08:47,478 --> 00:08:49,646
<i>،در کنار بستر رودخانه در جریان بود</i>

141
00:08:49,646 --> 00:08:52,065
<i>«یعنی جایی که سگ پیرِ ری، «بو</i>

142
00:08:52,065 --> 00:08:54,943
<i>سعی داشت چیزی رو از زیر زمین بیرون بکشه</i>

143
00:08:57,029 --> 00:08:58,739
<i>،زمانی که بو پاداشش رو پیدا کرد</i>

144
00:08:58,739 --> 00:09:02,117
<i>،در حالی که اون رو به دهانش گرفته بود
مفتخرانه به سمت من دوئید</i>

145
00:09:03,827 --> 00:09:06,997
<i>،کمی طول کشید تا درک کنم اون چیه</i>

146
00:09:06,997 --> 00:09:10,334
<i>اما بعد همه‌چیز کاملاً روشن شد</i>

147
00:09:10,334 --> 00:09:12,961
<i>...چیزی که بو پیدا کرده بود</i>

148
00:09:14,379 --> 00:09:15,380
!لعنتی

149
00:09:15,380 --> 00:09:17,591
خدایا.. نه

150
00:09:20,385 --> 00:09:22,387
آره! آفرین

151
00:09:47,955 --> 00:09:50,582
لستر، این جدی‌ـه؟ -
نمی‌دونم. داریم بررسی می‌کنیم -

152
00:09:57,631 --> 00:10:00,134
<i>،حتی زیر باران شدید اکلاهما</i>

153
00:10:00,134 --> 00:10:01,718
<i>...من میخ‌کوبِ</i>

154
00:10:01,718 --> 00:10:04,721
!خب، نگاه میز آخر رو کی برداشته

155
00:10:06,431 --> 00:10:09,852
<i>،اما فکرم به جای دیگه‌ای رفت
...به‌خاطر اتفاقی که در کنار بستر رودخانه</i>

156
00:10:09,852 --> 00:10:13,021
ببینید، اگر تا حالا بی‌ادبی‌ای از من سر زده

157
00:10:13,021 --> 00:10:15,899
در تست‌های بازیگریِ متعددی
...که برام دادین

158
00:10:15,899 --> 00:10:18,735
...واقعاً -
من تا حالا برای شما تست ندادم -

159
00:10:20,028 --> 00:10:21,530
شما اسکات باکیولا نیستید؟

160
00:10:22,447 --> 00:10:23,949
خیر

161
00:10:24,366 --> 00:10:27,327
آها! شما اون‌یکی‌ای. فهمیدم

162
00:10:27,744 --> 00:10:29,788
خب ببین، من لام تا کام حرف نمی‌زنم

163
00:10:29,788 --> 00:10:33,709
ولی امشب قسمت جدید
...پادکست موردعلاقه‌م پخش شده و

164
00:10:40,757 --> 00:10:43,093
چی تو دهنِ بو ـه؟

165
00:10:43,093 --> 00:10:44,761
!منم نمی‌دونم

166
00:10:46,472 --> 00:10:47,764


167
00:10:52,144 --> 00:10:54,146
...ببخـ

168
00:10:55,105 --> 00:10:57,900
شما میز خالی دارید؟ -
ببخشید، کامل رزرویم -

169
00:10:57,900 --> 00:11:00,152
!هی! بیا اینجا

170
00:11:01,153 --> 00:11:02,905
ممنون

171
00:11:02,905 --> 00:11:04,823
!آره

172
00:11:04,823 --> 00:11:07,284
بیا بشین! نصف ساختمون‌مون اینجان

173
00:11:07,284 --> 00:11:09,953
راستی، من اولیور هستم
«اولیور پانتوم»

174
00:11:09,953 --> 00:11:12,122
«منم چارلز. «چارلز هیدن ساوج

175
00:11:12,122 --> 00:11:14,333
سلام. منم «میبل»ام

176
00:11:14,333 --> 00:11:16,585
نه جدی. بگو اسمت.. عه

177
00:11:16,585 --> 00:11:18,086
اسم سنتی قشنگیـه

178
00:11:18,545 --> 00:11:20,589
پشمام

179
00:11:20,589 --> 00:11:22,800
تو دهن بو چه عنیه؟

180
00:11:22,800 --> 00:11:24,635
!شورتِ بکی

181
00:11:24,635 --> 00:11:27,346
کارِ ری نیست. خیلی تابلوئه -
آفرین -

182
00:11:27,346 --> 00:11:29,223
دقیقاً. ببینید، من فقط خوشحالم

183
00:11:29,223 --> 00:11:32,142
که بالأخره یه‌چیزی از بکی باتلر پیدا شد

184
00:11:32,142 --> 00:11:33,936
رسماً داشت یادم می‌رفت کی گم شده بود

185
00:11:33,936 --> 00:11:35,687
خیلی لفتش دادن

186
00:11:35,687 --> 00:11:37,940
،اون قضیۀ رئیس شورای دانش‌آموزی

187
00:11:37,940 --> 00:11:40,275
«لبخندِ اون دختر قند تو دل همه آب می‌کرد»
و این شر و ورا

188
00:11:40,275 --> 00:11:42,890
،آره آره. گوش کنید
من پایه‌ام که داستان رو قشنگ مثل پیاز پوست بکنی

189
00:11:42,915 --> 00:11:45,417
ولی تو رو خدا یه‌کم گازشـو بگیرید

190
00:11:46,657 --> 00:11:48,659
...حالا که حرفش شد

191
00:11:50,160 --> 00:11:53,455
،بگو ببینم تو کی هستی
موجود جذاب؟

192
00:11:53,455 --> 00:11:56,792
خب ماها سی سال پیش که
،آرکونیا ارزون بود، اینجا خونه گرفتیم

193
00:11:56,792 --> 00:11:59,086
...ولی تو؟ اینجا خونۀ مامان‌باباتـه یا

194
00:11:59,086 --> 00:12:02,047
ای خدایا! نیازی نیست
جوابِ این سؤال رو بدی، میبل

195
00:12:02,047 --> 00:12:05,384
خب.. البته مگه اینکه خودت دلت بخواد
چون منم کنجکاوم بدونم

196
00:12:07,302 --> 00:12:10,097
من تو رو از کجا می‌شناسم؟ -
چارلز سالیان سال پیش -

197
00:12:10,097 --> 00:12:12,599
تو یه سریال تلویزیونی بازی کرده

198
00:12:12,599 --> 00:12:15,802
اسمش چی بود؟ بوزوز (اسکل‌ها) -
برازوز -

199
00:12:16,770 --> 00:12:19,189
آها.. باشه

200
00:12:19,189 --> 00:12:22,234
...و من هم که

201
00:12:22,234 --> 00:12:25,612
.کارگردانی شغل روزانه‌مـه
مطمئنم در جریانی

202
00:12:27,364 --> 00:12:30,075
...ولی.. نوه‌هام

203
00:12:32,286 --> 00:12:33,454
عشقم اونان

204
00:12:33,912 --> 00:12:36,415
کاش که می‌تونستم
وقت بیشتری باهاشون بگذرونم

205
00:12:37,458 --> 00:12:39,334
همه‌مون همینو می‌خوایم دیگه، مگه نه؟

206
00:12:39,334 --> 00:12:41,624
که با آدمایی که دوست‌شون داریم
بیشتر وقت بگذرونیم

207
00:12:41,649 --> 00:12:44,401
من فقط ماهی یک‌بار اینو
تو آسانسور می‌بینم، صرفاً جهت اطلاع

208
00:12:45,424 --> 00:12:46,508
..خلاصه

209
00:12:46,508 --> 00:12:49,595
این‌ها پیازهای تمثیلیِ ما بود

210
00:12:49,595 --> 00:12:52,556
خام و پوست‌کنده. تو چی؟

211
00:12:52,556 --> 00:12:53,974
برامون پوست می‌کَنی؟

212
00:12:54,975 --> 00:12:56,602
نه خیر

213
00:12:56,602 --> 00:12:58,353
اجازه هست؟ -
نه اصلاً -

214
00:12:58,353 --> 00:13:01,356
نه نه. دستت درد نکنه

215
00:13:01,356 --> 00:13:02,441
ممنون

216
00:13:03,650 --> 00:13:05,360
سلام عزیزم

217
00:13:05,360 --> 00:13:07,362
عه! این یه سگ واقعیـه

218
00:13:07,362 --> 00:13:08,405
آره آره

219
00:13:18,373 --> 00:13:20,209
اینجا رو ببین

220
00:13:21,627 --> 00:13:24,213
لستر، چه خبر شده؟ -
یه جنازه پیدا کردن -

221
00:13:24,213 --> 00:13:25,506
چی؟

222
00:13:25,506 --> 00:13:27,549
ظاهراً خودکشی بوده

223
00:13:27,549 --> 00:13:29,259
شوخی می‌کنی -
طبقۀ نهم -

224
00:13:29,259 --> 00:13:30,511
کسی اجازۀ ورود نداره

225
00:13:30,511 --> 00:13:32,971
نمی‌تونیم بریم تو آپارتمان‌مون؟ -
نه قربان. شرمنده -

226
00:13:36,350 --> 00:13:39,228
گفت طبقۀ نهم؟ -
آره -

227
00:13:39,228 --> 00:13:42,397
،من می‌تونم ببرم‌تون آسانسور باربر

228
00:13:42,397 --> 00:13:44,358
که فقط یه نگاهی بندازیم

229
00:13:46,109 --> 00:13:47,986
فقط ببینیم چه خبره

230
00:13:47,986 --> 00:13:50,364
باشه. ولی باید بریم طبقۀ هشتم

231
00:13:50,364 --> 00:13:51,448
چرا؟

232
00:13:52,115 --> 00:13:54,033
چون تو طبقۀ نهم پلیس نگهبانی میده

233
00:13:54,827 --> 00:13:56,495
اُوه، تو کارت درسته هـا

234
00:14:09,235 --> 00:14:11,426
به سروان بگید خودکشی بوده

235
00:14:13,053 --> 00:14:16,056
خب بچه‌ها، می‌خوام برید
از مردم اطراف ساختمون پرس‌وجو کنید

236
00:14:37,661 --> 00:14:39,455
!همون پسره‌ست که تو آسانسور بود

237
00:14:39,455 --> 00:14:42,249
!وای خدا. وای خدا. همون پسره‌ست

238
00:14:42,249 --> 00:14:44,376
...خودشه -
...سرش -

239
00:14:44,376 --> 00:14:47,671
..من تو سریال‌ها جسد دیدم. ولی
...شما تا حالا

240
00:14:47,671 --> 00:14:49,923
!به خودش شلیک کرده -
نه خیر -

241
00:14:49,923 --> 00:14:51,758
مگه ما همین یه ساعت پیش ندیدیمش؟

242
00:14:51,758 --> 00:14:54,727
به‌نظر شما جوری بود که
بخواد بره همچین کاری بکنه؟

243
00:14:57,514 --> 00:15:00,601
!عه -
شما با مرحوم ارتباطی دارید؟ -

244
00:15:00,601 --> 00:15:03,228
نه، نه. ما نمی‌شناسیمش -
ما همسایه‌هاشیم -

245
00:15:03,228 --> 00:15:04,646
تو این ساختمون زندگی می‌کنیم

246
00:15:04,646 --> 00:15:06,857
اوهوم. بعد نمی‌شناسیدش؟ -
فقط گذری (فوت) -

247
00:15:06,857 --> 00:15:08,484
نه فوتِ ایشون -
نه، درسته -

248
00:15:08,484 --> 00:15:10,110
منظورم وقتیـه که از کنارش رد می‌شیم

249
00:15:10,110 --> 00:15:11,111
قبل از فوت‌شون

250
00:15:11,111 --> 00:15:13,822
درسته. ولی.. ببینم شما

251
00:15:13,822 --> 00:15:15,491
مطمئنید که خودکشی بوده؟

252
00:15:15,908 --> 00:15:17,326
آخه با عقل جور در نمیاد

253
00:15:17,326 --> 00:15:20,440
،یعنی حتی گذری هم که دیدیمش
بهش نمی‌خوره این‌کاره باشه

254
00:15:20,465 --> 00:15:23,457
پس نمی‌شناسیدش دیگه -
ببینید -

255
00:15:23,457 --> 00:15:25,042
شما احتمالاً تازه تحقیقات‌تون
،رو شروع کردین

256
00:15:25,042 --> 00:15:27,961
...و دارید به جنبه‌های مختلف -
لعنتی -

257
00:15:27,961 --> 00:15:31,423
شما معتادِ کدوم پادکستید؟ ها؟

258
00:15:31,423 --> 00:15:33,759
به‌خدا قسم که اگر

259
00:15:33,759 --> 00:15:36,011
...یه دیوونۀ جنایت واقعیِ دیگه ببینم

260
00:15:36,011 --> 00:15:38,806
این خودکشی بوده. مشخصـه

261
00:15:38,806 --> 00:15:42,142
،پسماند باروت روی دست‌ها
شواهدِ اضطراب مالی

262
00:15:42,142 --> 00:15:44,728
حتی یه یادداشت روی لپتاپش پیدا کردیم
،«که نوشته بود «می‌خواد از اینجا میره

263
00:15:44,728 --> 00:15:48,565
که شما هم دقیقاً باید همین کارو بکنید

264
00:15:48,565 --> 00:15:50,359
...خب شاید -
نه خیر، شاید نداریم -

265
00:15:50,359 --> 00:15:53,570
...ولی، شما -
نه نه نه نه. نه‌خیر -

266
00:15:53,570 --> 00:15:57,324
،پس برید از این زندگی مَشنگی‌تون لذت ببرید

267
00:15:57,324 --> 00:15:59,368
و خوشحال باشید که هنوز زنده‌اید

268
00:16:00,953 --> 00:16:04,456
اسکل‌های پلشتِ خورۀ جنایت واقعی

269
00:16:44,163 --> 00:16:45,956
!کیسه زباله لعنتی

270
00:16:45,956 --> 00:16:47,624
چرا باید با یه کیسه زباله
تو دستش بیاد توی آسانسور؟

271
00:16:47,624 --> 00:16:50,085
.توی هر طبقه کانال مخصوص زباله هست
چی توی اون کیسه بوده؟

272
00:16:55,174 --> 00:16:56,633
همه‌مون یه چیز تو فکرمونه؟

273
00:16:56,633 --> 00:16:58,844
!کیسه زباله

274
00:16:59,428 --> 00:17:01,513
نه پس فکرمون فرق میکنه

275
00:17:01,513 --> 00:17:03,557
ما باید پادکست خودمون رو راه بندازیم

276
00:17:03,557 --> 00:17:07,436
مطمئنم تمام کسایی که پادکست جنایت حقیقی
درست میکنن آرزوشونه که از همون اول یه پرونده

277
00:17:07,436 --> 00:17:08,562
دنبال ماجرا باشن

278
00:17:08,562 --> 00:17:10,898
...و خب برای ما پیش اومده، مـ

279
00:17:10,898 --> 00:17:13,025
میدونی چیه؟
باید حرفامون رو ظبط کنم

280
00:17:13,025 --> 00:17:14,818
خب الان تنها چیزی که اهمیت داره اینه که

281
00:17:14,818 --> 00:17:17,029
اگه حق با ما باشه یه قاتل
داره برای خودش راست راست مچرخه

282
00:17:17,029 --> 00:17:19,364
و ممکنه یجا توی ساختمان ما هم زندگی کنه

283
00:17:19,364 --> 00:17:21,533
اوه، این خیلی خوب بود

284
00:17:21,533 --> 00:17:24,578
.بد بیانش کردی، اما متن خوب بود
پس دوباره تکرارش کن

285
00:17:24,578 --> 00:17:28,248
.و این رو میخوام
میخوام روی کلمه قاتل تاکید کنی

286
00:17:28,248 --> 00:17:29,708
میدونی؟
فقط قاتل

287
00:17:29,708 --> 00:17:31,585
...یه قاتل داره یجایی

288
00:17:31,585 --> 00:17:32,961
لازم نیست داد بزنی -
خیلی سخته -

289
00:17:32,961 --> 00:17:35,339
میدونی میخوام چیکار کنی؟
میخوام واقعاً

290
00:17:35,339 --> 00:17:37,341
یجایی رو یه شکل خاص بگی -
...یه -

291
00:17:38,008 --> 00:17:40,010
بگو حرکت -
حرکت -

292
00:17:40,010 --> 00:17:42,095
قاتل یه جایی داره راست راست میچرخه

293
00:17:42,095 --> 00:17:44,181
خوبه، دوباره تکرار کن
اما آهسته تر

294
00:17:44,181 --> 00:17:45,557
...و با
میدونی

295
00:17:45,557 --> 00:17:47,351
...مثل آدمیزاد

296
00:17:47,351 --> 00:17:49,728
اگه هنوز کسی اهمیت میده باید بگم"

297
00:17:49,728 --> 00:17:51,855
"دیگه برای من هیچی باقی نمونده

298
00:17:57,319 --> 00:17:58,529
...این

299
00:17:59,029 --> 00:18:01,698
من دیگه از احساس تنهایی خسته شدم

300
00:18:03,784 --> 00:18:06,453
دیگه نمیخوام تنها باشم

301
00:18:07,496 --> 00:18:10,624
.مال خودشه
توش یه نامه برای تیم کونو هست

302
00:18:10,624 --> 00:18:12,584
!و یه سری یادداشت دیگه

303
00:18:12,584 --> 00:18:15,295
سعی میکنید آخرین کلماتش رو درک کنید؟

304
00:18:17,089 --> 00:18:19,091
به نظر میرسه به جوابمون رسیدیم

305
00:18:20,384 --> 00:18:23,470
خب، همین؟
کارمون تموم شد؟

306
00:18:23,470 --> 00:18:25,722
پادکستی در کار نیست

307
00:18:25,722 --> 00:18:27,850
برمیگردیم به اکلاهما

308
00:18:36,316 --> 00:18:38,735
.فیلمنامه رو خوندم
شخصیت من هیچ دیالوگی نداره

309
00:18:38,735 --> 00:18:40,028
هیچی

310
00:18:42,072 --> 00:18:45,159
وایسا، اونا دنبال یکی شبیه
به برازوز میگردن

311
00:18:45,159 --> 00:18:47,411
اونوقت ازم میخوان که تست بدم؟

312
00:19:01,383 --> 00:19:03,385
خب، انقدا هم دیر نکردم

313
00:19:04,011 --> 00:19:06,013
میشه کنار پنجره فورتاپ گوش کنیم؟

314
00:19:08,223 --> 00:19:11,518
من سالاد سزار با سرکه بالزامیک
و نون تست دوبرابر میگیرم

315
00:19:12,144 --> 00:19:14,646
باید یه میز بزرگتر بگیری

316
00:19:16,106 --> 00:19:17,524
چرخ خریدم هست

317
00:19:17,941 --> 00:19:20,402
.بهشون بگو بانی هستم
میشناسنم

318
00:19:22,821 --> 00:19:24,698
همیشه تو آسانسور نیستما

319
00:19:24,698 --> 00:19:26,784
داشتم الان میومدم بالا دنبالت

320
00:19:26,784 --> 00:19:28,744
.یه تست بازیگری دارم
یه لحظه وایسا

321
00:19:29,369 --> 00:19:31,038
...این درمورد -
آره -

322
00:19:31,038 --> 00:19:33,624
.یا برو بیرون یا بیا تو
کلی کار دارم

323
00:19:35,459 --> 00:19:37,002
.گور باباشون
اونی که پیشنهاد میده منم

324
00:19:37,002 --> 00:19:39,963
خیلی خب، میدونم که دیشب
چی پیدا کردیم

325
00:19:39,963 --> 00:19:42,466
اما من خودم رو میشناسم و
نمیتونم درموردش فکر نکنم

326
00:19:42,466 --> 00:19:45,552
منم همینطور -
یک هفته پیش، من تیم رو دیدم -

327
00:19:45,552 --> 00:19:49,181
همونی که مُرده رو میگم، توی خونۀ بانی -
اوه، اون رئیس هیئت مدیره ست -

328
00:19:49,181 --> 00:19:51,934
خیلی خب، داشت باهاش درمورد
یه بسته صحبت میکرد

329
00:19:51,934 --> 00:19:53,894
که اشتباهی به بانی تحویل شده

330
00:19:53,894 --> 00:19:56,772
.با عقل جور در میاد. اونا توی ردیف اِی هستن
منم که توی ردیف سی هستم

331
00:19:56,772 --> 00:19:58,398
همش بسته های اشتباهی دریافت میکنم

332
00:19:58,398 --> 00:20:00,526
...یادته توی آسانسور داشت میگفت

333
00:20:00,526 --> 00:20:02,569
خیلی خب. نمیدونم چرا این اتفاق دائم داره میوفته

334
00:20:02,569 --> 00:20:05,781
،و اون بسته مهم بوده
...و اون نتونسته بوده بگیرتش

335
00:20:05,781 --> 00:20:07,324
خب، فردا کِی؟

336
00:20:07,324 --> 00:20:08,909
بسته دست بانی ـه

337
00:20:08,909 --> 00:20:11,787
یه راه برای ورود دارم

338
00:20:15,374 --> 00:20:17,960
...یعنی چی
تو کی هستی؟

339
00:20:17,960 --> 00:20:20,754
دارم بازسازی میکنم -
...این خیلی -

340
00:20:20,754 --> 00:20:22,589
اینجا چندتا اتاق داره؟

341
00:20:22,589 --> 00:20:24,800
تو اینجا وسط بازسازی زندگی میکنی؟

342
00:20:24,800 --> 00:20:26,635
!ششش
لطفاً تمرکز کن

343
00:20:28,011 --> 00:20:29,847
ببین، اینجاست

344
00:20:30,848 --> 00:20:32,850
یه مسیر مستقیم به خونه بانی

345
00:20:32,850 --> 00:20:35,185
فقط باید دریچه رو برداریم

346
00:20:35,185 --> 00:20:37,271
نه، نه، نه

347
00:20:38,105 --> 00:20:39,481
یادت رفته؟

348
00:20:41,233 --> 00:20:43,068
من برازوز هستم

349
00:21:01,795 --> 00:21:04,256
!هی، ویل
!سوپرایز

350
00:21:04,756 --> 00:21:06,633
!بابابزرگ اینجاست -
...پدر، امروز -

351
00:21:06,633 --> 00:21:09,970
.امروز یکشنبه هست. بچه ها دست مادر هستن
رفتن باغ وحش

352
00:21:09,970 --> 00:21:11,680
اوه، درسته

353
00:21:11,680 --> 00:21:14,516
خب پس، فقط اینا رو میذارم براشون

354
00:21:15,934 --> 00:21:18,020
جلوی خونه تون خیلی خوبه، ویل

355
00:21:18,020 --> 00:21:20,230
آره، بچه ها همش اونجان

356
00:21:20,230 --> 00:21:21,773
آره، خیلی دلتنگشونم

357
00:21:23,108 --> 00:21:25,611
...اما این
...این

358
00:21:25,611 --> 00:21:27,321
.خوبه
تو و من یه کوچولو

359
00:21:28,363 --> 00:21:29,781
با هم وقت بگذرونیم

360
00:21:30,449 --> 00:21:32,242
با هم وقت بگذرونیم؟

361
00:21:33,535 --> 00:21:35,537
خب، چه خبر؟

362
00:21:38,874 --> 00:21:40,375
یکم شیر داری؟

363
00:21:41,001 --> 00:21:43,086
برازوز پسر یک قفل ساز بود

364
00:21:43,086 --> 00:21:46,089
واسه همین عوامل کلید های جیمی رو
توی فصل پنج کادو کردن و بهم دادن

365
00:21:47,299 --> 00:21:49,927
.یه تعدادیشون رو دیدم
برازوز

366
00:21:51,178 --> 00:21:53,180
من از برنامه اولیل دهه 90 خوشم میاد

367
00:21:53,180 --> 00:21:55,182
گاهی باید شلوار هایی که اون موقع
مد بوده رو ببینی

368
00:21:59,186 --> 00:22:01,188
.تو خوب بودی
بازیگر خوبی هستی

369
00:22:03,106 --> 00:22:05,818
برنامه دیگه ای هم انجام دادی؟ -
یه سری پیلوت بودن -

370
00:22:05,818 --> 00:22:08,445
.اما ادامه پیدا نکردن
انگار خوب نبودم

371
00:22:08,445 --> 00:22:11,240
همم، دیدم -
آره، ممنونم. وایسا، چی؟ -

372
00:22:11,907 --> 00:22:13,450
این خونه بانی ـه

373
00:22:15,077 --> 00:22:16,537
کار چطوره؟

374
00:22:17,955 --> 00:22:20,124
.خوبه
مشکلی نداره

375
00:22:20,124 --> 00:22:22,251
میدونی، فقط یه سری
گرفتاری ها هست

376
00:22:22,251 --> 00:22:23,418
جدی؟ -
آره -

377
00:22:24,086 --> 00:22:26,088
پروژه بعدیت رو گرفتی؟

378
00:22:27,381 --> 00:22:30,259
خب، فکر کردم یه چیزی بگیرم
...اما، آه

379
00:22:32,761 --> 00:22:34,721
نشد دیگه

380
00:22:37,808 --> 00:22:38,976
...خب

381
00:22:39,518 --> 00:22:41,895
...ویل، من میخوام، آه

382
00:22:41,895 --> 00:22:43,480
...وای نه

383
00:22:44,106 --> 00:22:46,567
...خدایا -
میدونی، من واقعاً نمیخواستم-

384
00:22:46,567 --> 00:22:48,610
که این تبدیل بشه به

385
00:22:48,610 --> 00:22:50,571
،کار همشگیم
اما واقعاً بی پولم

386
00:22:50,571 --> 00:22:52,239
...پدر -
...عزیزم، من خیلی -

387
00:22:52,990 --> 00:22:56,493
به یه سری چیزا نزدیک شدم -
آره، دفعه قبل هم همین رو گفتی -

388
00:22:57,703 --> 00:22:59,955
چند وقته اینجا زندگی میکنی؟ -
بیست و هشت سال -

389
00:23:00,539 --> 00:23:02,291
همه‌اش که تنها نبودی

390
00:23:03,417 --> 00:23:06,003
‏‏28 سال تنها بودی؟

391
00:23:06,003 --> 00:23:08,130
.تنهایی خیلی هم بد نیست
تنهایی رو دوست دارم

392
00:23:09,631 --> 00:23:11,216
اون کوچیکه رو بهم بده

393
00:23:15,095 --> 00:23:17,973
.پدر من یه چارلز بود
من پسر کوچیک خانواده هستم

394
00:23:18,557 --> 00:23:21,602
بزرگترین دق‌دقه‌ی دوران کودکی من

395
00:23:21,602 --> 00:23:24,354
این بود که ببینم چقد شبیه به اونم

396
00:23:24,354 --> 00:23:26,231
و واقعاً شبیه بودم بهش

397
00:23:26,231 --> 00:23:29,860
،جفتمون راست دست بودیم
اما از قیچی با دست چپ استفاده میکردیم

398
00:23:30,611 --> 00:23:34,531
،هر سازی میدادی دستمون
با شنیدن نواختنش رو یاد میگرفتیم

399
00:23:34,531 --> 00:23:36,325
...اما بخوای

400
00:23:36,325 --> 00:23:38,160
جبر بدی حل کنیم؟
برو بابا

401
00:23:39,369 --> 00:23:40,788
اون توی 47 سالگی موهاش خاکستری شد

402
00:23:40,788 --> 00:23:43,081
توی 58 سالگی سفید شد
و، همم؟

403
00:23:45,626 --> 00:23:47,544
مردم پدر من رو دوست دارن

404
00:23:48,253 --> 00:23:50,255
فکر میکردن که دارن تعریف میکنن

405
00:23:50,923 --> 00:23:52,758
وقتی میگفتن من شبیه به پدرم هستم
...اما

406
00:23:54,718 --> 00:23:57,137
.مادرم ازش وحشت میکرد
وحشت

407
00:23:58,263 --> 00:24:00,307
...پدرم سعی میکرد کاری کنه که مادر احساس

408
00:24:00,307 --> 00:24:02,684
.کوچیکی کنه
...از این کارش

409
00:24:02,684 --> 00:24:04,603
لذت میبرد

410
00:24:04,603 --> 00:24:06,855
اینکه کاری کنه که حس
احمق بودن بکنه

411
00:24:07,731 --> 00:24:10,108
که حس کنه نسبت به خودش مطمئن نیست

412
00:24:12,027 --> 00:24:14,029
...خب، در یک نقطه مشخص

413
00:24:15,072 --> 00:24:17,157
فکر کردم، خب

414
00:24:17,157 --> 00:24:19,076
ما جفتمون یه جور از قیچی استفاده میکنیم

415
00:24:19,076 --> 00:24:21,745
و هر سازی رو هم میتونیم بزنیم

416
00:24:21,745 --> 00:24:23,247
...فرق هامون

417
00:24:24,540 --> 00:24:26,166
تنهایی خیلی هم بد نیست

418
00:24:27,459 --> 00:24:28,877
...قطعاً این

419
00:24:30,254 --> 00:24:31,964
...آزار دهنده ست

420
00:24:32,923 --> 00:24:35,342
.که اینطوری بیام پیشت
...من

421
00:24:37,136 --> 00:24:39,471
از خودم عصبانی شدم

422
00:24:41,140 --> 00:24:42,516
...اما، من

423
00:24:42,516 --> 00:24:44,852
نمیتونم کاری پیدا کنم، میدونی؟

424
00:24:44,852 --> 00:24:46,895
منظورم اینه، سالها کارم همون بوده

425
00:24:46,895 --> 00:24:48,355
...و خب، من فقط

426
00:24:48,355 --> 00:24:50,315
...نیاز دارم یکی کمکم کنه

427
00:24:50,315 --> 00:24:51,608
باید آپارتمان رو بفروشی

428
00:24:51,608 --> 00:24:53,360
نمیتونم این کار رو بکنم -
پدر -

429
00:24:53,360 --> 00:24:54,945
تو نمیتونی اینطوری به زندگی ادامه بدی

430
00:24:54,945 --> 00:24:57,447
.اون تمام چیزیه که دارم
اون خونه خود منه

431
00:25:00,325 --> 00:25:03,745
آره خب، قطعاً شنیدن این حرف
خیلی ناراحتم میکنه

432
00:25:06,623 --> 00:25:07,875
متاسفم

433
00:25:08,667 --> 00:25:12,087
واقعاً خیلی متاسفم

434
00:25:12,754 --> 00:25:14,756
بخاطر خیلی چیزا

435
00:25:15,883 --> 00:25:18,469
،اما این فقط یک زمان سخته عزیزم
...و من فقط

436
00:25:18,469 --> 00:25:20,262
،بسه، بسه، بسه
بسه

437
00:25:23,182 --> 00:25:25,392
.نمیتونم
دوباره نه

438
00:25:32,316 --> 00:25:33,775
...خب، من

439
00:25:34,735 --> 00:25:37,446
یقیناً از تشکر میکنم

440
00:25:38,572 --> 00:25:40,407
میدونی، بخاطر هرکاری که کردی

441
00:25:40,407 --> 00:25:43,327
.و نگران نباش
...این فقط یه

442
00:25:45,204 --> 00:25:46,497
الان فقط یکم لحظه سنگینیه

443
00:25:46,497 --> 00:25:48,665
همین، من خوبم -
پدر، برای ناهار یکشنبه بمون -

444
00:25:48,665 --> 00:25:51,960
...نه، نه، نه. من
باید واقعاً برگردم

445
00:25:51,960 --> 00:25:54,296
.جدی میگم
...پس، میدونی

446
00:25:54,296 --> 00:25:56,256
.باید سخت کار کنم
باید تمام تلاشم رو بکنم، درسته؟

447
00:25:59,927 --> 00:26:01,929
میشه کتم رو بدی؟
لطفاً

448
00:26:03,639 --> 00:26:05,474
اینجا آپارتمان عمه‌ام هست

449
00:26:05,891 --> 00:26:07,434
ازم خواسته که براش بازسازیش کنم

450
00:26:07,434 --> 00:26:09,269
می‌بینی که چقد خوب پیش میره

451
00:26:10,187 --> 00:26:12,564
این اولین باریه که من
...انقد تنها بودم

452
00:26:13,273 --> 00:26:15,067
تاحالا

453
00:26:15,067 --> 00:26:17,986
هرجا که میرم دوست دارم برای خودم اکیپ درست کنم

454
00:26:17,986 --> 00:26:20,197
وقتی بچه بودم یه تیم داشتم
به اسم پسرای جسور

455
00:26:20,823 --> 00:26:22,574
چقدم که این اسم بهت میاد

456
00:26:22,991 --> 00:26:26,078
اون موقع خیلی تو فاز سنتی بودیم
و این اسم رو گذاشتیم رو خودمون

457
00:26:26,495 --> 00:26:29,373
بهرحال، من و پسرای جسورم

458
00:26:29,373 --> 00:26:33,168
،خب، ما چهار نفر بودیم
و دوتامون واقعاً پسر بودن

459
00:26:33,877 --> 00:26:37,089
میرفتیم دنبال حل کردن راز هایی که

460
00:26:37,089 --> 00:26:39,133
توی محل زندگیمون اتفاق میوفتاد

461
00:26:39,758 --> 00:26:41,802
خب پس این کار جدید نیست برات

462
00:26:42,678 --> 00:26:45,097
یعنی، اونا یه سری راز ساخته شده بودن

463
00:26:46,014 --> 00:26:47,141
حداقل بیشترشون اینطوری بودن

464
00:26:48,225 --> 00:26:50,936
و اون پسر های جسورت الان کجان؟

465
00:26:52,396 --> 00:26:53,939
شاید حق با توئه

466
00:26:53,939 --> 00:26:56,400
شاید تنها جلو رفتن بهتره

467
00:26:59,069 --> 00:27:00,404
بنظرت امیدی بهش هست؟

468
00:27:01,155 --> 00:27:03,031
یه چند دقیقه هست که باز کردم

469
00:27:03,031 --> 00:27:05,284
!آره
دمت گرم، برازوز

470
00:27:11,415 --> 00:27:14,126
خیلی خب. این یک آپارتمان
سه خوابه هست

471
00:27:14,126 --> 00:27:16,503
تو برو هال و پذیرایی و ایوون رو بگرد

472
00:27:16,503 --> 00:27:18,589
منم میرم آشپزخونه و اتاق خواب های
اطرافش رو میگردم

473
00:27:18,589 --> 00:27:21,467
خب بانی احتمالاً بسته هاش رو
توی یک صندوق

474
00:27:21,467 --> 00:27:24,178
یا بوفه نگه میداره -
برازوز، دستت رو نگاه کن -

475
00:27:28,599 --> 00:27:30,392
اولین سرنخ رو پیدا کردیم

476
00:27:30,392 --> 00:27:32,686
و برای بدست آوردنش مجبور شدیم
که یک چیزی رو از همسایه مون بدزدیم

477
00:27:32,686 --> 00:27:34,813
.آره. میدونم
خودم اونجا بودم

478
00:27:34,813 --> 00:27:36,523
تو باید بازش کنی

479
00:27:36,857 --> 00:27:39,276
نمیدونم دلم میخواد چیزی توش باشه
یا نه

480
00:27:40,360 --> 00:27:41,778
یا چه چیزی باشه

481
00:27:54,792 --> 00:27:56,293
چیه؟

482
00:27:59,213 --> 00:28:01,715
آخه چطور ممکنه که آدمی که

483
00:28:01,715 --> 00:28:04,718
بخاطر این که این یک ساعت دیرتر به
دست رسیده بوده غوغا بپا کرده بود

484
00:28:06,094 --> 00:28:07,679
خودش رو بکشه؟

485
00:28:23,800 --> 00:28:25,237
[ کجایی؟ ]

486
00:28:25,292 --> 00:28:26,798
[ یه‌چیزی پیدا کردیم ]

487
00:28:26,823 --> 00:28:28,417
[ ..این، مسیر پرونده رو ]

488
00:28:28,448 --> 00:28:30,890
[ به کل عوض می‌کنه ]

489
00:29:42,232 --> 00:29:44,109
من اینو نمی‌فهمم

490
00:29:44,109 --> 00:29:46,278
کسانی که می‌ترسن تو شهرهای بزرگ زندگی کنن

491
00:29:46,278 --> 00:29:47,821
به‌خاطر جرم‌وجنایت‌هاش

492
00:29:47,821 --> 00:29:50,991
اما اگر از هر طرفدار جنایت واقعی
بپرسید بهتون میگه که

493
00:29:50,991 --> 00:29:53,994
در اصل باید نگران روستایی‌ها باشید

494
00:29:54,995 --> 00:29:56,038
چقدر خفن شد

495
00:29:56,038 --> 00:29:59,500
.نمیدونم
یکم شبیه برنامه تلوزیونی نشد؟

496
00:29:59,500 --> 00:30:02,211
عین این مستند های خسته کننده کن برنز

497
00:30:02,211 --> 00:30:04,963
شاید میبل باید امتحانش کنه -
ترجیح میدم بمیرم -

498
00:30:04,963 --> 00:30:06,924
حالا دیگه این متن من رو رد میکنه

499
00:30:06,924 --> 00:30:09,301
خب فردا یه جدول زمانبندی تعیین میکنیم

500
00:30:09,301 --> 00:30:11,470
من تمام نقشه ها و نقشه آبی

501
00:30:11,470 --> 00:30:13,472
هر طبقه از آرکونیا رو دارم

502
00:30:13,472 --> 00:30:15,516
چقد شما خفنی

503
00:30:15,516 --> 00:30:18,519
هی، بچه چیزی درمورد اون مرگ مرموز
که دیشب توی پارک اتفاق افتاده چیزی شنیدید؟

504
00:30:19,102 --> 00:30:21,814
میتونیم چندتا کار رو با هم انجام بدیم

505
00:30:21,814 --> 00:30:23,816
تحقیقات روی پرونده دوم رو انجام بدیم

506
00:30:23,816 --> 00:30:25,359
برای پادکست دوممون -
نه -

507
00:30:25,776 --> 00:30:28,821
.باید تمرکز کنیم
 فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان

508
00:30:29,238 --> 00:30:31,990
"فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان"

509
00:30:31,990 --> 00:30:33,283
...خوش آمدید به

510
00:30:33,283 --> 00:30:36,203
 فقط و فقط قتل‌های داخل ساختمان

511
00:30:36,203 --> 00:30:38,872
یک پادکست جنایت واقعی

512
00:30:38,872 --> 00:30:40,582
من میزبان شما هستم

513
00:30:40,582 --> 00:30:43,752
چارلز هیدن ساوج

514
00:30:45,337 --> 00:30:47,131
تا اینجاش در اومد

515
00:30:51,301 --> 00:30:53,011
هی، چه خبر؟

516
00:30:53,011 --> 00:30:54,596
.خوبه. همه چی خوبه
تو چی؟

517
00:30:54,596 --> 00:30:56,014
خوبه

518
00:30:56,723 --> 00:30:59,893
میدونی، گاهی بوی املتی
که درست میکنی رو میشنوم

519
00:30:59,893 --> 00:31:02,729
.اوه! ببخشید
دفعه بعد فن رو روشن میکنم

520
00:31:02,729 --> 00:31:04,481
.نه
ازش خوشم میاد

521
00:31:04,481 --> 00:31:05,524
من رو به یاد لوسی میندازه

522
00:31:07,151 --> 00:31:09,611
املت مورد علاقه‌اش همین بود، درسته؟

523
00:31:09,611 --> 00:31:11,113
خبری ازش شنیدی؟

524
00:31:11,655 --> 00:31:13,657
اینور و اونوره دیگه

525
00:31:14,408 --> 00:31:16,410
دفعه بعد سلام من رو بهش برسون

526
00:31:18,162 --> 00:31:21,665
یک جنایت واقعی مرموزِ خوب لایه لایه ست

527
00:31:21,665 --> 00:31:23,459
مثل یک پیاز

528
00:31:24,376 --> 00:31:27,504
اول جنایته
بعدش شخصیت ها

529
00:31:27,504 --> 00:31:30,507
و بعدش راز هاشون

530
00:31:31,800 --> 00:31:33,635
راز ها بخش سرگرم کننده‌اش هستند

531
00:31:34,094 --> 00:31:36,638
چه کسی داره حقیقت رو میگه؟

532
00:31:36,638 --> 00:31:38,682
چه کسی داره دروغ میگه؟

533
00:31:38,682 --> 00:31:40,642
اونا دارن چی رو پنهان میکنن؟

534
00:31:40,642 --> 00:31:42,895
بیایید صادق باشیم

535
00:31:42,895 --> 00:31:46,565
گاهی پیدا کردن راز دیگران

536
00:31:47,149 --> 00:31:49,943
ساده تر از کنار اومدن
با راز های خودته

537
00:31:50,945 --> 00:32:00,945
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

