﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:03,006
‫هر وقت من یه برنامه جدید
،‫رو کارگردانی می‌کنم

2
00:00:03,011 --> 00:00:06,074
‫سخت‌ترین بخش اینه که کاری کنم
‫بازیگرها بهم اعتماد داشته باشن

3
00:00:06,079 --> 00:00:07,538
من یه پادکست راه انداختم

4
00:00:07,543 --> 00:00:10,964
یه پادکست جنایت واقعی درمورد قتلی

5
00:00:10,969 --> 00:00:12,183
که تو ساختمون خودمون رخ داده

6
00:00:12,188 --> 00:00:13,759
شما با مرحوم ارتباطی داشتید؟

7
00:00:13,764 --> 00:00:15,557
شما احتمالاً تازه تحقیقات‌تون
،رو شروع کردین

8
00:00:15,557 --> 00:00:18,519
...و دارید به جنبه‌های مختلف -
لعنتی -

9
00:00:18,519 --> 00:00:21,355
...بخدا اگه یه دیوونۀ جنایت واقعیِ دیگه ببینم

10
00:00:21,355 --> 00:00:23,148
فکر میکنم وارد یه چیز خفن شدم

11
00:00:23,148 --> 00:00:25,859
‫چقدر بود؟ ‫32 هزار تا؟ -
حالا 35 هزار تاست -

12
00:00:25,859 --> 00:00:27,945
هرجا که میرم دوست دارم
برای خودم اکیپ درست کنم

13
00:00:27,945 --> 00:00:30,239
وقتی بچه بودم یه تیم داشتم
به اسم پسرای جسور

14
00:00:30,239 --> 00:00:33,075
میبل یه دختر جون و خوبه که قول داده
هیچ رازی رو ازمون پنهون نگه نداره

15
00:00:33,075 --> 00:00:34,451
!اوه خدای من، اونجاست

16
00:00:34,451 --> 00:00:36,495
!مرد هودی‌پوش ـه

17
00:00:36,495 --> 00:00:38,288
من تیم کونو رو نکشتم

18
00:00:38,288 --> 00:00:40,624
تیم کشته شده؟
لعنت، راست میگفت

19
00:00:40,624 --> 00:00:42,334
تیم فکر می‌کرد قرار به قتل برسه؟

20
00:00:42,334 --> 00:00:43,520
داشت سعی می‌کرد دخل یه یارو جواهر فروشه

21
00:00:43,524 --> 00:00:45,123
به اسم انجل که توی بازار سیاه کار می‌کرد رو بیاره

22
00:00:45,128 --> 00:00:47,871
تیم کونو یه آدم بود که تنها زندگی میکرد
و توی یک بانک کار میکرد

23
00:00:47,876 --> 00:00:49,920
آوردن دخل یک فروشنده جواهر بازار سیاه

24
00:00:49,925 --> 00:00:51,885
یخورده بهش نمیاد
مگه نه؟

25
00:00:51,885 --> 00:00:55,847
شاید... ضمناً من این چیزا رو
توی آپارتمانش پیدا کردم

26
00:00:57,848 --> 00:01:02,848
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

27
00:01:03,849 --> 00:01:08,849
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

28
00:01:12,530 --> 00:01:14,653
ما همه تنها به دنیا میایم

29
00:01:16,191 --> 00:01:17,770
مگر اینکه دوقلویی چیزی باشید

30
00:01:17,775 --> 00:01:20,367
اما دوقلو ها بدجوری من رو می‌ترسونن

31
00:01:20,372 --> 00:01:22,374
حالا از سه‌قلو و چهارقلو

32
00:01:22,374 --> 00:01:24,793
و یا هر کوفت دیگه‌ای که هست
دیگه نگم براتون

33
00:01:24,793 --> 00:01:28,046
.نمی‌دونم، چون منظورم این نیست
منظورم اینه

34
00:01:28,046 --> 00:01:29,536
ما تنها به دنیا میایم

35
00:01:29,541 --> 00:01:31,614
بیشتر زمان‌مون رو تنهایی می‌گذرونیم

36
00:01:31,802 --> 00:01:34,805
بعدش همه تنها از دنیا میریم

37
00:01:36,300 --> 00:01:38,927
،وقتی که من بچه بودم
این سریال رو نشون میداد

38
00:01:38,932 --> 00:01:41,268
."سر هرمان"
این مزخرف رو یادتونه؟

39
00:01:41,268 --> 00:01:42,978
هرمان همین رفیقمون بود که

40
00:01:42,978 --> 00:01:45,647
،توی ذهنش یه سری آدم تصور می‌کرد
که نصیحتش می‌کردن

41
00:01:45,647 --> 00:01:47,900
چیزی به اسم عشق در
!یک نگاه وجود نداره

42
00:01:47,900 --> 00:01:51,111
،یکی‌شون مظطرب بود
...یکی‌شون رومانتیک بود

43
00:01:51,111 --> 00:01:52,763
،همه جزئیاتش رو یادم نیست

44
00:01:52,768 --> 00:01:54,860
اما این سریال رو یادمه

45
00:01:54,865 --> 00:01:57,117
و ازش خوشم میومد
چون هرمان تنها نبود

46
00:01:57,117 --> 00:01:59,992
می‌دونید منظورم چیه؟
یه سری آدم توی سرش داشت

47
00:02:02,377 --> 00:02:05,214
،برای مدت طولانی‌ای
مثه هرمان انجامش دادم

48
00:02:05,219 --> 00:02:08,847
تنها بودم و توی سرم یه سری
آدم داشتم که نصیحتم می‌کردن

49
00:02:08,852 --> 00:02:11,376
و بعدش با زیادی گوش کردن

50
00:02:11,381 --> 00:02:14,833
به حرف اون رمانتیکه
همه چی رو به فنا دادم

51
00:02:14,838 --> 00:02:16,265
سلام شنوندگان پادکست

52
00:02:16,269 --> 00:02:19,301
،اینجا در فقط و فقط قتل های داخل ساختمانی
...وقتی گرسنه می‌شیم

53
00:02:19,306 --> 00:02:20,974
سلام

54
00:02:20,981 --> 00:02:23,810
چیکار می‌کنی؟ قرار شد اتاق
بچه رو با هم درست کنیم

55
00:02:23,810 --> 00:02:26,355
تا جایی که می‌تونستم
منتظرت موندم

56
00:02:26,355 --> 00:02:29,149
شاید رد پای گربه ایولین هیچ
معنایی نداشته باشه

57
00:02:29,149 --> 00:02:32,194
...اما شاید کلیدی باشه برای کل

58
00:02:32,194 --> 00:02:34,238
بچه‌مون که هنوز به دنیا هم نیومده رو

59
00:02:34,238 --> 00:02:36,812
مجبور نکن که این مزحرفات جنایت حقیقی
!رو گوش کنه لطفاً

60
00:02:36,817 --> 00:02:39,159
این یکی خیلی بامزه‌ست

61
00:02:39,660 --> 00:02:40,984
یه بوس سلام بهم نمیدی؟

62
00:02:40,989 --> 00:02:43,351
.اوه، تقصیر منه. تقصیر من شد
بیا ببینم

63
00:02:43,356 --> 00:02:45,661
...درواقع نمیشه رنگ قرمز...

64
00:02:45,666 --> 00:02:47,749
فکر کردی بوی سیگارت رو نمی‌فهمم؟

65
00:02:47,754 --> 00:02:49,380
شروع نکن

66
00:02:50,099 --> 00:02:51,588
امروز یه بچه مُرده داشتم

67
00:02:51,588 --> 00:02:53,810
...من به صورت زنده از

68
00:02:53,815 --> 00:02:55,544
یه دختر کوچولو

69
00:02:55,549 --> 00:02:57,217
ناپدریش

70
00:02:57,278 --> 00:02:59,364
.تجاوز
اینجور چیزا

71
00:02:59,739 --> 00:03:01,372
خیلی خب

72
00:03:02,104 --> 00:03:04,398
اما این مزخرف رو وقتی کریم
به دنیا اومد ترک می‌کنی

73
00:03:04,403 --> 00:03:06,255
کریم کدوم خریه؟

74
00:03:06,512 --> 00:03:08,725
پسر من که نیست -
کریم عبدالجبار -

75
00:03:08,730 --> 00:03:11,717
خب؟ -
اون ورزشکاره، دانشمنده -

76
00:03:11,722 --> 00:03:12,901
یه آدم فعاله؟

77
00:03:12,901 --> 00:03:16,280
"و کریم هادیسون هم توی سریال "دنیایی متفاوت
نقشش دواین واین هست. برام اهمیتی نداره

78
00:03:16,280 --> 00:03:17,644
کدیم -
چی؟ -

79
00:03:17,649 --> 00:03:18,902
کدیم هادیسون

80
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
.منم همین رو گفتم
جفتشون یه مزخرفین

81
00:03:20,617 --> 00:03:22,628
چی داری میگی اصلاً؟

82
00:03:23,104 --> 00:03:25,982
می‌دونی، امیدوارم بودم به موقع بیایی
خونه و تو این کار کمکم کنی

83
00:03:26,118 --> 00:03:29,530
الان نشنیدی بهت گفتم روزم چطوری بوده؟

84
00:03:30,561 --> 00:03:31,795
...فقط

85
00:03:31,800 --> 00:03:35,137
.مثه جرگوسون نشو، دی
باشه؟

86
00:03:35,904 --> 00:03:38,553
این کسی نیست که من باهاش ازدواج کردم -
خیلی خب. باشه -

87
00:03:38,558 --> 00:03:41,842
هوارد موریس توی آپارتمان 3دی
در ساختمان آرکونیا زندگی می‌کنه

88
00:03:41,847 --> 00:03:44,709
ساختمانی که داخلش بوی تند
شوره موی گربه به مشام می‌رسه

89
00:03:44,714 --> 00:03:45,929
آرکونیا؟

90
00:03:45,934 --> 00:03:47,811
اما چیزی که حتی از اون بو هم قوی تر بود

91
00:03:47,811 --> 00:03:50,397
خشم هوارد نسبت به تیم کونو بود

92
00:03:50,397 --> 00:03:53,150
یعنی چی آخه؟
نه، من اون پرونده رو بستم

93
00:03:53,324 --> 00:03:55,480
اوه لعنت، دارن درمورد تو حرف می‌زنن؟

94
00:03:55,485 --> 00:03:58,739
چی؟ دارن چه شعری میگن؟ -
میدونی چیه؟ -

95
00:03:58,739 --> 00:04:01,366
بذار فقط خاموشش کنیم -
نه، اون یه خودکشی بوده -

96
00:04:01,366 --> 00:04:02,392
کاملاً واضح بود

97
00:04:02,397 --> 00:04:05,657
...خیلی خب اما، شرمنده
پس رد پای گربه چی؟

98
00:04:05,875 --> 00:04:07,114
...چون گربه

99
00:04:07,118 --> 00:04:08,832
بعدش اومده داخل
و اونا پیداش کردن

100
00:04:08,832 --> 00:04:10,517
الان داری جدی میگی؟

101
00:04:10,722 --> 00:04:12,557
خب چی؟

102
00:04:12,635 --> 00:04:14,267
کار گربه بوده؟

103
00:04:14,272 --> 00:04:16,837
...نه جدی میگم، بیا فقط
پس کار گربه بوده؟

104
00:04:17,593 --> 00:04:19,463
چرا داری به این چرندیات گوش میدی؟

105
00:04:19,468 --> 00:04:22,657
باغبون های سگ حیاطی من
توی توئیتر تبلیغـشون رو کردن

106
00:04:22,864 --> 00:04:24,407
،آخه اینا
...اونا

107
00:04:24,412 --> 00:04:27,814
اونا احمق هستن اما داستان
رو خیلی خوب میگن

108
00:04:28,515 --> 00:04:31,017
...آره، من
من داستان نمیگم

109
00:04:31,529 --> 00:04:33,769
و من توی پرونده هام اشتباه نمی‌کنم

110
00:04:33,774 --> 00:04:35,635
وایسا، کجا داری میری؟ -
فکر میکنی کجا میرم؟ -

111
00:04:35,639 --> 00:04:37,641
دی، بیخیال -
...می‌دونی -

112
00:04:38,624 --> 00:04:42,306
امروز نباید گیر می‌دادی به
مسائل مزخرف کاریم. امروز نه

113
00:04:50,861 --> 00:04:53,288
ما الان برای یه مدت خیلی طولانی

114
00:04:53,293 --> 00:04:55,796
و خسته کننده به جواهرات زل زدیم

115
00:04:56,781 --> 00:04:58,836
اینا رو توی آپارتمان تیم پیدا کردم

116
00:04:58,841 --> 00:05:00,843
بعد از اینکه رفتیم، تنهایی برگشتم

117
00:05:00,843 --> 00:05:02,314
بدون ما برگشتی؟

118
00:05:02,319 --> 00:05:04,550
،بدون چارلز رو درک می‌کنم
ولی آخه بدون من؟

119
00:05:04,555 --> 00:05:06,282
من این رو براش پیدا کردم

120
00:05:06,607 --> 00:05:09,699
.و این یکی رو
همه اینا از انجل گرفته شدن

121
00:05:09,704 --> 00:05:11,019
انجل کیه؟

122
00:05:11,019 --> 00:05:12,688
این تنها اسمیه که دارم

123
00:05:12,688 --> 00:05:15,462
کونو وسواس زیادی برای خرید آت و آشغال
از انجل داشت

124
00:05:15,789 --> 00:05:18,259
چه بد که تیم قبل از این که اونی که
می‌خواست رو بدست بیاره مُرد

125
00:05:18,277 --> 00:05:19,820
و دقیقاً دنبال چی بود؟

126
00:05:20,737 --> 00:05:22,364
یه عکسی یه جایی ازش دارم

127
00:05:22,364 --> 00:05:24,908
.چند سالی بود که دنبالش بود
می‌تونم پیداش کنم

128
00:05:24,908 --> 00:05:26,118
آره، لطفاً

129
00:05:26,118 --> 00:05:27,870
و به محض این که پیدا کردی برام بفرستش

130
00:05:27,870 --> 00:05:29,470
برای منم -
!اینجانب هم -

131
00:05:29,475 --> 00:05:30,517
فقط من

132
00:05:30,929 --> 00:05:32,871
،می‌دونی، من تیم رو با کاتر

133
00:05:32,875 --> 00:05:34,877
،رابط جواهراتم آشنا کردم
تا باهاش درمورد اون جواهر صحبت کنه

134
00:05:34,877 --> 00:05:36,336
!اوه خدای من

135
00:05:36,336 --> 00:05:38,954
پیچش و تغییرات غیرمنتظرۀ
این داستان خیلی زیادن

136
00:05:38,959 --> 00:05:42,485
عین یه رنگین کمون که توسط
یه "لپرکان" مست ساخته شده
[یک افسانه ایرلندی]

137
00:05:43,505 --> 00:05:45,632
من نمی‌تونم این رو بگم چون
سه چهارم ایرلندی هست

138
00:05:45,637 --> 00:05:47,681
و یه کوچولو هم مشکل مصرف الکل دارم

139
00:05:47,681 --> 00:05:49,766
وایسا. تیم قرار بود کاتر
رو امروز اینجا ببینه

140
00:05:54,391 --> 00:05:56,027
فکر نکنم شما کاتر باشی

141
00:05:56,032 --> 00:05:57,649
دیگه میای بایپورت

142
00:05:57,649 --> 00:05:59,776
و من باید از غریبه ها بشنوم
که تو اینجایی؟

143
00:06:00,052 --> 00:06:01,803
بهم زنگ نمی‌زنی؟

144
00:06:02,928 --> 00:06:04,554
سلام مامان

145
00:06:06,555 --> 00:06:12,555
:تــرجــمــه
« حـسـیـن »
<font color="#0ec5c5">:.:.: Hossein Hidden :.:.:</font>

146
00:06:57,125 --> 00:07:01,556
قـسـمـت شـش
بـرای مـحافـظـت و خـدمـت
[شعار پلیس لس آنجلس]

147
00:07:02,193 --> 00:07:05,546
و اون پسر غمگین و تنها

148
00:07:05,551 --> 00:07:09,001
که توسط یه مادر روانی بدرفتار
...بزرگ شد، کسی نبود جز

149
00:07:09,596 --> 00:07:13,517
استفان جاشوا سوندهایم
[آهنگساز و ترانه‌سرای آمریکایی]

150
00:07:15,041 --> 00:07:17,182
و بذارید یه چیزی درمورد استیو بهتون بگم

151
00:07:17,187 --> 00:07:20,315
وقتی که اجرا داره، خیلی خوبه

152
00:07:20,315 --> 00:07:23,196
و وقتی که نداره، منتظر می‌مونم

153
00:07:23,735 --> 00:07:25,407
هی

154
00:07:25,412 --> 00:07:27,632
تاوا اون عکس که تیم دنبالش بود
رو برام فرستاد

155
00:07:27,637 --> 00:07:29,180
تیم؟

156
00:07:29,462 --> 00:07:31,392
همون تیم از آرکونیا؟

157
00:07:32,622 --> 00:07:35,576
هنوزم با اون پسر بعد از کاری که
اسکار کرد در ارتباطی؟

158
00:07:35,581 --> 00:07:38,853
.نیستم مامان
اون مُرده

159
00:07:40,008 --> 00:07:42,082
به قتل رسیده -
قتل؟ -

160
00:07:42,087 --> 00:07:44,251
توی ساختمان -
جذابه، نه؟ -

161
00:07:44,256 --> 00:07:45,544
اوه خدا

162
00:07:45,549 --> 00:07:47,426
اون مکان برای تو مناسب نیست

163
00:07:47,426 --> 00:07:49,205
نباید اجازه می‌دادم که
برگردی اونجا

164
00:07:49,209 --> 00:07:52,181
اجازه می‌دادی؟
من بزرگ شدم، مامان

165
00:07:52,871 --> 00:07:55,346
ما درحال تحقیق هستیم، و دخترتون
کمک بزرگی برای ما بوده

166
00:07:55,350 --> 00:07:57,723
منظورتون چیه که دارید تحقیق می‌کنید؟ -
منظورم اینه... ما -

167
00:07:57,728 --> 00:08:01,634
و دختر شما داریم یه پادکست تولید
می‌کنیم درمورد قتل تیم کونو

168
00:08:03,131 --> 00:08:05,772
من فقط بخاطر اینکه بهم قول دادی فقط روی

169
00:08:05,777 --> 00:08:07,654
طراحی تمرکز می‌کنی اجازه دادم برگردی

170
00:08:07,654 --> 00:08:09,656
انقد نگو بهم اجازه دادی

171
00:08:09,656 --> 00:08:11,325
و اون پادکست چیزی نیست

172
00:08:11,325 --> 00:08:14,087
خب باید بگم که 17 تا دنبال کننده داریم

173
00:08:14,092 --> 00:08:15,657
،واو هفده تا
خوبه؟

174
00:08:15,662 --> 00:08:17,814
نه -
دختر من دست خودش نیست -

175
00:08:18,415 --> 00:08:20,478
توی گذشته گیر کرده

176
00:08:21,301 --> 00:08:22,803
...اما، شما

177
00:08:23,754 --> 00:08:26,189
شما دو نفر چند سالتونه؟
80؟

178
00:08:26,194 --> 00:08:27,945
باید خدمتتون عرض کنم که بنده

179
00:08:27,950 --> 00:08:29,952
در اوایلِ اواسط 60 سالگیم هستم

180
00:08:29,957 --> 00:08:31,415
دارید دختر من رو می‌کشید

181
00:08:31,420 --> 00:08:33,081
و برمی‌گردونید به بدترین اتفاقی که براش افتاده؟

182
00:08:33,086 --> 00:08:34,907
!ببین، من دختر بچه نیستم

183
00:08:36,495 --> 00:08:39,610
دوست من، دوست ما، زوئی

184
00:08:39,615 --> 00:08:42,696
توی مهمونی ایو توی نیویورک
که روی سقف آرکونیا بود، مُرده

185
00:08:43,393 --> 00:08:45,384
و ما فکر می‌کنیم تیم دیده
که واقعاً چه اتفاقی افتاده

186
00:08:45,389 --> 00:08:48,398
اما هیچوقت به کسی چیزی نگفته -
اسکار مقصر شناخته شد و دستگیر شد -

187
00:08:48,403 --> 00:08:50,821
،اما حالا آزاد شده
و منم مشکلی ندارم

188
00:08:52,392 --> 00:08:55,197
این که نتونی چیزی رو به پایان برسونی
و روش تمرکز کنی

189
00:08:55,202 --> 00:08:57,079
چون ذهنت تو گذشته گیر کرده مشکلی نیست؟

190
00:08:57,079 --> 00:08:59,287
خواهش میکنم بس کن -
ترس های شبانه‌ات مشکل نیستن؟ -

191
00:09:03,134 --> 00:09:04,419
اُهم

192
00:09:14,212 --> 00:09:16,343
[گزارش سم شناسی]

193
00:09:16,348 --> 00:09:18,608
وایسا، چی؟
ثبت نشده؟

194
00:09:22,729 --> 00:09:24,815
فکر می‌کردم فرستادمت به بخش آی‌تی

195
00:09:29,134 --> 00:09:30,686
ترک چطور پیش میره، ویلیامز؟

196
00:09:31,074 --> 00:09:33,485
داره روز به روز کمتر میشه، جرگوسن

197
00:09:33,490 --> 00:09:35,678
کارت درسته

198
00:09:48,200 --> 00:09:49,811
تقصیر منه

199
00:09:52,046 --> 00:09:53,897
همیشه داشتم کار می‌کردم

200
00:09:55,572 --> 00:09:58,093
واسه همین وقتی خواهر پولدارم
بهم پیشنهاد داد که میبل رو

201
00:09:58,098 --> 00:10:00,100
برای تعطیلات مدرسه ببره پیش
...خودش، با خودم فکر کردم

202
00:10:01,028 --> 00:10:02,529
چقدر فوق العاده است

203
00:10:03,565 --> 00:10:05,546
میره به شهر

204
00:10:05,551 --> 00:10:08,499
موزه ها و تئاتر ها رو می‌بینه

205
00:10:09,619 --> 00:10:12,046
برای رویای بزرگش الهام می‌گیره

206
00:10:17,014 --> 00:10:19,408
من دارم سعی میکنم از
تنها بچه‌ام مراقبت کنم

207
00:10:19,413 --> 00:10:22,416
که خیلی باهوشه و به خودش
...اطمینان داره

208
00:10:23,407 --> 00:10:25,775
و از غصه داره تبدیل به یک روح میشه

209
00:10:26,885 --> 00:10:29,388
و بعدش میفهمم که شما دارید
از غصه‌اش یه پادکست درست می‌کنید

210
00:10:30,768 --> 00:10:32,770
ما خبر نداشتیم

211
00:10:33,529 --> 00:10:37,095
از خیلی چیزایی که یه جور دیگه بنظر
می‌رسیدن خبر نداشتیم

212
00:10:37,875 --> 00:10:40,619
اما دختر شما فوق العاده ست

213
00:10:40,624 --> 00:10:42,000
بامزه‌ست

214
00:10:42,005 --> 00:10:44,348
...درک می‌کنه -
عجیبه -

215
00:10:45,437 --> 00:10:49,239
اما، به شکل خوبش

216
00:10:49,244 --> 00:10:51,913
به شکلی که مردم مورد علاقه
شما عجیبن

217
00:10:52,073 --> 00:10:55,452
هیچوقت همچین حسی داشتید که
یه چیزی رو به بدجوری

218
00:10:55,457 --> 00:10:57,599
به فنا دادید

219
00:10:57,604 --> 00:10:59,696
طوری که هیچوقت خودتون
رو بخاطرش نمی‌بخشید؟

220
00:11:01,353 --> 00:11:02,864
...خب

221
00:11:05,040 --> 00:11:07,084
،برای من

222
00:11:07,184 --> 00:11:10,521
این بود که گذاشتم وقتش رو توی
اون ساختمون بگذرونه

223
00:11:12,162 --> 00:11:14,036
لطفاً تنهاش بذارید

224
00:11:14,646 --> 00:11:17,989
،بذارید به جلو پیش بره
نه به سمت عقب

225
00:11:20,490 --> 00:11:21,783
مامان

226
00:11:25,524 --> 00:11:28,443
ممنون بخاطر شام -
آره، ممنون -

227
00:11:33,335 --> 00:11:35,713
می‌دونی، احتمالاً حق با اونه

228
00:11:36,869 --> 00:11:38,986
کل این قضایا احمقانه بود

229
00:11:38,991 --> 00:11:40,764
خیلی اتفاق ها افتاد

230
00:11:40,769 --> 00:11:42,489
اما مطمئن نیستم که احمقانه
بوده باشن

231
00:11:42,494 --> 00:11:43,623
چطور؟

232
00:11:43,628 --> 00:11:46,297
من یه غریبه هستم که کلی دروغ بهتون گفتم

233
00:11:46,302 --> 00:11:49,865
و شمام دوتا آدم نامحرم هستید که من رو
کشیدید توی یک پادکست

234
00:11:49,944 --> 00:11:53,607
نامحرم" یه اصطلاح هست برای"
کسی که اهمیتی نداره

235
00:11:53,612 --> 00:11:56,336
خودم همین برداشت رو کردم، اما ممنون -
خواهش می‌کنم -

236
00:11:56,341 --> 00:11:58,560
بهرحال شما هنوز می‌تونید پادکست
رو ادامه بدید

237
00:11:58,898 --> 00:12:01,651
.می‌تونید کار با توئیتر رو یاد بگیرید
اونقدا سخت نیست

238
00:12:01,656 --> 00:12:03,498
اما نرید توی تیک تاک

239
00:12:03,919 --> 00:12:06,678
...میبل، این

240
00:12:07,628 --> 00:12:11,412
توی یک دهه گذشته تنها باری بود
که انقد احساس زنده بودن کردم

241
00:12:12,602 --> 00:12:14,438
منم همینطور

242
00:12:22,769 --> 00:12:24,771
...خب

243
00:12:24,794 --> 00:12:26,342
خداخافظ

244
00:12:41,994 --> 00:12:43,829
سرمون داد زد

245
00:12:43,834 --> 00:12:46,162
یه مادر -
میدونم -

246
00:12:46,167 --> 00:12:47,669
شوک شدم

247
00:12:48,484 --> 00:12:50,098
میبل اون کلمه رو بهم یاد داد

248
00:12:50,103 --> 00:12:52,818
به منم -
می‌دونی، این قانون طبیعته -

249
00:12:52,830 --> 00:12:55,833
هیچوقت هیچ اتفاق خوبی توی
لانگ آیلند نمیوفته

250
00:12:59,279 --> 00:13:01,787
شیر گات" واقعاً خوبه"

251
00:13:01,792 --> 00:13:04,586
مگه نه؟
فک کنم دارم بخاطرش شکم میارم

252
00:13:04,591 --> 00:13:06,599
سیزده درصد الکل

253
00:13:06,604 --> 00:13:08,147
ههم

254
00:13:08,152 --> 00:13:10,063
به سلامتی -
هی -

255
00:13:10,068 --> 00:13:11,904
شروع خوبی داشتیم

256
00:13:11,909 --> 00:13:13,914
اما احتمالاً نمی‌تونیم ادامه بدیم

257
00:13:13,919 --> 00:13:15,443
کاملاً موافقم

258
00:13:15,669 --> 00:13:17,167
و برای چی؟

259
00:13:17,172 --> 00:13:18,935
این زندگی میبل ـه

260
00:13:18,940 --> 00:13:22,576
نمی‌تونیم با کاراگاه بازی هامون
از دردش سوء استفاده کنیم

261
00:13:22,581 --> 00:13:24,458
هر داستان جنایت حقیقی

262
00:13:24,463 --> 00:13:26,760
برای یکی خود حقیقته

263
00:13:26,765 --> 00:13:28,810
مگه برای تو اتفاق افتاده؟

264
00:13:28,953 --> 00:13:31,080
حس میکنم دیگه قضیه برام شخصی شده

265
00:13:31,085 --> 00:13:34,318
قبل از این هم قضیه برای من بخاطر
وینی شخصی شده بود

266
00:13:36,019 --> 00:13:37,537
وینی کیه؟

267
00:13:38,737 --> 00:13:41,532
...کی
!شوخی می‌کنی؟

268
00:13:41,696 --> 00:13:44,236
!سگم! وینی
کسی که بخاطر مسمومیت

269
00:13:44,241 --> 00:13:45,826
...تحت درمانه
این که تو

270
00:13:45,826 --> 00:13:48,685
اینکه این قضیه رو فراموش کردی من
رو خیلی نگران می‌کنه

271
00:13:48,690 --> 00:13:50,284
چرا؟
ما به زور همدیگه رو می‌شناسیم

272
00:13:50,289 --> 00:13:52,249
.میبل راست می‌گفت
ما نامحرم هستیم

273
00:13:52,249 --> 00:13:53,667
!البته که ما همدیگه رو می‌شناسیم

274
00:13:53,667 --> 00:13:55,127
والدین من زنده هستن یا مُرده؟

275
00:13:55,127 --> 00:13:57,004
مُرده -
شانسی گفتی -

276
00:13:58,526 --> 00:13:59,819
میبل ـه؟

277
00:13:59,831 --> 00:14:02,537
.نه، تدی ـه
اسپانسرمون

278
00:14:03,580 --> 00:14:05,541
بیا پیش من"

279
00:14:05,546 --> 00:14:07,548
"باید صحبت کنیم

280
00:14:09,784 --> 00:14:11,873
.همه رو با کلمات بزرگ نوشته
بد شگونه

281
00:14:11,878 --> 00:14:13,904
نه، کلاً همیشه همینطوری تایپ می‌کنه

282
00:14:14,219 --> 00:14:16,137
اما بازم بد به نظر میرسه

283
00:14:17,982 --> 00:14:19,984
میشه باهام بیای؟

284
00:14:19,989 --> 00:14:21,950
یا من زیادی نامحرمم؟

285
00:14:34,007 --> 00:14:36,731
میدونی من توی بیست سالگی
اونم به زور با یکی رفتم سر قرار؟

286
00:14:36,971 --> 00:14:38,403
می‌دونستی؟

287
00:14:38,677 --> 00:14:39,929
من تنها بودم

288
00:14:41,029 --> 00:14:42,572
بعدش

289
00:14:42,577 --> 00:14:44,776
یه سه شنبه شبی

290
00:14:45,461 --> 00:14:47,628
یه خانمی رو نگه داشتم

291
00:14:48,175 --> 00:14:51,237
که داشت پشت فرمون پیامک می‌داد

292
00:14:51,975 --> 00:14:54,228
و انقد پر رو بود که توی روم

293
00:14:54,228 --> 00:14:56,471
داشت بهم دروغ می‌گفت

294
00:14:56,476 --> 00:14:58,326
و گفت که پیام نمی‌داده

295
00:14:58,331 --> 00:14:59,733
!دروغ که نمی‌گفتم

296
00:14:59,733 --> 00:15:02,529
!تو هنوزم داری تو روم بهم دروغ میگی

297
00:15:04,687 --> 00:15:06,716
...اما، می‌دونستم

298
00:15:06,721 --> 00:15:08,222
...بعدش

299
00:15:10,465 --> 00:15:13,034
دیگه قرار نیست تنها باشم

300
00:15:15,012 --> 00:15:16,912
...و حالا بچه‌مون داره به دنیا میاد

301
00:15:16,917 --> 00:15:17,918
کریم

302
00:15:17,918 --> 00:15:21,022
.نه. مگه از رو نعش من رد شی
عمراً اگه این اسم رو بذاریم

303
00:15:23,549 --> 00:15:26,301
فقط لازم دارم بدونم که می‌تونم
به خوبی از پسش بر بیام

304
00:15:26,306 --> 00:15:28,475
می‌تونی -
نه، تو نمی‌دونی -

305
00:15:28,480 --> 00:15:29,823
!می‌دونم

306
00:15:30,132 --> 00:15:33,050
درست همونطور که می‌دونستم اینایی که
دارن پادکست درست میکنن یه مشکلی دارن

307
00:15:36,627 --> 00:15:38,339
چیزی رو از قلم انداختی، مگه نه؟

308
00:15:38,344 --> 00:15:40,346
...گزارشات سم شناسی

309
00:15:41,376 --> 00:15:43,378
ثبت نشدن

310
00:15:44,392 --> 00:15:46,394
...و موبایل قربانی

311
00:15:47,129 --> 00:15:49,319
هیچوقت به بخش آی‌تی نرسیده

312
00:15:49,324 --> 00:15:51,667
!اوه خدای من، آره

313
00:15:51,672 --> 00:15:53,532
پس حالا تو میری سراغش

314
00:15:53,537 --> 00:15:56,748
و مثه یه رئیس قهرمان خفن
،دوباره پرونده رو باز می‌کنی

315
00:15:56,748 --> 00:15:57,958
...و فقط -
عزیزم، نه -

316
00:15:57,958 --> 00:15:59,960
وقتی یه پرونده رو ارجاع نمی‌کنن

317
00:15:59,960 --> 00:16:01,712
معنیش اینه که می‌خوان هیچکس مداخله نکنه

318
00:16:01,712 --> 00:16:04,807
اگه پرونده‌ای که بسته‌ام رو باز کنم
دیگه نمی‌تونم سرگروهبان بشم

319
00:16:04,812 --> 00:16:07,231
.نه
اینطوری جواب نمی‌ده

320
00:16:07,236 --> 00:16:09,322
قرار نیست این کار رو بکنیم

321
00:16:11,440 --> 00:16:12,899
...اما این کار رو می‌کنیم

322
00:16:14,054 --> 00:16:16,056
پا می‌شیم میریم اینجا

323
00:16:16,061 --> 00:16:17,761
و روی اتاق پسرم کیث

324
00:16:17,766 --> 00:16:19,933
کار می‌کنیم -
کیث؟ -

325
00:16:19,938 --> 00:16:23,483
اوه آره، می‌دونی، کریم اسم خوبی نیست

326
00:16:23,483 --> 00:16:26,307
...آره، نیست -
اما انقدم رقت انگیز نیست -

327
00:16:26,312 --> 00:16:28,189
ممکنه ازش خوشم بیاد -
خیلی‌خب -

328
00:16:28,194 --> 00:16:30,571
...کیث -
ممنون -

329
00:16:39,642 --> 00:16:42,494
واو، فکر کنم این رو یادمه

330
00:16:42,499 --> 00:16:44,876
آره. خب اون سال ها که افسرده بودم

331
00:16:44,881 --> 00:16:48,620
مامانم بهم گفت که درمورد
درخت زندگی بخونم

332
00:16:48,967 --> 00:16:50,940
بجاش یکی ساختم

333
00:16:51,047 --> 00:16:53,049
خارق العاده ست

334
00:16:55,586 --> 00:16:57,346
هیچوقت هم این پوستر سریال
واحد قربانیان ویژه رو فراموش نکردم

335
00:16:57,351 --> 00:16:59,353
با اون کراش عجیبی که روی شخصیت استیبلر داشتی

336
00:16:59,353 --> 00:17:03,018
ایشون جذاب ترین ذهن جنایتکار رو دارن

337
00:17:03,023 --> 00:17:05,229
و تقریباً هیچ اشتباهی هم نکرد

338
00:17:10,566 --> 00:17:14,042
می‌دونم اصلاً قابل مقایسه با چیزی
...که به تو گذشت نیست، اما

339
00:17:14,795 --> 00:17:17,756
بعد از اون اتفاق ها خیلی بهم
سخت گذشت

340
00:17:18,114 --> 00:17:19,865
آره

341
00:17:19,870 --> 00:17:21,537
انگار به همۀ ما سخت گذشته

342
00:17:25,647 --> 00:17:28,274
این چیه؟ هان؟ -
اوه، نه، نه -

343
00:17:28,279 --> 00:17:30,212
میبل کلاس ششم؟ -
خیلی خجالت آورن -

344
00:17:30,217 --> 00:17:32,052
آره، لطفاً. وایسا -
!نه! نمی‌خوام ببینیــشون -

345
00:17:32,052 --> 00:17:34,304
!بگیر بشین! زود باش -
...نمی‌خوام نگاهشون -

346
00:17:34,304 --> 00:17:36,306
.با هم نگاهشون می‌کنیم
بیا

347
00:17:38,323 --> 00:17:41,344
!واو
این پسر ناز کیه؟

348
00:17:41,349 --> 00:17:43,021
.آم، من دوست داشتنی بودم
...نمی‌دونم داری درمورد چی

349
00:17:43,021 --> 00:17:45,691
با سلیویا چیکار کرده بودی که موهات
رو مدل کاسه‌ای زده بوده؟

350
00:17:45,691 --> 00:17:48,610
و حالا دیگه اجازه نگاه به اینا رو
نداری، پس آفرین

351
00:18:09,577 --> 00:18:11,277
لعنت

352
00:18:15,364 --> 00:18:16,990
گندش بزنن

353
00:18:18,208 --> 00:18:20,126
پیام تاوا

354
00:18:24,563 --> 00:18:26,023
یعنی چی؟

355
00:18:26,791 --> 00:18:30,211
چرا تیم دنبال انگشتری بوده که

356
00:18:30,216 --> 00:18:32,365
زوئی شب مرگش پوشیده بوده؟ -
نه -

357
00:18:32,936 --> 00:18:34,865
نپوشیده بودتش

358
00:18:35,239 --> 00:18:36,699
نه وقتی که مُرده بود

359
00:18:41,233 --> 00:18:44,403
تصویر دوست دخترت که نقش زمین شده
همیشه توی ذهنت می‌مونه

360
00:18:46,849 --> 00:18:48,435
اما اینجا که هست

361
00:18:49,616 --> 00:18:53,873
پس معنیش اینه که قبل از مرگش
از دستش در اومده بوده؟

362
00:18:53,878 --> 00:18:55,880
خب، میشه دیگه تمومش کنیم؟

363
00:18:57,218 --> 00:18:59,760
تو خوبی؟ -
میشه مثلاً دو دقیقه -

364
00:18:59,765 --> 00:19:02,506
درمورد مرگ حرف نزنیم؟

365
00:19:07,224 --> 00:19:10,662
...تنها کاری که امروز می‌خواستم بکنم
با تو بودن بود

366
00:19:12,249 --> 00:19:14,251
خیلی درمورد این لحظه فکر کرده بودم

367
00:19:15,739 --> 00:19:17,533
خیلی درمورد تو فکر کرده بودم

368
00:19:18,103 --> 00:19:19,605
منم همینطور

369
00:19:21,372 --> 00:19:23,665
...فکر کنم

370
00:19:23,670 --> 00:19:26,599
یجورایی منتظرت بودم

371
00:19:28,126 --> 00:19:31,255
.آه، شرمنده
منظورم از این که منتظرت بودم

372
00:19:31,255 --> 00:19:33,185
...این نیست که همینطوری

373
00:19:33,190 --> 00:19:35,442
.منتظر تو بودم
...که مثلاً خودم رو برای تو نگه داشته

374
00:19:35,447 --> 00:19:37,256
.نه، نه، آره، آره
آره، البته

375
00:19:37,261 --> 00:19:39,680
.کارای دیگه‌ایم کردم
...من

376
00:19:39,685 --> 00:19:42,724
.کار کردم
رفتم مهمونی

377
00:19:42,867 --> 00:19:45,806
،موهام رو چتری کردم که افتضاح شد
بعدش مجبور شدم یک ماه غیب بشم

378
00:19:45,811 --> 00:19:47,638
نه، مطمئنم جذاب شده بودی

379
00:19:47,989 --> 00:19:49,584
این یکی رو می‌بازی

380
00:19:49,783 --> 00:19:52,145
.خب، بذار تصور کنم
...اونا پایین بودن

381
00:19:52,150 --> 00:19:54,152
یکم بلندتر بودن و بعدش
...یجورایی فر شدن

382
00:19:54,152 --> 00:19:57,406
.اوه خدای من
راست میگی

383
00:19:57,406 --> 00:19:59,908
.اونا... خیلی بدجوره
نمیشه نادیده‌اش گرفت

384
00:20:14,663 --> 00:20:16,506
تاحالا هیچوقت شده حس کنی

385
00:20:16,511 --> 00:20:18,615
دیگه زیادی الهام بخش بودی، سیندا؟
...می‌دونی

386
00:20:18,620 --> 00:20:20,757
الان دیگه همه یه پادکست دارن

387
00:20:20,762 --> 00:20:23,693
یخورده از کنترل خارج شده

388
00:20:23,698 --> 00:20:26,785
فکر کنم بازیگر برازوز

389
00:20:26,790 --> 00:20:29,542
الان پادکست خودش رو داره -
چی؟ -

390
00:20:29,547 --> 00:20:31,591
...وایسا، چارلز

391
00:20:31,596 --> 00:20:33,723
هیدن چورچ؟
نه، دارم اسمش رو قاطی می‌کنم

392
00:20:33,728 --> 00:20:35,826
،اون برازوز هست
...و اون

393
00:20:35,831 --> 00:20:39,615
داره همراه با یک کارگردان تئاتر
و یه دختره که نوه یکی‌شونه

394
00:20:39,620 --> 00:20:40,927
توی یه ساختمان تو محله آپر وست ساید

395
00:20:40,932 --> 00:20:43,447
یک پادکست درمورد یه جنایت واقعی درست می‌کنه

396
00:20:43,452 --> 00:20:45,162
و مظنون اصلیشون استینگ هست

397
00:20:45,162 --> 00:20:46,696
!نه

398
00:20:46,701 --> 00:20:48,999
!نه -
آره! عنوان پادکستشون هست -

399
00:20:48,999 --> 00:20:52,616
ساندویچ مرغ دیماس تقدیم می‌کند

400
00:20:52,621 --> 00:20:55,249
دو نقطه: فقط و فقط قتل های داخل
ساختمانی

401
00:21:01,488 --> 00:21:03,926
خب، من... من عاشق
ساندویچ مرغ دیماس هستم

402
00:21:03,931 --> 00:21:06,757
عاشقشونم! همه عاشق
ساندویچ مرغ دیماس هستن

403
00:21:06,762 --> 00:21:08,756
خدای من

404
00:21:15,807 --> 00:21:17,087
...تدی

405
00:21:17,535 --> 00:21:19,370
...اصلاً می‌دونی که چقدر

406
00:21:19,375 --> 00:21:22,053
فلن توی یونان مشهوره؟

407
00:21:23,074 --> 00:21:25,618
می‌دونی وقتی پسر عموهام
توی جریزه نیسیروس

408
00:21:25,623 --> 00:21:28,030
این رو ببینن قراره چیکار کنن؟

409
00:21:28,971 --> 00:21:31,733
!قراره برینن به خودشون، اُولی

410
00:21:31,738 --> 00:21:34,782
اونا کنار طویله بز هاشون چمپاتمه میزنن

411
00:21:34,787 --> 00:21:37,832
!و از حسادت می‌رینن تو خودشون

412
00:21:39,644 --> 00:21:42,506
...ها. این -
واو -

413
00:21:42,511 --> 00:21:44,012
آره، چه تصویر کاملی

414
00:21:44,012 --> 00:21:47,015
!از پسش بر اومدید
!شما دوتا لعنتی

415
00:21:47,015 --> 00:21:49,685
دو قسمت از این پادکستتون منتشر شده

416
00:21:49,685 --> 00:21:52,479
!و بعدش فلن اسم من رو گفته
!واو

417
00:21:53,378 --> 00:21:55,143
قسمت های بعدی قرار بیان؟
خواهش میکنم بگو

418
00:21:55,148 --> 00:21:56,733
!به زودی قسمت های جدید میان -
البته -

419
00:21:56,733 --> 00:21:59,194
بله. بله، البته -
...درواقع ما یخورده عقب نشینی کردیم -

420
00:21:59,194 --> 00:22:01,238
با کلی پیچ و تاپ داستانی

421
00:22:01,238 --> 00:22:04,283
و یک فضا برای تکرار اسم دیماس
برای 4 بار توی هر یک ساعت؟

422
00:22:04,283 --> 00:22:06,243
.حداقل. البته -
...اوه -

423
00:22:06,243 --> 00:22:09,585
یه چیزی بهتون بگم، حس یه
پدر سربلند رو دارم

424
00:22:09,590 --> 00:22:11,550
پسرای من

425
00:22:12,461 --> 00:22:14,171
...حالا

426
00:22:14,709 --> 00:22:16,711
...براتون یه چک می‌نویسم

427
00:22:18,281 --> 00:22:20,600
که قراره خیلی گنده باشه

428
00:22:20,924 --> 00:22:24,100
اما چونه نزنین

429
00:22:24,571 --> 00:22:28,210
پنجاه هزار دلار برای سه قسمت بعدی -
...اوه -

430
00:22:28,655 --> 00:22:30,655
ما نمی‌تونیم این رو قبول کنیم، تدی

431
00:22:31,026 --> 00:22:33,070
این رو نگو -
اوه خواهش میکنم، این رو نگو -

432
00:22:33,075 --> 00:22:36,132
خب ما یکی از همکارهامون رو از دست دادیم
و این کار درستی نیست

433
00:22:39,562 --> 00:22:42,815
،پاشید بیایید. پاشید بیاید
زود باشید

434
00:22:50,078 --> 00:22:51,581
این رو می‌بینی؟

435
00:22:51,586 --> 00:22:55,507
این سکه تمام میراث خانوادگی منه

436
00:22:56,582 --> 00:22:59,127
قضیه نسل‌کشی ارمنی‌ها
و یونانی‌ها رو می‌دونید؟

437
00:23:03,803 --> 00:23:05,305
مادر بزرگم

438
00:23:06,744 --> 00:23:09,121
مادربزرگم اوانگالیا

439
00:23:09,126 --> 00:23:11,670
وقتی تُرک ها شروع کردن به کشتن

440
00:23:11,675 --> 00:23:14,219
همه یونانی‌ها، اون یه زن جوان بود

441
00:23:14,224 --> 00:23:16,441
مجبورشون کردن از خونه‌شون فرار کنن

442
00:23:18,762 --> 00:23:22,099
،اون موقع ها بانکی وجود نداشت
واسه همین زن ها گردنبند هایی

443
00:23:22,104 --> 00:23:23,899
می‌پوشیدن و تمام پس انداز خانواده رو

444
00:23:23,904 --> 00:23:26,198
که سکه شده بودن دور گردن
آویزون می‌کردن

445
00:23:27,954 --> 00:23:31,031
،ناامید از فرار
مادربزرگم یه معامله

446
00:23:31,036 --> 00:23:32,704
با یک سرباز ترکی انجام داد

447
00:23:33,134 --> 00:23:36,667
گردنبندش رو در ازای یک جا توی یک
قایق که به آمریکا می‌رفت به اون داد

448
00:23:38,630 --> 00:23:41,363
سرباز بهش اجازه داد دو تا سکه نگه داره

449
00:23:42,193 --> 00:23:45,027
یکی برای سرمایه گذاری برای آینده جدید

450
00:23:45,790 --> 00:23:47,722
و یکی هم برای خوش شانسی

451
00:23:49,750 --> 00:23:51,126
...مادربزرگ

452
00:23:51,724 --> 00:23:53,726
از دریایی که

453
00:23:54,888 --> 00:23:56,682
رنگ خون به خودش گرفته بود

454
00:23:56,687 --> 00:23:59,560
و تیکه‌های بدن تمام خانواده
توش شناور بود درحالی که

455
00:23:59,565 --> 00:24:01,567
سکه ها رو سفت مشت کرده بود، گذشت

456
00:24:02,260 --> 00:24:05,399
تا این که بلاخره به جزیره الیس رسید

457
00:24:07,547 --> 00:24:09,894
بازم اون دوتا سکه توی مشت هاش بودن

458
00:24:11,058 --> 00:24:13,018
یکی رو خرج کرد

459
00:24:13,023 --> 00:24:15,120
تا یک مغازه ساندویچی کوچیک بزنه

460
00:24:15,125 --> 00:24:17,628
و اون یکی رو نگه داشت

461
00:24:18,670 --> 00:24:20,870
و دادتش به پدر من

462
00:24:20,875 --> 00:24:23,377
که اون هیچوقت فداکاری هایی

463
00:24:23,382 --> 00:24:25,885
که برای ادامه اسم دیماس انجام شده

464
00:24:25,890 --> 00:24:27,975
رو فراموش نکنه

465
00:24:28,773 --> 00:24:31,592
و پدر توام دادتش به تو

466
00:24:31,597 --> 00:24:34,464
ما هیچوقت همدیگه رو ندیدیم

467
00:24:36,484 --> 00:24:39,570
درواقع، ترجیح داده که سکه رو باهاش دفن کنن

468
00:24:39,575 --> 00:24:41,077
بجای اینکه به دست من بیوفته

469
00:24:42,118 --> 00:24:44,988
خب، قطعاً نظرش عوض شده

470
00:24:45,996 --> 00:24:49,808
یا من قبر کوفتیش رو کندم و این سکه رو
از توی دست جسدش کشیدم بیرون

471
00:24:54,893 --> 00:24:57,136
...اوه
...اوه

472
00:24:58,314 --> 00:25:00,347
یعنی... چی؟

473
00:25:00,352 --> 00:25:02,238
خیلی خوب بود

474
00:25:02,243 --> 00:25:03,828
دستم انداختی

475
00:25:03,833 --> 00:25:05,877
مادربزرگم اوانگالیا بهم یاد داد

476
00:25:05,882 --> 00:25:08,802
که روی افرادی که بهم وافدارن

477
00:25:08,807 --> 00:25:10,850
...سرمایه‌گذاری کنم، حتی

478
00:25:10,855 --> 00:25:12,565
اگه دارن ریسک می‌کنن

479
00:25:12,570 --> 00:25:14,406
من یه بیزینس جدا

480
00:25:14,411 --> 00:25:17,636
به اسم مادربزرگم دارم

481
00:25:19,882 --> 00:25:21,383
...پس خواهش می‌کنم

482
00:25:22,249 --> 00:25:24,230
این افتخار رو بهم بدید

483
00:25:29,451 --> 00:25:31,276
خب، اسکار خوب می‌بوسه؟

484
00:25:31,281 --> 00:25:32,784
!مامان

485
00:25:32,789 --> 00:25:35,125
دیدم چطوری نگاهت می‌کنه

486
00:25:35,467 --> 00:25:38,206
همونطوری که وقتی نوجوون بودید نگاهت می‌کرد

487
00:25:39,682 --> 00:25:42,310
کاش‌ می‌تونستم برگردم به اون موقع ها

488
00:25:42,777 --> 00:25:44,464
که چیکار کنی؟

489
00:25:44,633 --> 00:25:46,134
نمی‌دونم

490
00:25:46,448 --> 00:25:48,628
...پیش خودم نگهت دارم تا -
...تا -

491
00:25:48,633 --> 00:25:50,134
تا وقتی که بمیرم

492
00:25:50,743 --> 00:25:52,831
بعدش می‌تونستی بری هرکار میخوای بکنی

493
00:25:55,334 --> 00:25:57,419
اون پیرمرد ها شخصیت های غمگینی هستن

494
00:25:58,582 --> 00:26:01,185
.فکر کنم
یجورایی

495
00:26:02,635 --> 00:26:06,224
همچنین اولین دوست هایی هستن
که بعد از یه مدت طولانی داشتم

496
00:26:07,253 --> 00:26:10,607
اما جداً چند سال دارن؟ -
آره. اونا... خیلی پیرن -

497
00:26:14,087 --> 00:26:16,089
باید تا آخر ادامه بدم

498
00:26:17,452 --> 00:26:19,621
با بفهممش

499
00:26:20,937 --> 00:26:23,669
وقتی بچه بودی هیچوقت نمی‌تونستم
برات داستان بخونم

500
00:26:24,278 --> 00:26:26,072
...سعی می‌کردم، اما

501
00:26:26,472 --> 00:26:29,850
همیشه می‌خواستی بپری
آخر داستان

502
00:26:31,153 --> 00:26:34,427
همیشه نیاز داشتی بفهمی چه اتفاقی افتاده

503
00:26:40,642 --> 00:26:42,144
...عزیزم

504
00:26:45,522 --> 00:26:48,942
خوب میشد اگه یه پنجره به ذهن تیم کونو داشتیم

505
00:26:48,947 --> 00:26:51,742
یک راهی که درمورد روز های آخر زندگیش

506
00:26:51,747 --> 00:26:54,333
.بیشتر بفهمیم
یه لپ تاپ

507
00:26:54,338 --> 00:26:58,050
یه تقویم، هر ادله عینی‌ای که
ما رو به حقیقت

508
00:26:58,055 --> 00:26:59,598
نزدیک تر کنه

509
00:27:01,027 --> 00:27:04,114
یادم نیست سریال "سر هرمان" چطوری تموم شد

510
00:27:04,119 --> 00:27:07,957
اما شک دارم که آخرش دختر مناسب
خودش رو پیدا کرده باشه

511
00:27:08,399 --> 00:27:10,840
.یا پسر
نمی‌دونم هرمان گرایشش چیه

512
00:27:13,203 --> 00:27:14,879
و یا شاید دیگه به اون مشاوره های

513
00:27:14,884 --> 00:27:16,387
توی سرش نیاز نداشته

514
00:27:16,392 --> 00:27:18,371
[برای مبیل مورا واحد 10سی آرکونیا]
اگه من بودم اینطوری تمومش می‌کردم

515
00:27:19,504 --> 00:27:22,832
هرمان دیگه به اونا نیازی نداشته
چون دیگه تنها نبوده

516
00:27:23,359 --> 00:27:25,236
اما حتی اگه تنها نباشی

517
00:27:25,241 --> 00:27:28,244
به این معنی نیست که گهگاهی
نیاز به کمک نداری

518
00:27:28,849 --> 00:27:30,851
...ما 1265 تا دانلود

519
00:27:30,856 --> 00:27:32,525
!‏‏‏‏1267

520
00:27:32,530 --> 00:27:34,233
چرا الان باید محبوب بشیم؟

521
00:27:34,238 --> 00:27:36,532
معلومه مردم هنوز تلوزیون نگاه می‌کنن

522
00:27:36,532 --> 00:27:39,701
"این تماشاگرا وقتی من داشتی برنامه زندۀ "گاداسپل
رو توی ان‌بی‌سی کارگردانی می‌کردم، کجا بودن؟

523
00:27:39,701 --> 00:27:42,012
کار تو بود؟ -
نه، اما باید می‌بود -

524
00:27:42,017 --> 00:27:43,853
ببین، هیچی باز نمیشه

525
00:27:43,858 --> 00:27:46,537
،دارم دائم صفحه رو رفرش می‌کنم
و هیچی کار نمی‌کنه

526
00:27:46,542 --> 00:27:49,211
.گذاشتیش رو حالت پرواز
دوباره

527
00:27:52,172 --> 00:27:54,527
چیه؟ -
تو تنظیمات گوشی من رو می‌دونستی -

528
00:27:54,816 --> 00:27:56,504
من یه نامحرم نیستم

529
00:27:56,911 --> 00:27:58,996
خیلی خب، باید این
گند رو جمعش کنیم

530
00:27:59,001 --> 00:28:02,629
رفیق بی سواد تو 50هزار دلار بهمون داده

531
00:28:02,634 --> 00:28:04,844
...درسته، و

532
00:28:04,849 --> 00:28:07,770
...نمی‌تونیم قبولش کنیم چون

533
00:28:09,163 --> 00:28:11,373
چون ما قبول نمی‌کنیم که از

534
00:28:11,378 --> 00:28:13,589
تراژدی دوست جوونمون سود ببریم

535
00:28:13,594 --> 00:28:16,388
درسته، پس باید چک رو برداریم

536
00:28:16,393 --> 00:28:19,021
و پاره‌اش کنیم

537
00:28:26,534 --> 00:28:28,293
الان؟ -
آره -

538
00:28:28,298 --> 00:28:30,842
فکر می‌کنم باید پاره‌اش کنیم، الان

539
00:28:32,757 --> 00:28:35,316
!وایسا، وایسا، وایسا -
چـ... خداروشکر. چیه؟ -

540
00:28:35,321 --> 00:28:38,422
این حساب چیه؟
به اسم تدی نیست

541
00:28:38,427 --> 00:28:40,470
...خب، گفت که یه حساب تجاری جدا برای

542
00:28:40,470 --> 00:28:41,597
اسم رو نگاه کن

543
00:28:43,783 --> 00:28:45,618
"شرکت انجل"

544
00:28:48,403 --> 00:28:50,174
اوه نه، نه. تدی اون انجلی نیست که

545
00:28:50,179 --> 00:28:51,707
تیم کونو می‌خواسته دخلش رو بیاره

546
00:28:51,711 --> 00:28:53,479
برام سوال بود

547
00:28:53,484 --> 00:28:55,689
وقتی اسم مادربزرگش رو می‌گفت

548
00:28:55,694 --> 00:28:57,529
اوانگالیا

549
00:28:57,638 --> 00:28:58,764
انجل

550
00:29:02,283 --> 00:29:03,997
بلد نیستی در بزنی؟ -
سلام -

551
00:29:04,002 --> 00:29:06,245
زنانی که در نمیزنن تاریخ رو میسازن

552
00:29:08,305 --> 00:29:10,995
.پیشنهاد صلح
تامال سیلیویا پز
[یک غذای مکزیکی]

553
00:29:11,000 --> 00:29:13,002
و منم یکم نخود ارده گرفتم

554
00:29:15,148 --> 00:29:17,127
این نخودارده ها دیروز تاریخشون تموم شده

555
00:29:17,942 --> 00:29:19,831
اما جفتمون می‌دونیم که تو می‌خوریش

556
00:29:20,142 --> 00:29:21,909
.می‌دونم
درسته

557
00:29:22,202 --> 00:29:23,453
...ببینید

558
00:29:26,399 --> 00:29:29,640
واقعاً متاسفم که بهتون دروغ گفتم

559
00:29:29,645 --> 00:29:32,057
،در جهات مختلف
هفته ها

560
00:29:32,062 --> 00:29:34,273
به مقدار خیلی زیادی دروغ

561
00:29:34,278 --> 00:29:36,655
دروغ های مربوط به جامعه شناسی

562
00:29:36,660 --> 00:29:38,104
...فقط برای من

563
00:29:38,109 --> 00:29:40,737
خیلی سخته که به آدما اعتماد کنم

564
00:29:41,766 --> 00:29:46,010
راستش حتی خیلی برام سخته
که از آدم ها خوشم بیاد

565
00:29:47,587 --> 00:29:49,362
...اما شماها

566
00:29:52,777 --> 00:29:55,130
واقعاً می‌خواید مجبورم کنید به زبون بیارمش؟

567
00:29:55,135 --> 00:29:57,081
یجورایی دوست دارم بشنومش، آره

568
00:29:57,276 --> 00:30:00,759
رتبه بندی هم بکن. بدجوری می‌خوام
بدونم از کی بیشتر خوشت میاد

569
00:30:01,053 --> 00:30:03,138
می‌خوام این پادکست رو انجام بدم

570
00:30:03,216 --> 00:30:05,620
باید با شما تمومش کنم

571
00:30:08,480 --> 00:30:09,898
...زیادی

572
00:30:09,903 --> 00:30:12,436
نامحرم طور نیست؟

573
00:30:12,498 --> 00:30:13,956
...این

574
00:30:13,961 --> 00:30:15,831
حرکت درستی نیست

575
00:30:16,292 --> 00:30:18,962
اون تامال ها رو بهم بده -
وایسا -

576
00:30:19,613 --> 00:30:21,615
آخرین پیشنهاد صلح من

577
00:30:25,103 --> 00:30:28,041
یکی این رو توی پذیرش
برای من گذاشته بوده

578
00:30:29,074 --> 00:30:30,880
موبایل تیم کونو ـه

579
00:30:30,885 --> 00:30:31,915
چی؟ -
!واو -

580
00:30:31,915 --> 00:30:33,333
اما باید رمزش رو پیدا کنیم

581
00:30:33,333 --> 00:30:35,198
...اوه -
...اوه -

582
00:30:35,203 --> 00:30:37,205
خب ما هم یه چیزی برای تو داریم

583
00:30:39,586 --> 00:30:41,254
بگیر

584
00:30:41,466 --> 00:30:43,468
...سلام کن به

585
00:30:43,966 --> 00:30:45,706
انجل

586
00:30:45,711 --> 00:30:47,362
تدی دیماس؟

587
00:30:47,367 --> 00:30:48,577
...وایسا، پس داری میگی

588
00:30:48,582 --> 00:30:50,459
درسته. اسپانسر اصلی ما

589
00:30:50,464 --> 00:30:52,848
حالا مظنون اصلی ماست

590
00:30:53,071 --> 00:30:55,073
اوه، خوبه

591
00:30:55,274 --> 00:30:58,166
اینی که گفتی یه دیالوگ پایانی
عالی برای یه قسمت میشه

592
00:30:59,167 --> 00:31:04,500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

593
00:31:05,500 --> 00:31:11,168
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

