﻿1
00:00:01,050 --> 00:00:02,043
‫[آنچه گذشت...]

2
00:00:02,044 --> 00:00:04,798
‫الان همگیتون مظنون محسوب می‌شین.

3
00:00:04,798 --> 00:00:06,883
‫- ممنون!
‫- اِم، یه سلفی بگیریم؟

4
00:00:06,883 --> 00:00:08,843
‫نظرتون چیه که بزنین به چاک؟

5
00:00:08,843 --> 00:00:10,845
‫ولی شب خوبی داشته باشین جناب.
‫خیلی ممنون.

6
00:00:11,763 --> 00:00:13,723
‫- سلام آلیس.
‫- خیلی خوشحالم که اومدی.

7
00:00:13,723 --> 00:00:15,308
‫من هم خیلی خوشحالم
‫که جعل هویت نکرده بودی.

8
00:00:15,308 --> 00:00:17,185
‫بد نیست انرژی فرد جدیدی رو
‫به گروهمون اضافه کنیم.

9
00:00:17,185 --> 00:00:19,145
‫یعنی می‌خوای جذبم کنی؟

10
00:00:19,145 --> 00:00:20,230
‫آسانسور رو نگه دارین!

11
00:00:20,230 --> 00:00:21,690
‫عه، سلام ایمی شومر.

12
00:00:21,690 --> 00:00:24,568
‫ممکنه یه روزی حق نشر
‫پادکستت رو بهم بفروشی...

13
00:00:24,568 --> 00:00:26,027
‫که بتونم از روش...

14
00:00:26,027 --> 00:00:28,029
‫یه سریال اینترنتی
‫هشت تا ده قسمتی بسازم؟

15
00:00:28,029 --> 00:00:30,991
‫راستش رو بخوای،
‫خودم یه طرح پیشنهادی دویست صفحه‌ای...

16
00:00:30,991 --> 00:00:32,366
‫براش تهیه کردم و خونه خودمه.

17
00:00:32,366 --> 00:00:34,995
‫- بزن به چاک الیور!
‫- صدای بانیه؟

18
00:00:34,995 --> 00:00:36,413
‫شما هم شنیدین؟

19
00:00:37,372 --> 00:00:38,582
‫بانی پرنده داشته؟

20
00:00:39,624 --> 00:00:41,334
‫یکی داره میاد!

21
00:00:42,794 --> 00:00:45,380
‫بانی در زمینه آثار هنری تن‌کامه
‫خیلی خوش‌سلیقه بود.

22
00:00:45,380 --> 00:00:47,632
‫نقاشی رز کوپرش این‌قدر گرونه...

23
00:00:47,632 --> 00:00:50,302
‫- که زندگی آدم رو می‌سازه. تو اتاق خوابشه.
‫- دارن میان سمت ما!

24
00:00:51,303 --> 00:00:53,013
‫باید نقاشی مرد برهنه‌ای
‫رو این دیوار می‌بود!

25
00:00:53,013 --> 00:00:54,890
‫بچه‌ها. اینجا رو.

26
00:00:56,099 --> 00:00:58,226
‫بانی آسانسور سری داشته؟

27
00:00:58,226 --> 00:01:00,395
‫- به کجا ختم می‌شه؟ به جهنم؟
‫- ببینیم به کجا ختم می‌شه.

28
00:01:00,395 --> 00:01:02,689
‫باشه. ولی از بیخ گوشمون گذشت.

29
00:01:02,689 --> 00:01:04,441
‫ولی سرنخ مهمی دستگیرمون شد.

30
00:01:04,441 --> 00:01:06,943
‫اگه نقاشیه رو پیدا کنیم،
‫قاتلش رو هم پیدا می‌کنیم.

31
00:01:06,943 --> 00:01:08,820
‫نقاشی بانیه؟

32
00:01:08,820 --> 00:01:10,697
‫نقاشی توئه چارلز؟

33
00:01:10,697 --> 00:01:12,324
‫نقاشی پدرمه.

34
00:01:12,800 --> 00:01:17,800
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

36
00:01:23,418 --> 00:01:25,670
‫آغاز داستان زندگی بانی فولجر...

37
00:01:25,670 --> 00:01:28,089
‫با داستان آرکونیا عجیب شده.

38
00:01:28,089 --> 00:01:30,675
‫آرکونیا که سال 1908 به دست...

39
00:01:30,675 --> 00:01:32,344
‫معمار و دخترباز منفوری به نام...

40
00:01:32,344 --> 00:01:35,555
‫آرچیبالد کارتر در راستای
‫شکل دادن به محله آپر وست ساید...

41
00:01:35,555 --> 00:01:37,557
‫ساخته شده بود،

42
00:01:37,557 --> 00:01:40,769
‫چهارمین ساختمونی بود
‫که به همین سبک...

43
00:01:40,769 --> 00:01:42,312
‫تو چهار کشور مختلف ساخته بود.

44
00:01:47,359 --> 00:01:49,903
‫تک‌تک ساختمون‌های آرچیبالد...

45
00:01:49,903 --> 00:01:52,072
‫رازهایی جزئی دارن...

46
00:01:52,072 --> 00:01:54,574
‫که کسی جز معمار
‫ازشون باخبر نیست.

47
00:01:54,574 --> 00:01:57,202
‫آرچیبالد هم رازهایی داشت...

48
00:01:57,202 --> 00:02:00,205
‫که کسی جز معمار ساختمون
‫ازشون باخبر نبود.

49
00:02:03,000 --> 00:02:18,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

50
00:02:19,474 --> 00:02:21,726
‫آرچیبالد در نهایت ازدواج کرد...

51
00:02:21,726 --> 00:02:24,229
‫و خانواده‌اش رو تو آرکونیا بزرگ کرد.

52
00:02:25,397 --> 00:02:26,898
‫دختر آرچیبالد هم...

53
00:02:26,898 --> 00:02:29,150
‫که لئونورا نام داشت،
‫چندین سال بعد...

54
00:02:29,150 --> 00:02:31,653
‫با آقای فولجر نامی ازدواج کرد...

55
00:02:31,653 --> 00:02:34,656
‫و دخترشون به نام بانی رو
‫تو آرکونیا بزرگ کرد.

56
00:02:36,908 --> 00:02:40,579
‫بانی از اول تا آخر عمرش
‫تو همون واحد ساکن بود.

57
00:02:42,414 --> 00:02:44,916
‫آپر وست ساید تو دهه پنجاه...

58
00:02:44,916 --> 00:02:46,960
‫محله طبقه متوسط...

59
00:02:46,960 --> 00:02:48,420
‫و کارگران بود.

60
00:02:48,420 --> 00:02:50,797
‫محل زندگی مهاجرین، هنرمندان...

61
00:02:50,797 --> 00:02:53,800
‫و مثل همیشه،
‫علاقمندان به بازیگری بود.

62
00:02:53,800 --> 00:02:57,596
‫«مارک، خودم به می‌دونم به نظرت مسخره است،
‫ولی وقتی خودت تونی رو بشناسی،»

63
00:02:57,596 --> 00:02:59,431
‫«درک می‌کنی چرا چنین حرفی زدم.»

64
00:02:59,431 --> 00:03:01,474
‫«عزیزم، الان دیگه درک می‌کنم.»

65
00:03:01,474 --> 00:03:03,935
‫«چنین حرفی دلیل نمی‌شه
‫دیگه دوستم نداشته باشی.»

66
00:03:03,935 --> 00:03:06,062
‫- اِم...
‫- نه.

67
00:03:06,062 --> 00:03:07,981
‫«دلیل نمی‌شه دیگه دوستت نداشته باشم.»

68
00:03:07,981 --> 00:03:10,358
‫بقیه‌اش رو خیلی خوب گفتی.
‫تو گزینش بازیگران می‌ترکونی.

69
00:03:10,358 --> 00:03:11,943
‫باشه، ببینیم چی می‌شه.

70
00:03:11,943 --> 00:03:14,237
‫فقط یادت باشه به مادرت نگی
‫امروز چیکار کردیم.

71
00:03:15,071 --> 00:03:16,865
‫چرا مامان نمی‌خواد بازیگر بشی؟

72
00:03:16,865 --> 00:03:18,950
‫چون قاتل آرزوهاست پسرم.

73
00:03:20,410 --> 00:03:21,953
‫چارلز، اون ساختمون رو باش.

74
00:03:24,623 --> 00:03:27,959
‫اگه موفق بشم،
‫قراره اونجا ساکن بشیم.

75
00:03:36,509 --> 00:03:38,220
‫پس پدرم سوژه نقاشی...

76
00:03:38,220 --> 00:03:41,223
‫تن‌کامه خیلی گرونیه.

77
00:03:41,223 --> 00:03:43,183
‫مطمئنی پدرته؟

78
00:03:43,183 --> 00:03:45,560
‫- شونه‌اش خیلی پهن‌تر بود.
‫- الیور...

79
00:03:45,560 --> 00:03:48,563
‫موی سفیدش همین‌قدر خارق‌العاده بود،
‫ولی مشخصه...

80
00:03:49,689 --> 00:03:50,732
‫که رانش لاغرتر بود.

81
00:03:50,732 --> 00:03:53,860
‫یعنی ران پدرت این شکلیه،
‫ولی ران تو...

82
00:03:54,903 --> 00:03:56,404
‫این شکلیه.

83
00:03:57,197 --> 00:03:59,157
‫خودشه. زخم رو گردنش مطابقت داره.

84
00:03:59,157 --> 00:04:00,367
‫اون ساعتش رو هم هنوز دارم.

85
00:04:00,367 --> 00:04:02,244
‫ولی چرا نقاشیش رو کشیدن؟

86
00:04:02,244 --> 00:04:04,746
‫یعنی مدل بوده؟
‫یعنی ژیگول بوده؟

87
00:04:04,746 --> 00:04:06,873
‫یعنی با رز کوپر سکس داشته؟

88
00:04:08,124 --> 00:04:10,085
‫ایشون هنرمند به شدت...

89
00:04:10,085 --> 00:04:12,587
‫حشری و محترمی بوده.

90
00:04:13,713 --> 00:04:17,676
‫نقاشی خیلی گرون قیمتی از پدرت رو...

91
00:04:17,676 --> 00:04:20,220
‫از واحد زنی که به قتل رسیده دزدیدن...

92
00:04:20,220 --> 00:04:21,555
‫و تو واحد خودت جاساز کردن،

93
00:04:21,555 --> 00:04:24,349
‫اون‌وقت با سکس کردنشون مشکل داری؟

94
00:04:24,349 --> 00:04:25,475
‫امان از دست مردها.

95
00:04:25,475 --> 00:04:27,394
‫واقعا افتضاحیم.
‫جنبش دیگر بس است حق داره.

96
00:04:27,394 --> 00:04:29,813
‫طرف کلی راز داشت.

97
00:04:29,813 --> 00:04:33,233
‫یعنی اصلا واقعا می‌خواست بازیگر بشه؟
‫واقعا می‌خواست تو این ساختمون ساکن بشه؟

98
00:04:34,192 --> 00:04:35,819
‫اونجا رو سایه زده؟

99
00:04:37,821 --> 00:04:39,364
‫یا بخش کوچکی...

100
00:04:39,364 --> 00:04:41,533
‫از تخمش رو کشیده؟

101
00:04:41,533 --> 00:04:43,159
‫هوم. مسائل خارق‌العاده‌ای مطرح شد...

102
00:04:43,159 --> 00:04:45,745
‫که بتونی موقع تراپی بشکافیشون.

103
00:04:45,745 --> 00:04:48,957
‫ضمنا، مشخصه که بابا
‫تخم بزرگی داشته.

104
00:04:48,957 --> 00:04:50,709
‫ولی فعلا باید این رو از اینجا ببریم...

105
00:04:50,709 --> 00:04:52,502
‫که همگیمون قاتل جلوه نکنیم...

106
00:04:52,502 --> 00:04:53,962
‫و بتونیم باز به فکر خودم باشم.

107
00:04:53,962 --> 00:04:55,839
‫امروز با ایمی شومر قرار کاری دارم.

108
00:04:55,839 --> 00:04:57,299
‫اِم، بچه‌ها؟

109
00:04:57,299 --> 00:05:00,260
‫اسم نقاشیه «سوج»ـه.

110
00:05:00,260 --> 00:05:01,428
‫چی؟

111
00:05:02,846 --> 00:05:05,849
‫عه، چه خوب! اسمم رو روش نوشتن!
‫اصلا هم شک‌برانگیز نیست!

112
00:05:05,849 --> 00:05:08,101
‫خب، بهتره بگم...

113
00:05:09,185 --> 00:05:11,897
‫که بانی قبل از مرگش
‫بهم چیزی گفته بود.

114
00:05:12,355 --> 00:05:13,773
‫چهارده رو می‌گی.

115
00:05:13,773 --> 00:05:15,775
‫علاوه بر چهارده...

116
00:05:15,775 --> 00:05:17,986
‫«سوج».

117
00:05:17,986 --> 00:05:20,113
‫- گفته بود «سوج».
‫- چی؟

118
00:05:20,113 --> 00:05:21,948
‫شاید می‌خواست بهت بفهمونه
‫منظورش همین نقاشیه.

119
00:05:21,948 --> 00:05:23,241
‫شاید شاهد سرقتش بود.

120
00:05:23,241 --> 00:05:26,244
‫شاید هم منظورش ساویچ بوده
‫و مثلا جسیکا ساویچ رو می‌گفته.

121
00:05:26,244 --> 00:05:27,662
‫- اون دیگه کیه؟
‫- گوینده اخبار مشهوری بود...

122
00:05:27,662 --> 00:05:29,414
‫که مدت کوتاهی تو دهه هشتاد
‫با هم قرار عاشقانه می‌ذاشتیم.

123
00:05:29,414 --> 00:05:30,916
‫قبل از من ساکن این ساختمون بود.

124
00:05:30,916 --> 00:05:33,001
‫من رو ول کرد که با اد بردلی
‫از برنامه «شصت دقیقه» دوست بشه.

125
00:05:33,001 --> 00:05:34,419
‫آها، راستی، تا حالا بهتون گفتم...

126
00:05:34,419 --> 00:05:36,588
‫یه بار تو یه سالن ماساژ کره‌ای
‫استیو کرافت رو دیده بودم؟

127
00:05:36,588 --> 00:05:39,007
‫سینه سفت و قشنگش
‫واقعا نظیر نداشت.

128
00:05:39,007 --> 00:05:42,594
‫خیلی‌خب، از این به بعد باید
‫واسه تعریف خاطراتت اجازه بگیری.

129
00:05:42,594 --> 00:05:43,845
‫این اتفاقات اصلا منطقی نیست.

130
00:05:43,845 --> 00:05:45,513
‫اول میل بافتنیه پیدا شد،
‫الان هم نقاشیه؟

131
00:05:45,513 --> 00:05:48,183
‫خب، معلومه یکی داره سعی می‌کنه
‫واسه شما دو نفر پاپوش بدوزه.

132
00:05:48,183 --> 00:05:50,018
‫واسه من پاپوش ندوخته،
‫خیلی هم عجیبه،

133
00:05:50,018 --> 00:05:52,437
‫آخه قطعا اون‌جوری راحت‌تر می‌تونست
‫بقیه رو قانع کنه.

134
00:05:52,437 --> 00:05:53,939
‫باید این نقاشی رو از اینجا ببریم.

135
00:05:53,939 --> 00:05:57,484
‫ممکنه هر کی اینجا جاسازش کرده،
‫همین الان‌ها پلیس‌ها رو هم خبر کرده باشه.

136
00:05:58,652 --> 00:05:59,903
‫وای! نه...

137
00:05:59,903 --> 00:06:02,697
‫- کسی خونه نیست! یعنی... یعنی... بیا...
‫- بذارش اینجا!

138
00:06:02,697 --> 00:06:06,076
‫- نه، نه، نه! بذارینش تو کمد!
‫- کجاست؟ کجاست؟

139
00:06:06,076 --> 00:06:07,619
‫- بذارینش تو اتاق خواب!
‫- کجاست؟

140
00:06:07,619 --> 00:06:09,829
‫- کسی اصلا وارد اتاق خواب نمی‌شه! بجنبین!
‫- بریم تو اتاق خواب!

141
00:06:09,829 --> 00:06:11,831
‫دارم پلیورم رو می‌پوشم!

142
00:06:14,584 --> 00:06:17,671
‫عه! سلام به هاوارد موریس،
‫همسایه پیگیر عزیزم!

143
00:06:17,671 --> 00:06:18,630
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

144
00:06:18,630 --> 00:06:21,591
‫سلام. شرمنده که مزاحم شدم،
‫ولی کلیدت پشت در مونده بود.

145
00:06:21,591 --> 00:06:23,718
‫دنبالش می‌گشتم‌ها.

146
00:06:23,718 --> 00:06:24,970
‫راستش، می‌خواستم یه سر بیام پیشت،

147
00:06:24,970 --> 00:06:26,972
‫آخه واقعا بابت زحماتی که در حق
‫ساختمونمون کشیدی ممنونم.

148
00:06:26,972 --> 00:06:29,474
‫- خب، ممنون.
‫- ضمنا، پادکستت رو خیلی دوست داشتم.

149
00:06:29,474 --> 00:06:31,726
‫راستش، همون قسمت هشتم
‫فهمیده بودم کار دوست‌دخترته.

150
00:06:32,477 --> 00:06:34,896
‫خب، کاش بهم می‌گفتی،
‫آخه به کارم می‌اومد.

151
00:06:34,896 --> 00:06:37,107
‫خب، می‌خواستم ببینم
‫تهش چی می‌شه چارلز.

152
00:06:37,107 --> 00:06:40,944
‫بگذریم، با حرفت تو پادکست جدیدت هم موافقم.

153
00:06:40,944 --> 00:06:41,987
‫جانم؟

154
00:06:42,445 --> 00:06:45,657
‫نقاشیه دست هر کی باشه،
‫همون شخص قاتل بانیه.

155
00:06:45,657 --> 00:06:48,577
‫راستش داریم اون فرضیه رو
‫کنار می‌ذاریم هاوارد.

156
00:06:48,577 --> 00:06:50,996
‫سلام هاوارد!
‫چشمت چی شده؟

157
00:06:50,996 --> 00:06:53,039
‫وای، خیلی مسخره است.

158
00:06:53,039 --> 00:06:56,042
‫داشتم با پیشی جدیدم، سولین،
‫قایم موشک بازی می‌کردم...

159
00:06:56,042 --> 00:06:57,878
‫که شترق!

160
00:06:57,878 --> 00:07:00,547
‫پرید تو مخفیگاهم.
‫پیدام کرد.

161
00:07:00,547 --> 00:07:02,424
‫چه کاری از دسـ...

162
00:07:02,424 --> 00:07:05,427
‫آها! اِم، الان تو واحد بانی جمع شدن.

163
00:07:05,427 --> 00:07:06,928
‫افرادی که دوستش داشتن جمع شدن.

164
00:07:06,928 --> 00:07:08,805
‫حتما افراد خیلی کمی شرکت می‌کنن.

165
00:07:08,805 --> 00:07:10,807
‫به نظرم اگه شما سه نفر
‫هم یه سر بیاین، قشنگ می‌شه.

166
00:07:10,807 --> 00:07:14,519
‫آها، گمون نکنم کسی
‫دلش بخواد ما رو ببینه.

167
00:07:14,519 --> 00:07:17,397
‫آره. ضمنا، سر زدن
‫به مراسم یادبود قربانی...

168
00:07:17,397 --> 00:07:19,608
‫همیشه کار افراد گناهکاره هاوارد.

169
00:07:19,608 --> 00:07:22,193
‫ولی بهتر نیست به همین دلیل برین؟
‫می‌تونین فرد گناهکاری رو...

170
00:07:22,193 --> 00:07:24,237
‫که بیش از شما سه نفر
‫گناهکار جلوه می‌کنه، پیدا کنین.

171
00:07:25,280 --> 00:07:27,282
‫هاوارد پر بیراه نمی‌گه.

172
00:07:28,116 --> 00:07:30,285
‫خب، واسه چی خیال می‌کنین
‫براتون پاپوش دوختن؟

173
00:07:30,285 --> 00:07:32,287
‫برام تعریف کنین دیگه.
‫بیاین غیبت کنیم.

174
00:07:32,287 --> 00:07:33,955
‫همه‌چی رو تو پادکستمون تعریف می‌کنیم.

175
00:07:33,955 --> 00:07:36,958
‫این فصل می‌خوایم حق اشتراک هم بذاریم.

176
00:07:37,542 --> 00:07:39,211
‫- مرسی که بهمون خبر دادی.
‫- راستش،

177
00:07:39,211 --> 00:07:40,587
‫راستش، به ذهنم رسیده بود
‫یه قسمت جزئی بسازین...

178
00:07:40,587 --> 00:07:41,880
‫که از دید خودم ممکنه...

179
00:07:43,256 --> 00:07:45,884
‫خیلی‌خب، نظرتون چیه
‫مراسم یادبود بانی رو بهانه کنیم...

180
00:07:45,884 --> 00:07:48,303
‫و نقاشیه رو برگردونیم تو واحدش؟

181
00:07:48,303 --> 00:07:51,139
‫فکر خوبیه. یه سر می‌ریم،
‫مظنونین رو شناسایی می‌کنیم،

182
00:07:51,139 --> 00:07:52,557
‫من یواشکی می‌رم تو کمد بانی،

183
00:07:52,557 --> 00:07:54,559
‫با آسانسور سریش
‫میام تو کوچه...

184
00:07:54,559 --> 00:07:56,394
‫ما هم می‌تونیم
‫نقاشیه رو بیاریم اونجا.

185
00:07:56,394 --> 00:07:58,813
‫بعدش هم برمی‌گردم واحد بانی و میام بیرون.

186
00:07:58,813 --> 00:08:02,025
‫ایول! وای، چه نقشه‌ای.
‫به نظرم نقشه خیلی خوبیه!

187
00:08:02,025 --> 00:08:04,611
‫- لمش داره دستمون میاد.
‫- شک نکن.

188
00:08:04,611 --> 00:08:06,613
‫مشخصه فصل دوممونه.

189
00:08:08,615 --> 00:08:09,616
‫اِم...

190
00:08:56,162 --> 00:08:58,498
‫- [فصل دوم، قسمت دوم]
‫- سلام عزیزم. می‌شنوی؟

191
00:08:58,498 --> 00:08:59,583
‫- [پاپوش]
‫- می‌شنوی؟

192
00:08:59,583 --> 00:09:02,002
‫هاوارد رفیقمه.

193
00:09:02,002 --> 00:09:03,211
‫هاوارد رفیقمه.

194
00:09:06,047 --> 00:09:09,593
‫عه، چه خوب.
‫قاتلین تشریف آوردن.

195
00:09:09,593 --> 00:09:11,094
‫دارین چه غلطی می‌کنین؟

196
00:09:11,094 --> 00:09:13,972
‫- سس دیپ آوردیم.
‫- مؤدب باش اوما. خودم دعوتشون کردم.

197
00:09:14,890 --> 00:09:17,350
‫- اومدیم یادش رو گرامی بذاریم.
‫- شراب سر پیچی آوردین؟

198
00:09:17,350 --> 00:09:19,060
‫چی شد؟ جعبه پیدا نکردین؟

199
00:09:20,770 --> 00:09:23,648
‫می‌خوایم کمکتون کنیم
‫قاتل بانی رو پیدا کنین.

200
00:09:23,648 --> 00:09:27,193
‫مرگش خیلی غم‌انگیز بود
‫و از بدترین روزهای عمرم رو رقم زد؛

201
00:09:27,193 --> 00:09:29,029
‫من هم تجربیات بد خیلی زیادی داشتم.

202
00:09:29,029 --> 00:09:32,324
‫که این‌طور، آخه جناب‌عالی خیلی مهمی.

203
00:09:32,324 --> 00:09:34,159
‫امان از نسل هزاره.
‫برو کار پیدا کن بابا.

204
00:09:34,159 --> 00:09:35,577
‫برو کار پیدا کن دیگه!

205
00:09:35,577 --> 00:09:38,038
‫باید واسه پرنده‌اش خونه جور کنم.

206
00:09:38,250 --> 00:09:40,581
‫[با حضور در این جشن،
‫با ضبط صدای خود موافقت کرده‌اید]

207
00:09:40,582 --> 00:09:42,417
‫عزیزم. عزیزم، عزیزم.

208
00:09:43,251 --> 00:09:46,504
‫یکی از طرفداران پادکستتون
‫داشت سراغت رو می‌گرفت.

209
00:09:46,504 --> 00:09:49,299
‫ده بسته «گات میلک» خرید.

210
00:09:49,299 --> 00:09:50,675
‫کدوم طرفدار پادکستمون رو می‌گی؟

211
00:09:50,675 --> 00:09:53,303
‫عینکی، سفیدپوست و فضول بود...

212
00:09:53,303 --> 00:09:54,554
‫و ده بسته خرید...

213
00:09:54,554 --> 00:09:57,390
‫آها. باشه. خیلی‌خب...

214
00:09:57,390 --> 00:09:59,684
‫دوستان، بنده نینا لین هستم.

215
00:09:59,684 --> 00:10:03,063
‫اگه اجازه باشه، می‌خوام
‫به همگیتون اطمینان بدم...

216
00:10:03,063 --> 00:10:04,564
‫که بنده که رئیس جدید هیئت مدیره هستم،

217
00:10:04,564 --> 00:10:08,443
‫نمی‌ذارم درگذشت بانی
‫رو ساختمون تأثیر منفی داشته باشه.

218
00:10:08,443 --> 00:10:12,364
‫الان دیگه من مدیرم
‫و دوره جدیدی آغاز می‌شه.

219
00:10:13,823 --> 00:10:16,993
‫قطعا طرف خیلی مشتاقه
‫ریاست هیئت مدیره رو به دست بگیره.

220
00:10:16,993 --> 00:10:18,620
‫دلم از نینا پره.

221
00:10:18,620 --> 00:10:19,913
‫چطور مگه؟
‫چه اطلاعاتی داری؟

222
00:10:19,913 --> 00:10:21,748
‫اینجا که نمی‌تونم راحت صحبت کنم.

223
00:10:21,748 --> 00:10:23,708
‫احساسات مادرانه زیادی بروز می‌ده.

224
00:10:23,708 --> 00:10:24,709
‫هوم! چه بامزه.

225
00:10:24,709 --> 00:10:27,045
‫من که با دیدنش یاد «بچه رزماری» می‌افتم.

226
00:10:27,045 --> 00:10:28,964
‫البته اگه رزماری
‫مدیر صندوق پوشش ریسک می‌بود...

227
00:10:28,964 --> 00:10:31,550
‫و خودش مشتاق باردار شدن از شیطان بوده باشه.

228
00:10:31,550 --> 00:10:33,343
‫رابطه بانی و نینا اصلا خوش‌آیند بـ...

229
00:10:33,343 --> 00:10:34,844
‫نه، نه، نه. چیزی نگو. هیس.

230
00:10:34,844 --> 00:10:36,096
‫میبل...

231
00:10:37,097 --> 00:10:38,932
‫فقط در این حد می‌گم...

232
00:10:38,932 --> 00:10:40,850
‫که اگه به نظرتون
‫بانی عوضی بود،

233
00:10:40,850 --> 00:10:42,227
‫وایستین تا با این یکی آشنا بشین.

234
00:10:42,227 --> 00:10:44,062
‫بانی که عوضی نبود.

235
00:10:44,062 --> 00:10:45,689
‫تو این دنیا تک و تنها بود.

236
00:10:45,689 --> 00:10:48,400
‫نه فرزندی داشت، نه خانواده‌ای.
‫فقط من رو داشت.

237
00:10:48,400 --> 00:10:51,111
‫- برو بابا!
‫- خانم گامبولینی عوضی رو هم داشت.

238
00:10:51,111 --> 00:10:52,654
‫چرا قاتلش جای نقاشیه،

239
00:10:52,654 --> 00:10:54,781
‫این پرنده رو ندزدید؟!

240
00:10:55,282 --> 00:10:57,284
‫اِم، راستش،

241
00:10:57,284 --> 00:10:58,535
‫راستش، اِم...

242
00:10:58,535 --> 00:11:00,203
‫مطمئن نیستیم نقاشیه
‫دست قاتلش باشه.

243
00:11:00,203 --> 00:11:02,789
‫معلومه که نقاشیه دست قاتلشه.

244
00:11:02,789 --> 00:11:04,791
‫نقاشی خودم رو می‌گین؟

245
00:11:06,001 --> 00:11:07,043
‫شما کی هستین؟

246
00:11:07,919 --> 00:11:09,921
‫بنده لئونورا فولجر،

247
00:11:09,921 --> 00:11:11,339
‫مادر بانی هستم.

248
00:11:13,091 --> 00:11:16,469
‫خب، نقاشی من کدوم گوریه؟

249
00:11:21,099 --> 00:11:23,977
‫می‌شه لطفا بانی بزرگه خطابش کنیم؟

250
00:11:23,977 --> 00:11:27,105
‫نه. اون نقاشی رز کوپر
‫مال دخترم نیست.

251
00:11:27,105 --> 00:11:28,148
‫مال خودمه.

252
00:11:28,899 --> 00:11:31,318
‫رسید خریدش همراهمه...

253
00:11:32,235 --> 00:11:35,280
‫رسید خریدش از هنرمند اصلی رو دارم...

254
00:11:35,280 --> 00:11:36,865
‫وای خدا.

255
00:11:37,490 --> 00:11:39,492
‫بیا! تو پیداش کن!

256
00:11:40,785 --> 00:11:43,413
‫من تباهی لکه زرد دارم. اِم...

257
00:11:43,413 --> 00:11:46,875
‫دید مستقیمم رو حباب بزرگی پوشونده...

258
00:11:46,875 --> 00:11:49,336
‫ولی دید جانبیم خیلی دقیقه.

259
00:11:49,336 --> 00:11:51,046
‫اینه که اصلا...

260
00:11:51,046 --> 00:11:53,423
‫با انگشت نوچ به کیفم دست نزن دخترک.

261
00:11:53,423 --> 00:11:55,091
‫گمون کنم همین باشه؟

262
00:11:59,346 --> 00:12:02,515
‫خب، راجع به قتل دخترم
‫و سرقت نقاشی چه اطلاعاتی داریم؟

263
00:12:02,515 --> 00:12:05,060
‫چرا از این سه نفر نمی‌پرسی؟
‫احتمالا کار یکی از همین‌ها بوده باشه.

264
00:12:05,060 --> 00:12:07,646
‫- برامون پاپوش دوختن.
‫- مظنون محسوب می‌شیم.

265
00:12:07,646 --> 00:12:09,147
‫- خیلی فرق می‌کنه.
‫- هوم.

266
00:12:13,443 --> 00:12:14,569
‫بیاین جلوتر.

267
00:12:15,111 --> 00:12:16,571
‫بیاین، بیاین، بیاین،
‫بیاین دیگه.

268
00:12:18,698 --> 00:12:19,699
‫بیا دیگه.

269
00:12:33,213 --> 00:12:35,715
‫آخی، دخترک نازم.

270
00:12:39,427 --> 00:12:40,887
‫کار هیچ‌کدومشون نبوده.

271
00:12:41,346 --> 00:12:42,639
‫کار این‌ها نبوده.

272
00:12:44,140 --> 00:12:46,226
‫کارشون نبوده،
‫ولی اطلاعاتی دارن.

273
00:12:46,226 --> 00:12:48,186
‫اطلاعاتی دارن.

274
00:12:48,770 --> 00:12:51,481
‫خب، لطفا یکی برام مارتینی نارگیل درست کنه.

275
00:12:57,904 --> 00:12:59,864
‫می‌خواستم گروه «یدل‌شاپ»ـم
‫واسه بانی آهنگ بخونن،

276
00:12:59,864 --> 00:13:02,367
‫ولی به نظر اوما کار نامناسبی بود.

277
00:13:04,411 --> 00:13:06,871
‫با «یدل‌شاپ» آشنایی داری لئونورا؟

278
00:13:06,871 --> 00:13:08,373
‫عین گروه‌های چهارنفره باربرشاپه،

279
00:13:09,874 --> 00:13:11,376
‫ولی یدل می‌کنن.

280
00:13:13,962 --> 00:13:15,672
‫این دیگه چه کوفتیه؟

281
00:13:15,672 --> 00:13:17,424
‫مارتینی نارگیله دیگه.

282
00:13:17,424 --> 00:13:19,801
‫تو یخچال بانی سس شکلات پیدا کردم.

283
00:13:21,011 --> 00:13:23,263
‫تو مارتینی نارگیل،
‫نارگیل می‌ریزن.

284
00:13:23,263 --> 00:13:26,474
‫این که عین یه لیوان فاضلاب می‌مونه.

285
00:13:26,474 --> 00:13:27,976
‫درسته. خیلی‌خب.

286
00:13:27,976 --> 00:13:30,854
‫قطعا مامان بانیه.

287
00:13:30,854 --> 00:13:32,147
‫نقاشی خودشه دیگه.

288
00:13:32,147 --> 00:13:34,649
‫شاید رز کوپر رو بشناسه.
‫شاید بابام رو هم می‌شناخته.

289
00:13:34,649 --> 00:13:37,027
‫شاید خودش بانی رو کشته
‫که نقاشیه رو گیر بیاره.

290
00:13:37,027 --> 00:13:38,737
‫شاید کار مادر خودش بوده باشه.

291
00:13:40,864 --> 00:13:42,532
‫چیه؟ تو «خانواده سوپرانو»
‫که این‌جوری شده بود.

292
00:13:42,532 --> 00:13:44,910
‫به نظرت اون خانم
‫به کسی هشت بار چاقو زده؟

293
00:13:47,245 --> 00:13:48,788
‫عه...

294
00:13:55,086 --> 00:13:56,296
‫عه...

295
00:13:56,296 --> 00:13:58,924
‫خب، فعلا بی‌خیالش می‌شیم.

296
00:13:58,924 --> 00:14:01,092
‫خیلی‌خب چارلز، وقتی نقاشیه رو...

297
00:14:01,092 --> 00:14:02,677
‫آوردیم دم ساختمون،
‫بهت پیام می‌دیم...

298
00:14:02,677 --> 00:14:06,014
‫که یواشکی بیاریمش بالا.
‫ولی خواهش می‌کنم عادی رفتار کن.

299
00:14:08,683 --> 00:14:10,268
‫ببین...

300
00:14:11,519 --> 00:14:13,438
‫کیه که از من عادی‌تر باشه؟

301
00:14:14,814 --> 00:14:16,816
‫- همه.
‫- اوهوم.

302
00:14:27,953 --> 00:14:29,663
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

303
00:14:29,663 --> 00:14:31,706
‫کجای این روش بیرون بردن
‫یواشکی محسوب می‌شه؟

304
00:14:31,706 --> 00:14:34,793
‫خب، لستر گفت یکی دیگه
‫چرخ سالمه رو برداشته...

305
00:14:34,793 --> 00:14:37,420
‫و بعدش هم سوال‌پیچم کرد.
‫این شد که صرفا...

306
00:14:37,420 --> 00:14:39,381
‫صرفا خرابه رو برداشتم.

307
00:14:39,381 --> 00:14:41,258
‫وای، وای! وای...

308
00:14:41,258 --> 00:14:43,718
‫سالمه رو پس گرفتم.
‫بذارین کمکتون کنم بذارینش رو این.

309
00:14:43,718 --> 00:14:44,844
‫نه، نه، خودمون ردیفش می‌کنیم لستر!

310
00:14:44,844 --> 00:14:47,055
‫- نه، ممنون.
‫- حداقل بذارین هلش بدم. کارم همینه دیگه.

311
00:14:47,055 --> 00:14:48,557
‫برو کنار پیرمرد!

312
00:14:54,813 --> 00:14:56,481
‫می‌شه حداقل باهاتون بیام پایین؟

313
00:14:56,481 --> 00:14:58,483
‫اصلا حق نداری بیای تو آسانسور!

314
00:15:03,200 --> 00:15:06,650
‫[آلیس: سری به کارگاه هنریم نمی‌زنی؟]

315
00:15:06,700 --> 00:15:07,950
‫[شاید اگه زندانی نشدم، بزنم.]

316
00:15:08,000 --> 00:15:08,700
‫[آلیس: هه هه.]

317
00:15:12,539 --> 00:15:15,250
‫کیه که چنین لبخندی به لبت آورده؟ اسکاره؟

318
00:15:16,042 --> 00:15:18,336
‫عه، اِم... نه.

319
00:15:18,336 --> 00:15:21,715
‫تجربیات بد مشترکی داریم،

320
00:15:21,715 --> 00:15:24,801
‫ولی به نظرم هم خودم،
‫هم اسکار منتظریم که یکیمون...

321
00:15:24,801 --> 00:15:27,429
‫به اون یکی پیام بده
‫«بیا دوست عادی باشیم»، متوجهی؟

322
00:15:27,429 --> 00:15:29,431
‫آها، خب، باشه.

323
00:15:30,223 --> 00:15:33,560
‫راستش، وقتی آدم در خطره،

324
00:15:33,560 --> 00:15:35,770
‫مملو از شور و سکس می‌شه.

325
00:15:35,770 --> 00:15:39,357
‫ولی بعدش که اوضاع عادی می‌شه،

326
00:15:39,357 --> 00:15:40,859
‫نمی‌شه راحت فهمید
‫بعدش چی می‌شه.

327
00:15:42,736 --> 00:15:45,322
‫رابطه خودم و جودی دنچ
‫به همین دلیل بعد از...

328
00:15:45,322 --> 00:15:47,574
‫پروازمون با هواپیمای «کنکورد» کمرنگ شد.

329
00:15:49,576 --> 00:15:51,494
‫اصلا چنین اتفاقی نیفتاده بود، مگه نه؟

330
00:15:52,954 --> 00:15:54,956
‫ای خدا، چقدر خوب درکم می‌کنی.

331
00:15:58,043 --> 00:15:59,753
‫ممنون که تشریف آوردین،

332
00:15:59,753 --> 00:16:03,340
‫ضمنا، ممنون که تو مراسم یادبود بانی،
‫خودت رو مرکز توجهات کردی.

333
00:16:04,925 --> 00:16:06,343
‫سلام.

334
00:16:07,510 --> 00:16:10,722
‫امیدوار بودم بتونم
‫سوالات بیشتری راجع به نقاشیتون...

335
00:16:10,722 --> 00:16:12,974
‫و رز کوپر ازتون بپرسم.

336
00:16:12,974 --> 00:16:15,518
‫چرا صدات آشناست؟

337
00:16:15,518 --> 00:16:17,604
‫آها، بازیگر هستم.

338
00:16:17,604 --> 00:16:19,648
‫تو سریال «برازوس» بازی می‌کردم.

339
00:16:19,648 --> 00:16:22,442
‫آره، تو آسایشگاهم پخشش می‌کنن.

340
00:16:22,442 --> 00:16:24,569
‫واسه پخش در پس‌زمینه
‫موقع مرگ آدم...

341
00:16:24,569 --> 00:16:26,154
‫سریال مناسبیه.

342
00:16:27,322 --> 00:16:29,574
‫می‌شه تکه‌کلامت رو بگی؟

343
00:16:29,574 --> 00:16:31,201
‫آها! آها.

344
00:16:32,369 --> 00:16:35,997
‫با این اوصاف، روند تحقیقاتمون
‫به کل تغییر کرد.

345
00:16:36,998 --> 00:16:38,416
‫واقعا افتضاحه.

346
00:16:41,550 --> 00:16:43,546
‫[میبل: رسیدیم، بیا دم آسانسور.]

347
00:16:43,547 --> 00:16:45,048
‫عذر می‌خوام. اِم...

348
00:16:45,715 --> 00:16:47,717
‫خیلی از گپ زدن باهاتون لذت بردم.

349
00:16:53,682 --> 00:16:55,016
‫خیلی‌خب.

350
00:16:56,059 --> 00:16:58,687
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب. مراقب باش. بپا...
‫- ردیفی؟

351
00:17:00,397 --> 00:17:01,439
‫خیلی‌خب.

352
00:17:03,400 --> 00:17:05,110
‫- پشـ...
‫- اورسولاست! برگرد!

353
00:17:12,200 --> 00:17:13,451
‫خیلی‌خب. بریم.

354
00:17:17,622 --> 00:17:18,873
‫میبل!

355
00:17:19,874 --> 00:17:20,959
‫الیور!

356
00:17:23,003 --> 00:17:24,713
‫- وای، امان...
‫- شوخیت گرفته؟

357
00:17:24,713 --> 00:17:27,048
‫اِم... کجا بودین؟
‫شما که قرار بود اینجا باشین.

358
00:17:27,048 --> 00:17:29,926
‫ما که همین‌جاییم،
‫الان هم همین‌جا گیر افتادیم.

359
00:17:29,926 --> 00:17:32,512
‫این‌قدر به فکر مشکلاتت با بابات نباش
‫و حواست به کارت باشه.

360
00:17:32,512 --> 00:17:34,514
‫برگرد مراسم و دوباره بیا پایین.

361
00:17:34,514 --> 00:17:36,433
‫نمی‌تونم برگردم مراسم.
‫مراسمشون تموم شده.

362
00:17:36,892 --> 00:17:38,643
‫خیلی‌خب، اصلا این رو
‫می‌اندازم تو سطل آشغال.

363
00:17:38,643 --> 00:17:40,061
‫نه، کلی پولشه!

364
00:17:40,061 --> 00:17:42,814
‫نمی‌شه که نقاشی پدرم رو
‫بندازی تو سطل آشغال!

365
00:17:42,814 --> 00:17:44,816
‫این نقاشی نباید دست ما باشه!

366
00:17:44,816 --> 00:17:48,111
‫اگه نقاشی مقتول رو دست ما پیدا کنن،
‫اصلا ختم به خیر نمی‌شه!

367
00:17:48,111 --> 00:17:50,071
‫نه...

368
00:17:50,071 --> 00:17:53,116
‫- عه، عه، این طرفش سنگین‌تره‌ها پسر!
‫- ولی من دارم برعکس می‌رم.

369
00:17:53,116 --> 00:17:55,952
‫پشم‌هام...

370
00:17:55,952 --> 00:17:57,078
‫بعدا میایم برمی‌داریمش.

371
00:17:57,078 --> 00:17:58,997
‫- از اون طرف برو، خب؟
‫- باشه...

372
00:18:01,249 --> 00:18:03,793
‫عجب...

373
00:18:07,505 --> 00:18:09,466
‫بدین ترتیب،

374
00:18:09,466 --> 00:18:12,802
‫حالا که اصلا نمی‌دونیم
‫چی به سر نقاشی گرون‌قیمت قربانی اومده،

375
00:18:12,802 --> 00:18:14,763
‫برگشتیم سر بررسی انگیزه.

376
00:18:14,764 --> 00:18:16,222
‫[افرادی که ازمون متنفرن.]

377
00:18:16,223 --> 00:18:18,433
‫ولی انگیزه چه کاری رو بررسی کنیم؟

378
00:18:18,433 --> 00:18:20,810
‫انگیز قتل بانی فولجر؟

379
00:18:20,810 --> 00:18:23,313
‫یا انگیزه پاپوش دوختن واسه یکیمون...

380
00:18:23,313 --> 00:18:25,315
‫که قاتل جلوه کنیم؟

381
00:18:32,150 --> 00:18:33,800
‫[فهرست مظنونین:]

382
00:18:33,850 --> 00:18:36,350
‫[خودم؟]

383
00:18:49,700 --> 00:18:53,300
‫[فهرست مظنونین: خودم؟]

384
00:18:56,263 --> 00:18:57,764
‫کسی نیست؟

385
00:18:59,683 --> 00:19:02,477
‫سلام! آلیس؟

386
00:19:02,477 --> 00:19:03,520
‫سلام.

387
00:19:03,979 --> 00:19:06,147
‫- تونستی بیای.
‫- سلام!

388
00:19:06,690 --> 00:19:09,401
‫چه خوب که زرق و برق اینجا
‫نسبت به اون شب کاهش یافته.

389
00:19:09,401 --> 00:19:10,402
‫سلام.

390
00:19:10,402 --> 00:19:12,654
‫عه. ببخشید.

391
00:19:12,654 --> 00:19:14,948
‫اِم، آره، اینجا کار می‌کنیم دیگه. گاهی...

392
00:19:15,574 --> 00:19:18,577
‫گاهی اوقات ترجیح می‌دم اینجا گریه کنم،
‫آخه سر همه کلاه می‌ذارم.

393
00:19:18,577 --> 00:19:19,828
‫اینجا کارهای مختلفی می‌کنیم.

394
00:19:21,496 --> 00:19:24,416
‫راستی، اسم هنرمندی
‫به نام رز کوپر به گوشت خورده؟

395
00:19:24,416 --> 00:19:25,625
‫معلومه. آره.

396
00:19:25,625 --> 00:19:27,961
‫آثارش براندازانه و کلاسیک بودن، اِم...

397
00:19:27,961 --> 00:19:29,546
‫مرگش مرموز بود.

398
00:19:29,546 --> 00:19:31,298
‫- مرموز بود؟
‫- آره.

399
00:19:32,340 --> 00:19:33,466
‫واسه همین اومدی؟

400
00:19:34,175 --> 00:19:36,595
‫نه. می‌خواستم ببینمت.

401
00:19:36,595 --> 00:19:38,680
‫خوبه. می‌خوام چیزی نشونت بدم.

402
00:19:38,680 --> 00:19:41,766
‫یه ساله که به طرز وحشتناکی
‫نمی‌تونم اثری خلق کنم،

403
00:19:41,766 --> 00:19:43,935
‫اسیر گذشته شدم
‫و پیشرفتی ندارم.

404
00:19:44,561 --> 00:19:45,770
‫تا حالا چنین حسی بهت دست داده؟

405
00:19:45,770 --> 00:19:47,939
‫آره، همیشه دست می‌ده.

406
00:19:47,939 --> 00:19:49,941
‫هوم، سوال احمقانه‌ای بود.
‫معلومه که دست می‌ده.

407
00:19:50,525 --> 00:19:52,527
‫بگذریم، بعدش این رو خلق کردم.

408
00:19:59,784 --> 00:20:01,494
‫وای. چه قشنگه.

409
00:20:03,038 --> 00:20:04,539
‫خوشحالم خوشت اومده.

410
00:20:05,832 --> 00:20:07,125
‫آخه خودته.

411
00:20:13,506 --> 00:20:16,092
‫ولی ازت می‌خوام نابودش کنی.

412
00:20:37,781 --> 00:20:39,282
‫وای! عجب!

413
00:20:40,242 --> 00:20:42,535
‫از آخرین باری که اومده بودم اینجا،
‫خیلی عوض شده.

414
00:20:42,535 --> 00:20:44,871
‫پس تکیلات کو؟

415
00:20:45,580 --> 00:20:46,998
‫عه، خیال می‌کردم شوخی می‌کنی.

416
00:20:46,998 --> 00:20:50,085
‫فقط موقع کارم شوخی می‌کنم.
‫کارم شوخی کردنه.

417
00:20:50,085 --> 00:20:51,920
‫معلومه دیگه. درسته.

418
00:20:51,920 --> 00:20:53,171
‫خب، بیا.

419
00:20:53,171 --> 00:20:55,131
‫باشه.

420
00:20:56,883 --> 00:21:00,428
‫پیشنهادات هیجان‌انگیزی
‫راجع به سریالمون به ذهنم رسیده.

421
00:21:00,428 --> 00:21:02,681
‫به نظرم تمرکز سریال
‫رو دو بازیگر باشه.

422
00:21:02,681 --> 00:21:04,432
‫تیموتی شالامی نقش من رو بازی کنه،

423
00:21:04,432 --> 00:21:06,643
‫خودت نقش میبل رو بازی کنی،
‫چارلز رو هم...

424
00:21:06,643 --> 00:21:08,562
‫- از داستان حذف می‌کنیم.
‫- جالبه.

425
00:21:09,521 --> 00:21:12,065
‫آخه به نظر من
‫که تمرکزش باید رو یه بازیگر باشه...

426
00:21:12,065 --> 00:21:13,400
‫و داستان کلا راجع به...

427
00:21:13,817 --> 00:21:15,193
‫جن باشه.

428
00:21:15,193 --> 00:21:17,696
‫من نقش جن رو بازی کنم.
‫من جن می‌شم!

429
00:21:18,822 --> 00:21:22,284
‫آها، از دید ضدقهرمان روایت بشه.
‫خیلی جالب و به روزه.

430
00:21:22,284 --> 00:21:24,953
‫دقیقا! دقیقا!
‫می‌خوام ایفای نقش قابل احترامی داشته باشم.

431
00:21:24,953 --> 00:21:26,204
‫اخیرا نقش‌های خیلی شجاعانه‌ای بازی کردم.

432
00:21:26,204 --> 00:21:27,664
‫تو آخرین کارم...

433
00:21:27,664 --> 00:21:28,815
‫وقتی داشتم با موتورسیلکت گازی...

434
00:21:28,839 --> 00:21:30,500
‫پنجره‌ای شیشه‌ای رو
‫می‌شکوندم، به خودم ریدم...

435
00:21:30,500 --> 00:21:31,585
‫و قصد شوخی هم نداشتم.

436
00:21:31,585 --> 00:21:34,629
‫به نظرم جن عاشق‌پیشه‌ای نفرین شده است...

437
00:21:34,629 --> 00:21:36,798
‫که دنبال عشقیه...

438
00:21:36,798 --> 00:21:39,009
‫که در نهایت به نابودی خودش ختم می‌شه.

439
00:21:39,009 --> 00:21:42,220
‫به نظر من صرفا آشپز بدی بود
‫که فاگوت‌نوازی بلد بود.

440
00:21:42,220 --> 00:21:43,555
‫من هم چند وقته تمرین می‌کنم.

441
00:21:55,358 --> 00:21:56,610
‫اون دیگه چیه؟

442
00:21:57,152 --> 00:21:59,112
‫عه، اون رو می‌گی؟

443
00:22:04,951 --> 00:22:06,119
‫سلام.

444
00:22:06,119 --> 00:22:07,954
‫کمکی از دستم برمیاد؟

445
00:22:07,954 --> 00:22:11,166
‫می‌خواستی از نقاشیم بپرسی
‫و من هم می‌خوام دلیلش رو بدونم.

446
00:22:11,166 --> 00:22:13,835
‫ضمنا، به نظرم بهت میاد...

447
00:22:13,835 --> 00:22:15,795
‫مشروب نارگیلی داشته باشی.

448
00:22:21,259 --> 00:22:23,261
‫خیلی ممنون.

449
00:22:24,221 --> 00:22:25,764
‫وقتی رفته بودم دم سطل آشغال پیداش کردم.

450
00:22:25,764 --> 00:22:27,265
‫- آها.
‫- خیلی الهام‌بخشه.

451
00:22:27,265 --> 00:22:30,060
‫می‌خوام صحنه سکس جن و چارلز
‫دقیقا همین شکلی باشه.

452
00:22:30,060 --> 00:22:32,187
‫تا حدی با دیدنش
‫یاد «برازوس» می‌افتم.

453
00:22:32,187 --> 00:22:33,813
‫به نظر چارلز حاضره نقش خودش رو ایفا کنه؟

454
00:22:35,315 --> 00:22:37,484
‫راستش، مطمئن نیستم
‫این نقاشی به شخصیتت بخوره.

455
00:22:39,236 --> 00:22:41,196
‫به نظرت شیک نیست؟

456
00:22:41,655 --> 00:22:44,699
‫می‌دونی چیه؟
‫صرفا به نظرم انرژی بدی ساطع می‌کنه.

457
00:22:44,699 --> 00:22:45,909
‫خودت حس نمی‌کنی؟

458
00:22:45,909 --> 00:22:46,952
‫بذار من بردارمش.

459
00:22:46,952 --> 00:22:47,994
‫عه، پاتنوم؟

460
00:22:49,704 --> 00:22:51,665
‫اصلا به اثر هنری آشغالیم دست نزن.

461
00:22:53,833 --> 00:22:55,126
‫یادم می‌مونه.

462
00:22:55,126 --> 00:22:57,963
‫تو فکرش بودم مجموعه ویدیویی
‫درمان‌گرانه‌ای از آثار هنری بسازم.

463
00:22:59,548 --> 00:23:02,551
‫مشخصه از اون آدم‌ها نیستی
‫که مشکلی رو با مدیتیشن پشت سر بذاری.

464
00:23:03,760 --> 00:23:05,428
‫باید احساساتت رو بیشتر بروز بدی.

465
00:23:07,556 --> 00:23:10,100
‫- چه بدونم...
‫- می‌تونم فیلمش رو بهت بدم.

466
00:23:11,726 --> 00:23:14,521
‫برخی افراد با تماشا کردنش
‫خیلی بهتر می‌شن.

467
00:23:14,521 --> 00:23:15,939
‫بهم اعتماد کن.

468
00:23:18,567 --> 00:23:20,277
‫یه لحظه چشمت رو ببند.

469
00:23:23,613 --> 00:23:26,616
‫می‌خوام به باری که به زور
‫رو دوشت گذاشتن فکر کنی.

470
00:23:29,995 --> 00:23:31,204
‫اصلا تقصیر خودت نبوده.

471
00:23:31,997 --> 00:23:33,999
‫به سوتفاهم‌هایی
‫که بارها و بارها...

472
00:23:33,999 --> 00:23:35,458
‫طی عمرت برات پیش اومده...

473
00:23:35,458 --> 00:23:36,960
‫فکر کن.

474
00:23:39,212 --> 00:23:41,089
‫حتی به همین امروز هم فکر کن.

475
00:23:44,217 --> 00:23:45,260
‫اجازه هست؟

476
00:23:51,850 --> 00:23:53,852
‫کمی تنهات می‌ذارم.

477
00:24:12,621 --> 00:24:14,873
‫♪ زبونم رو گاز می‌گیرم،
‫منتظر فرصت مناسبم. ♪

478
00:24:14,873 --> 00:24:18,126
‫♪ رو لباسم هشدار نوشتم. ♪

479
00:24:18,126 --> 00:24:20,045
‫خیلی‌خب، می‌شه برگردیم
‫سر بحث سریالمون؟

480
00:24:20,045 --> 00:24:21,630
‫البته اگه علاقه‌ای نداری، ولش کنیم.

481
00:24:21,630 --> 00:24:24,716
‫نه بابا، علاقه دارم.
‫خودم بیشتر از تو فکر کردم.

482
00:24:24,716 --> 00:24:27,093
‫♪ رویاهام رو خراب می‌کنم. ♪

483
00:24:27,802 --> 00:24:30,388
‫♪ تخت‌خواب بزرگم سرده. ♪

484
00:24:32,265 --> 00:24:33,725
‫بدک نیست.

485
00:24:35,977 --> 00:24:37,604
‫♪ بهتره وقتی تاج سرمه، من رو ببینی. ♪

486
00:24:37,604 --> 00:24:40,523
‫خب، راجع به نقاشیم چه سوالی داری؟

487
00:24:42,400 --> 00:24:44,694
‫مسئله دیگه‌ای رو هم بگم.

488
00:24:44,694 --> 00:24:48,573
‫وکلای رو اعصابم می‌گن
‫نباید باز هم با قاتلین...

489
00:24:48,573 --> 00:24:50,033
‫همکاری کنم. اینه که...

490
00:24:50,033 --> 00:24:52,410
‫مسلما همگیتون باید
‫بیگناهیتون رو ثابت کنین...

491
00:24:52,410 --> 00:24:53,828
‫تا بتونیم کارمون رو ادامه بدیم.

492
00:24:53,828 --> 00:24:54,871
‫آها، درک می‌کنم.

493
00:24:56,039 --> 00:24:57,207
‫فعلا هیچ مدرکی وجود نداره...

494
00:24:57,207 --> 00:24:59,960
‫که نشون بده ما تو قتل بانی نقش داشتیم.

495
00:24:59,960 --> 00:25:01,795
‫چه عالی!
‫من هم هیچ نقشی نداشتم.

496
00:25:02,462 --> 00:25:04,172
‫♪ ورق‌هام رو می‌شمارم. ♪

497
00:25:04,172 --> 00:25:05,507
‫♪ ریزششون رو تماشا می‌کنم. ♪

498
00:25:06,967 --> 00:25:08,927
‫♪ دیوار مرمری خونی شده. ♪

499
00:25:08,927 --> 00:25:12,430
‫پس قاتل رو پیدا کنین
‫که کارمون رو شروع کنیم.

500
00:25:14,975 --> 00:25:16,685
‫♪ جیغ می‌کشم، بگو ببینم... ♪

501
00:25:16,685 --> 00:25:18,979
‫وای.

502
00:25:18,979 --> 00:25:20,021
‫واقعا نابودش کردی.

503
00:25:20,021 --> 00:25:21,022
‫هوم.

504
00:25:22,607 --> 00:25:26,444
‫راستش، منظورم از نابود کردنش...
‫استعاری بود.

505
00:25:26,444 --> 00:25:28,113
‫♪ خواب نمی‌بینم. ♪

506
00:25:28,113 --> 00:25:29,489
‫شوخی کردم.

507
00:25:32,659 --> 00:25:34,703
‫چه شکلی شده بودی. وای...

508
00:25:34,703 --> 00:25:37,497
‫♪ به نظرم خوشگلی. ♪

509
00:25:37,497 --> 00:25:38,873
‫حالم بهتره.

510
00:25:39,916 --> 00:25:42,460
‫♪ بهتره وقتی تاج سرمه، من رو ببینی. ♪

511
00:25:42,961 --> 00:25:45,797
‫♪ این شهر به درد نخور رو اداره می‌کنم. ♪

512
00:25:46,256 --> 00:25:47,632
‫♪ ببین چطوری مجبورشون می‌کنم تعظیم کنن. ♪

513
00:25:47,632 --> 00:25:49,426
‫♪ تک‌تکشون... ♪

514
00:25:49,426 --> 00:25:50,969
‫♪ تعظیم می‌کنن. ♪

515
00:25:50,969 --> 00:25:52,512
‫♪ تک‌تکشون... ♪

516
00:25:52,512 --> 00:25:53,722
‫♪ تعظیم می‌کنن. ♪

517
00:25:53,722 --> 00:25:55,223
‫حال من هم بهتره.

518
00:25:55,223 --> 00:25:57,100
‫♪ تک‌تکشون تعظیم می‌کنن. ♪

519
00:25:57,100 --> 00:25:58,518
‫آره.

520
00:26:00,061 --> 00:26:03,315
‫گفته بودین نقاشیه رو
‫از خود نقاش خریدین.

521
00:26:03,773 --> 00:26:05,442
‫یعنی رز کوپر رو می‌شناختین؟

522
00:26:05,442 --> 00:26:07,777
‫خب، اتفاقی دیدمش.

523
00:26:07,777 --> 00:26:11,281
‫داشت به هر دری می‌زد
‫که از دست مردی فرار کنه،

524
00:26:11,281 --> 00:26:13,617
‫ولی اصلا پول نداشت.

525
00:26:14,576 --> 00:26:16,328
‫من هم نقاشیش رو خریدم.

526
00:26:16,328 --> 00:26:19,247
‫مدت کوتاهی بعد از خریدم، گم شد.

527
00:26:19,247 --> 00:26:22,292
‫مدت کوتاهی بعدش هم گفتن...

528
00:26:22,292 --> 00:26:23,877
‫مرده.

529
00:26:25,795 --> 00:26:27,464
‫چطوری مرد؟

530
00:26:28,298 --> 00:26:29,799
‫سوال همین‌جاست دیگه.

531
00:26:30,717 --> 00:26:32,969
‫مرموز بودن مرگش...

532
00:26:32,969 --> 00:26:35,597
‫موجب شد قیمت آثارش...

533
00:26:35,597 --> 00:26:37,224
‫سر به فلک بکشه.

534
00:26:37,933 --> 00:26:39,017
‫البته مسلما اون موقع...

535
00:26:39,017 --> 00:26:41,102
‫دار و ندار زنان همین بود.

536
00:26:41,102 --> 00:26:43,104
‫باید ناپدید می‌شدن...

537
00:26:43,939 --> 00:26:46,441
‫تا مشهور بشن.

538
00:26:49,945 --> 00:26:51,446
‫خانم فولجر،

539
00:26:52,948 --> 00:26:55,867
‫احیانا خونه رز اون طرف همین خیابون نبود؟

540
00:26:57,160 --> 00:26:59,204
‫اوهوم. بود.

541
00:27:03,166 --> 00:27:05,210
‫همین‌جا بمون. کتابت رو بخون.

542
00:27:05,210 --> 00:27:07,921
‫من بعد از آزمون گزینشم برمی‌گردم،

543
00:27:07,921 --> 00:27:10,674
‫بعدش می‌ریم رستوران «نیتنز»
‫و هات‌داگ می‌خوریم. خب؟

544
00:27:10,674 --> 00:27:12,801
‫- باشه.
‫- جو مواظبت می‌مونه.

545
00:27:13,885 --> 00:27:16,137
‫مرسی جو.

546
00:27:16,805 --> 00:27:18,306
‫بابا! نمایش‌نامه‌ات جا موند!

547
00:27:19,391 --> 00:27:21,351
‫آها! درست می‌گی.

548
00:27:21,351 --> 00:27:22,394
‫مرسی.

549
00:27:34,281 --> 00:27:35,782
‫حالت خوبه؟

550
00:27:44,416 --> 00:27:47,168
‫سلام. راجع به نقاشی رز کوپر
‫اطلاعاتی به دست آوردم.

551
00:27:47,168 --> 00:27:48,712
‫نقاشی من رو می‌گی؟

552
00:27:48,712 --> 00:27:50,505
‫خیلی‌خب، نقاشی بانی دست ایمی شومره.

553
00:27:50,505 --> 00:27:52,382
‫این‌جوری انگار خودش قاتله...

554
00:27:53,341 --> 00:27:54,926
‫عه، سلام.

555
00:27:56,011 --> 00:27:57,888
‫بئوی نارگیل میاد؟

556
00:27:59,264 --> 00:28:02,017
‫ایمی شومر سارق یا قاتل نیست!

557
00:28:02,017 --> 00:28:04,144
‫- صرفا تو سطل آشغال پیداش کرده.
‫- می‌تونیم پسش بگیریم،

558
00:28:04,144 --> 00:28:05,604
‫ولی باید خودمون دست به کار بشیم.

559
00:28:07,981 --> 00:28:09,482
‫سلام ایمی! اِم، با دوستانم آشنا شو...

560
00:28:09,482 --> 00:28:12,861
‫چارلز هیدن سوج.

561
00:28:13,612 --> 00:28:15,030
‫وای...

562
00:28:15,030 --> 00:28:18,491
‫پوسترت رو به سقف اتاقم زده بودم.

563
00:28:18,491 --> 00:28:21,036
‫همون پوسترت رو می‌گم
‫که رو فرش پوست خرس برهنه بودی. وای...

564
00:28:21,036 --> 00:28:23,455
‫به خاطر تو دلم می‌خواست
‫پشم سینه داشته باشم.

565
00:28:23,455 --> 00:28:24,456
‫به خواسته‌اش هم رسید.

566
00:28:24,456 --> 00:28:26,291
‫بچه که بودم،
‫تمرین می‌کردم موقع امضا بنویسم...

567
00:28:26,291 --> 00:28:29,711
‫ایمی شومر سوج
‫که مخففش می‌شد «ای‌اس‌اس».

568
00:28:30,503 --> 00:28:31,963
‫یعنی کون...

569
00:28:32,547 --> 00:28:34,382
‫عه. ممنون؟

570
00:28:34,925 --> 00:28:36,218
‫بنده میبل هستم.

571
00:28:36,218 --> 00:28:38,762
‫- خیلی‌خب.
‫- ایشون هم...

572
00:28:40,430 --> 00:28:42,474
‫نقاشی من دست توئه.

573
00:28:48,063 --> 00:28:50,982
‫وای خدایا، اینجا رو.
‫وای، خودشه!

574
00:28:52,400 --> 00:28:54,194
‫خودشه! وای خـ...

575
00:28:54,194 --> 00:28:56,238
‫نه، خیلی وقت بود که ازت دور بودم.

576
00:28:56,238 --> 00:28:59,282
‫این اتفاقات از نظرم اصلا عادی نیست.

577
00:28:59,282 --> 00:29:02,744
‫- می‌خوای صرفا شماره چارلز رو بهم بدی..؟
‫- خیلی‌خب، باید آروم باشی.

578
00:29:02,744 --> 00:29:03,954
‫نه‌خیر.

579
00:29:03,954 --> 00:29:05,121
‫- خودش نیست.
‫- چی؟

580
00:29:05,121 --> 00:29:08,041
‫نیست.
‫پشت کرباسش پاره شده بود،

581
00:29:08,041 --> 00:29:11,253
‫نقاشش هم آس و پاس بود،
‫واسه همین روش چسب زده بود، بعدش هم...

582
00:29:11,253 --> 00:29:13,171
‫این که پاره نیست. این...

583
00:29:14,214 --> 00:29:17,008
‫این کپیشه.

584
00:29:17,008 --> 00:29:19,594
‫- اشتباه کرده بودیم.
‫- خیلی‌خب،

585
00:29:19,594 --> 00:29:20,762
‫این مسائل اصلا برام مهم نیستن.

586
00:29:20,762 --> 00:29:23,598
‫صرفا می‌خواستم نقاشی
‫برهنه چارلز رو داشته باشم...

587
00:29:23,598 --> 00:29:26,101
‫- این که من نیستم.
‫- پس نمی‌خوامش!

588
00:29:26,101 --> 00:29:27,435
‫از واحد استینگم ببرینش بیرون!

589
00:29:27,435 --> 00:29:29,646
‫- خب، پس من می‌برمش.
‫- ای خدا،

590
00:29:29,646 --> 00:29:32,566
‫نقاشی تخم یکی رو زده بودم به دیوارم. ایشه.

591
00:29:35,652 --> 00:29:37,696
‫- وایستا، اِم، خب؟
‫- اِم، چیه؟ ها؟

592
00:29:37,696 --> 00:29:39,030
‫بازیم باورپذیر بود؟

593
00:29:39,030 --> 00:29:40,991
‫- در چه نقشی؟
‫- جن دیگه.

594
00:29:40,991 --> 00:29:43,827
‫آها، خدا رو شکر! پس تو نقش رفته بودی.

595
00:29:43,827 --> 00:29:46,746
‫- پس روانی نیستی.
‫- نه. به هیچ وجه.

596
00:29:46,746 --> 00:29:48,790
‫خب، بهتره من دیگه برم.

597
00:29:51,793 --> 00:29:53,628
‫جن...

598
00:29:54,629 --> 00:29:57,591
‫خیلی‌خب. اصلا امروز اتفاقی افتاد...

599
00:29:57,591 --> 00:30:00,719
‫که بتونیم تو پادکستمون بگیم
‫و به زندانی شدن خودمون ختم نشه؟

600
00:30:00,719 --> 00:30:04,472
‫خب، می‌دونیم نسخه اصلی
‫نقاشیه قطعا دست بانی بوده،

601
00:30:04,472 --> 00:30:06,892
‫ولی واسه چی باید
‫می‌داد کپیش کنن؟

602
00:30:07,392 --> 00:30:10,186
‫شاید هم قاتله داده کپیش کنن...

603
00:30:10,186 --> 00:30:11,229
‫که برامون پاپوش بدوزه؟

604
00:30:12,814 --> 00:30:15,108
‫احتمالا چارلزه.

605
00:30:17,652 --> 00:30:19,863
‫خب، وصیت‌نامه بانی رو
‫با دقت بیشتری خوندم.

606
00:30:19,863 --> 00:30:22,115
‫می‌خواست چیزی دست شما باشه.

607
00:30:24,242 --> 00:30:26,703
‫نه. به هیچ وجه.

608
00:30:26,703 --> 00:30:28,330
‫پخ!

609
00:30:28,330 --> 00:30:31,291
‫گمون نکنم دلتون بخواد
‫به خواسته شخصی که ملت...

610
00:30:31,291 --> 00:30:33,376
‫خیال می‌کنن به قتل رسوندینش
‫بی‌احترامی کنین.

611
00:30:33,376 --> 00:30:34,753
‫مگه نه؟

612
00:30:34,753 --> 00:30:37,088
‫طول عمر متوسطش هشتاد ساله.

613
00:30:38,924 --> 00:30:40,842
‫خیلی‌خب...

614
00:30:41,801 --> 00:30:43,261
‫بانی حتی بعد از مرگش...

615
00:30:43,261 --> 00:30:45,347
‫هم راهی پیدا کرد
‫که بره رو اعصابت.

616
00:30:45,931 --> 00:30:47,849
‫وای، بامزه بود.

617
00:30:47,849 --> 00:30:49,226
‫کاش داشتم صدات رو ضبط می‌کردم.

618
00:30:49,226 --> 00:30:50,727
‫خودم داشتم می‌کردم!

619
00:30:50,727 --> 00:30:54,105
‫وای خدا. لطفا نگو دارم عین خودت می‌شم.

620
00:30:56,900 --> 00:30:58,902
‫ماچم کن ببینم.

621
00:31:21,550 --> 00:31:23,593
‫گندش بزنن!

622
00:31:24,219 --> 00:31:26,179
‫بابا؟ بابا!

623
00:31:26,179 --> 00:31:27,931
‫- چیزی نیست رفیق!
‫- جریان چیه؟

624
00:31:27,931 --> 00:31:30,016
‫- اذیت نکن، پسرمه‌ها!
‫- بابا!

625
00:31:30,016 --> 00:31:31,268
‫وایستا!

626
00:31:32,686 --> 00:31:33,937
‫وایستا بابا...

627
00:31:33,937 --> 00:31:36,022
‫بابا!

628
00:31:37,148 --> 00:31:40,151
‫بابا. بابا. نه.

629
00:31:40,151 --> 00:31:42,153
‫نه، بابا...

630
00:31:51,913 --> 00:31:54,165
‫سلام خانم فولجر! تا نرفتین...

631
00:31:54,165 --> 00:31:55,875
‫وای خدا، الان حوصله ندارم.

632
00:31:55,875 --> 00:31:58,044
‫- این ساعت سرحال نیستم.
‫- آخه...

633
00:31:58,044 --> 00:32:01,006
‫گمون کنم نقاشیه از پدرم بوده.

634
00:32:01,006 --> 00:32:02,507
‫خب، معلومه که هست.

635
00:32:03,216 --> 00:32:04,259
‫خبر داشتین؟

636
00:32:04,759 --> 00:32:06,761
‫خب، کور که نیستم. خب...

637
00:32:07,679 --> 00:32:10,640
‫کور که هستم، ولی اون‌قدرها هم کور نیستم.

638
00:32:13,310 --> 00:32:17,022
‫من سال‌ها با پدرت رابطه نامشروع داشتم.

639
00:32:18,273 --> 00:32:19,941
‫خیال می‌کردم رز کوپر
‫باهاش رابطه نامشروع داشت.

640
00:32:19,941 --> 00:32:22,861
‫- اون هم داشت.
‫- منظورتون اینه...

641
00:32:22,861 --> 00:32:25,864
‫که پدرم هر دو طرف خیابون
‫رابطه نامشروع داشت؟

642
00:32:26,573 --> 00:32:28,283
‫خب، کجای ماجرا رو نفهمیدی؟

643
00:32:28,283 --> 00:32:31,369
‫این ساعت اصلا سرحال نیستم.
‫صرفا...

644
00:32:31,369 --> 00:32:33,872
‫تعجبی نداره که پدرم
‫همیشه من رو می‌آورد اینجا.

645
00:32:34,915 --> 00:32:36,958
‫چی به سرش اومد؟

646
00:32:38,043 --> 00:32:39,920
‫به سر بابام؟ اِم...

647
00:32:39,920 --> 00:32:41,630
‫عاقبت خوشی نداشت.

648
00:32:41,630 --> 00:32:44,216
‫الکلی شد، زندانی شد.

649
00:32:44,216 --> 00:32:45,926
‫ضمنا، وقتی خودم بچه بودم، از دنیا رفت.

650
00:32:45,926 --> 00:32:47,928
‫خیلی تسلیت می‌گم. تـ...

651
00:32:48,720 --> 00:32:50,222
‫تسلیت می‌گم.

652
00:32:51,932 --> 00:32:53,934
‫خانم فولجر، نقاشیتون چی می‌شه؟

653
00:32:54,893 --> 00:32:58,146
‫حسی بهم می‌گه
‫که بعدا دنبالم می‌گردی.

654
00:32:59,000 --> 00:33:09,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

655
00:33:09,241 --> 00:33:13,119
‫بازگشت به جایی که آدم
‫ازش کلی خاطره داره، حس عجیبیه.

656
00:33:13,995 --> 00:33:17,457
‫جایی که قبلا مفرح بود رو
‫الان ارواح تسخیر کردن.

657
00:33:21,670 --> 00:33:25,048
‫شاید هم از اولش تسخیرشده بود.
‫ولی آدم تا خودش به یه قدمی...

658
00:33:25,048 --> 00:33:27,551
‫روح شدن نرسیده باشه،
‫ارواح رو تشخیص نمی‌ده.

659
00:33:30,262 --> 00:33:32,264
‫بالاخره اومدی. حالت خوبه؟

660
00:33:32,264 --> 00:33:35,892
‫رفته بودم دم خیابون که مخم با شنیدن
‫حرف‌های لئونورا فولجر سوت بکشه.

661
00:33:36,643 --> 00:33:38,144
‫حرف خوش‌آیندی زده بود؟

662
00:33:38,144 --> 00:33:39,854
‫ظاهرا پدرم با رز کوپر...

663
00:33:39,854 --> 00:33:42,983
‫و خانم فولجر رابطه نامشروع داشته. یعنی...

664
00:33:43,817 --> 00:33:45,068
‫وایستا ببینم، یعنی...

665
00:33:45,777 --> 00:33:48,446
‫ممکنه بانی خواهرم بوده باشه؟

666
00:33:48,446 --> 00:33:50,699
‫چی؟

667
00:33:51,408 --> 00:33:53,326
‫خانم گامبولینی واسه چی اومده اینجا؟

668
00:33:53,326 --> 00:33:55,912
‫- خیلی بامزه است، مگه نه؟
‫- گه بخور.

669
00:33:55,912 --> 00:33:57,706
‫شاید بتونم به یتیم‌خونه‌ای...

670
00:33:57,706 --> 00:33:59,416
‫اهداش کنم.

671
00:33:59,416 --> 00:34:02,002
‫گمون نکنم کار درستی باشه
‫که کنار بچه‌ها باشه.

672
00:34:02,002 --> 00:34:04,588
‫آهای. آهای.

673
00:34:05,800 --> 00:34:10,800
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

675
00:34:16,349 --> 00:34:18,351
‫من می‌دونم کار کی بوده.

676
00:34:19,227 --> 00:34:22,606
‫♪ ای پرنده زرد رنگ... ♪

677
00:34:22,606 --> 00:34:26,276
‫♪ که بر فراز درخت موز نشسته‌ای. ♪

678
00:34:27,152 --> 00:34:30,614
‫♪ ای پرنده زرد رنگ... ♪

679
00:34:30,614 --> 00:34:34,242
‫♪ که چون من، تک و تنها نشسته‌ای. ♪

680
00:34:35,410 --> 00:34:37,787
‫♪ باز هم عشقت... ♪

681
00:34:37,787 --> 00:34:39,497
‫♪ لانه‌تان را ترک گفت؟ ♪

682
00:34:39,497 --> 00:34:41,666
‫♪ چه غم‌انگیز است. ♪

683
00:34:41,666 --> 00:34:43,710
‫♪ غم وجودم را در بر می‌گیرد. ♪

684
00:34:43,710 --> 00:34:45,629
‫♪ می‌توانی پرواز کرده... ♪

685
00:34:45,629 --> 00:34:48,006
‫♪ و دل به آسمان بزنی. ♪

686
00:34:48,006 --> 00:34:51,426
‫♪ تو از من خوش‌شانس‌تری... ♪

687
00:34:52,010 --> 00:34:55,513
‫♪ پرنده زرد رنگ. ♪

688
00:34:56,014 --> 00:34:59,851
‫♪ پرنده زرد رنگ. ♪

689
00:35:00,227 --> 00:35:04,189
‫♪ پرنده... ♪

690
00:35:04,189 --> 00:35:07,317
‫♪ زرد رنگ. ♪

