﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,826
[ آن‌چه گذشت ]

2
00:00:02,921 --> 00:00:04,631
می‌خوام بدونم کی بانی رو کشته

3
00:00:04,631 --> 00:00:05,674
در مورد پرونده بهم بگو

4
00:00:05,674 --> 00:00:07,926
میبل مورای خونین

5
00:00:07,926 --> 00:00:10,470
از گذشته خشونت‌بارش پرده برمی‌داریم

6
00:00:10,470 --> 00:00:14,432
،اون نه تنها قربانی و شاهد بوده
بلکه مجرم هم هست

7
00:00:14,432 --> 00:00:17,561
،هر چی که فکر می‌کنید دربارم می‌دونید
همه داستان نیست

8
00:00:17,561 --> 00:00:19,896
دختر، جرمت داره خودش رو نشون می‌ده

9
00:00:20,897 --> 00:00:22,440
" همین الان از ساختمون برین بیرون "

10
00:00:22,440 --> 00:00:23,608
این شماره کیه؟

11
00:00:23,608 --> 00:00:25,193
تو بودی، نه؟
که دیشب بهمون پیام دادی

12
00:00:25,193 --> 00:00:26,778
از ساختمون بریم بیرون؟

13
00:00:26,778 --> 00:00:28,655
قطعا من نبودم

14
00:00:28,655 --> 00:00:30,323
می‌دونم تو بودی

15
00:00:30,323 --> 00:00:32,409
فکر کنم می‌دونم چه‌طوری میان تو آپارتمانتون

16
00:00:33,285 --> 00:00:35,328
،پس قاتل به بانی چاقو می‌زنه

17
00:00:35,328 --> 00:00:37,539
و بعدش از طریقِ

18
00:00:37,539 --> 00:00:38,582
سوراخ ته کمدم فرار می‌کنه

19
00:00:38,582 --> 00:00:41,293
و موقع فرار، جاکبریتی رو می‌اندازه

20
00:00:41,293 --> 00:00:44,546
بانی با یکی اینجا ملاقات داشت
یکی که عصبانی‌ش کرد

21
00:00:44,546 --> 00:00:46,006
چی الان برداشت؟

22
00:00:46,006 --> 00:00:48,258
هیچی، اونجا جای جاکبریتی‌هاست

23
00:00:48,258 --> 00:00:49,593
جواب تست دی‌ان‌ای‌ـم اومد

24
00:00:49,593 --> 00:00:51,803
،نصفش که مشخصه مثل مامان بود

25
00:00:51,803 --> 00:00:54,681
ولی نصف دیگه‌اش کاملا یونانی بود

26
00:00:54,681 --> 00:00:57,225
... یونانی؟ نمی‌تونه درست

27
00:01:25,003 --> 00:01:27,631
جیمی؟ سلام -
سلام، تو سیندایی؟ -

28
00:01:27,631 --> 00:01:30,425
من پاپی‌ام، دستیار سیندا -
پشت تلفن حرف زدیم

29
00:01:30,425 --> 00:01:32,177
چه با شخصیت

30
00:01:32,177 --> 00:01:34,596
آداب اهمیت ویژه‌ای واسه من داره

31
00:01:34,596 --> 00:01:37,098
عالیه، اتاق سیندا از این طرفه

32
00:01:38,475 --> 00:01:40,477
عاشقش می‌شی، بهترینه

33
00:01:40,894 --> 00:01:43,396
،به‌خاطر داستان میبل‌ات
خیلی هیجان‌زده بود

34
00:01:43,396 --> 00:01:46,233
نه این‌که اتفاقی که واسه تو افتاد
هیجان‌انگیز باشه ...

35
00:01:46,233 --> 00:01:48,193
اون وحشتناکه...

36
00:01:48,193 --> 00:01:49,945
هر موقع می‌خوام به یکی فاک نشون بدم
[ انگشت وسط ]

37
00:01:49,945 --> 00:01:51,238
یادم میوفته میبل باهام چی‌کار کرد

38
00:01:52,364 --> 00:01:55,408
من فقط یه بچه بودم، می‌دونی؟

39
00:01:55,408 --> 00:01:58,078
حتی نمی‌تونم با چوب چینی غذا بخورم
!کیر توش

40
00:01:59,246 --> 00:02:01,289
خیلی شجاعی که داستانت رو می‌گی

41
00:02:02,791 --> 00:02:04,834
تا حالا با یه مرد 9انگشتی بودی؟

42
00:02:05,210 --> 00:02:07,087
خب، خوش‌حالم که میبل

43
00:02:07,087 --> 00:02:08,922
شوخ طبعی‌ا‌‍‍‌‌ت رو قطع نکرده

44
00:02:08,922 --> 00:02:10,924
خیلی‌خب، از این طرف

45
00:02:12,759 --> 00:02:15,637
سیندا؟ ایشون جیمی روسو هستن

46
00:02:15,637 --> 00:02:18,056
آقای روسو! دیدنتون باعث افتخاره

47
00:02:18,056 --> 00:02:20,100
خواهش می‌کنم
ممنون که دعوتم کردین

48
00:02:20,100 --> 00:02:23,228
،ممنون که اومدین
قول می‌دم این جلسه کاملا بی‌دردسر باشه

49
00:02:23,228 --> 00:02:24,521
...اگه می‌خواین بشینید

50
00:02:25,689 --> 00:02:27,399
،از وقتی‌که یه دختر کوچولو بودم

51
00:02:27,399 --> 00:02:29,276
می‌خواستم تو یه چیزی عالی باشم

52
00:02:29,276 --> 00:02:30,402
ولی زمان می‌بره

53
00:02:30,402 --> 00:02:34,030
نیاز به تمرین و تجربه
و تلاش و سختی کشیدن داره

54
00:02:34,030 --> 00:02:37,033
اما مهم‌تر از همه، یه راهنمای خوب می‌خواد

55
00:02:37,409 --> 00:02:39,452
پاپی، بیرون خیلی سروصداست

56
00:02:41,788 --> 00:02:43,915
می‌خوام ماجرا رو از دیدِ تو، بشنوم

57
00:02:43,915 --> 00:02:46,543
بهم بگو درمورد میبل مورا چی می‌دونی

58
00:02:55,093 --> 00:02:56,761
از سری برنامه‌های سیندا کنینگ

59
00:02:56,761 --> 00:02:58,972
این قسمت: برفک

60
00:02:59,389 --> 00:03:01,474
مجری: پاپی وایت

61
00:03:02,475 --> 00:03:04,185
،مضمون این هفته‌مون

62
00:03:04,185 --> 00:03:07,647
داستان‌هایی‌‍ه که به خودمون می‌گیم

63
00:03:07,647 --> 00:03:10,692
این خیال‌پردازی‌های کوچولو چی‌ان
که زندگیمون باهاشون می‌گذره؟

64
00:03:16,114 --> 00:03:17,699
سلام -
به به -

65
00:03:17,699 --> 00:03:19,492
صبحانه -
سلام، لبخند بزن -

66
00:03:19,492 --> 00:03:21,995
چرا؟ چیه؟ -

67
00:03:21,995 --> 00:03:23,538
هیچی، فقط یه عکس خوبه

68
00:03:24,915 --> 00:03:27,918
این اواخر حس می‌کنم خیلی باانگیزه‌ام
از تو الهام می‌گیرم

69
00:03:28,919 --> 00:03:31,922
جدی؟ خب، رو چی کار می‌کنی؟

70
00:03:31,922 --> 00:03:33,006
سوپرایزه

71
00:03:33,006 --> 00:03:34,758


72
00:03:34,758 --> 00:03:37,552
واقعا خوشمزه به‌نظر می‌رسه، ممنونم

73
00:03:38,386 --> 00:03:40,972
این‌ها ایمپالمس اند -
ایمپالمس -

74
00:03:40,972 --> 00:03:42,557
با بابام قبلا از این‌ها درست می‌کردیم

75
00:03:42,557 --> 00:03:43,725


76
00:03:43,725 --> 00:03:47,103
:همیشه بهم می‌گفت
" تخم‌مرغ خوب نباید بدوه "

77
00:03:47,103 --> 00:03:48,730
" باید راه بره

78
00:03:49,397 --> 00:03:50,398
:می‌گفت

79
00:03:50,398 --> 00:03:54,277
نباید عجله کنه، میبل "
" تخم‌مرغه، کجا می‌خواد بره؟

80
00:03:54,277 --> 00:03:56,196
خیلی بامزه‌ست

81
00:03:56,196 --> 00:03:58,073
هیچ‌وقت از بابات حرف نزده بودی
قضیه‌اش چیه؟

82
00:03:59,199 --> 00:04:00,450


83
00:04:01,201 --> 00:04:02,494
چی بهت گفتم؟

84
00:04:04,204 --> 00:04:05,247
تقریبا هیچی

85
00:04:06,248 --> 00:04:07,999
این‌جوری بهتره

86
00:04:09,000 --> 00:04:11,503
همه خیلی رو گذشته من گیر اند

87
00:04:12,921 --> 00:04:14,965
شاید واسه همین دوست دارم با تو باشم

88
00:04:15,674 --> 00:04:17,092
تو جدیدی

89
00:04:17,717 --> 00:04:19,719
و به من حس تازگی می‌دی

90
00:04:20,428 --> 00:04:23,098
به خودمون می‌گیم، می‌تونیم دوباره شروع کنیم

91
00:04:23,932 --> 00:04:25,642
کسایی که با سیم تلفن بازی می‌کنن

92
00:04:25,642 --> 00:04:29,354
یا نوجوون اند یا زیادی مضطرب اند

93
00:04:29,354 --> 00:04:32,190
من باعث می‌شم که حس کنی
،مثل یه نوجوونی که هورمون‌هاش زده بالا؟

94
00:04:34,192 --> 00:04:36,361
نه، تو مضطربی

95
00:04:36,361 --> 00:04:37,862
...فقط

96
00:04:38,863 --> 00:04:42,409
کارمون درسته؟
هر چی باشه، ما بهم زدیم

97
00:04:42,409 --> 00:04:44,578
چی؟ ما هیچ‌وقت بهم نزدیم

98
00:04:47,038 --> 00:04:49,165
خب، فکر کنم من این‌جوری فکر کردم

99
00:04:49,165 --> 00:04:51,167
چرا؟ چون سعی کردم بکشمت؟

100
00:04:52,627 --> 00:04:55,547
چندبار می‌خوای مجبورم کنی
به‌خاطرش معذرت‌خواهی کنم؟

101
00:04:56,423 --> 00:04:58,258
من فقط تو رو دارم، چارلز

102
00:04:58,258 --> 00:05:01,136
،واقعا می‌خوای من رو اینجا ول کنی

103
00:05:01,136 --> 00:05:04,055
،به قفل و زنجیر
که حتی واسه سکس هم نیست؟

104
00:05:07,183 --> 00:05:08,685
من هنوز دوست دارم

105
00:05:10,061 --> 00:05:11,605
این دیوونگیه؟

106
00:05:13,064 --> 00:05:14,566
...راستش

107
00:05:15,567 --> 00:05:17,152
یه‌کم دیوونگیه

108
00:05:18,820 --> 00:05:20,113
...ولی

109
00:05:20,113 --> 00:05:23,658
،به خودمون می‌گیم
این بار فرق می‌کنه

110
00:05:23,658 --> 00:05:26,661
خب ظاهرا، پسرم یونانیه

111
00:05:26,661 --> 00:05:29,456
که یعنی من باید یونانی باشم، نه ایرلندی

112
00:05:30,290 --> 00:05:32,334
!سوپرایز

113
00:05:32,334 --> 00:05:34,836
و البته کاملا جور درمیاد

114
00:05:34,836 --> 00:05:36,838
وقتی درمورد یونانی‌ها فکر کنی

115
00:05:36,838 --> 00:05:39,841
،موسسان تئاتر غربی
پدر حموم عمومی

116
00:05:40,759 --> 00:05:43,470
شبیه کسیه که تازه باهاش آشنا شدی؟

117
00:05:47,682 --> 00:05:50,685
،به خودمون می‌گیم
نمی‌تونه حقیقت داشته باشه

118
00:05:51,645 --> 00:05:54,648
من مضطرب‌ام که پسرم پسر من نیست؟
به هیچ وجه

119
00:05:55,190 --> 00:05:56,942
راستش، تنها چیزی که براش مضطربم

120
00:05:56,942 --> 00:05:58,693
درست کردن مقدار بزاق کافی واسه آزمایشه

121
00:05:58,693 --> 00:06:01,404
چون دهنم الان خیلی خشکه

122
00:06:02,405 --> 00:06:04,991
کس دیگه‌ام دهنش خشک شده؟

123
00:06:04,991 --> 00:06:06,201
اولیور پاتنم؟

124
00:06:06,201 --> 00:06:07,410
اینجام

125
00:06:07,953 --> 00:06:11,665
ولی باور پذیرترین خیالات هم
اشکالات خودشون رو دارند

126
00:06:11,665 --> 00:06:14,251
...حقیقت همیشه راه خودش رو

127
00:06:15,588 --> 00:06:18,902
!سیندا: باید برم برینم ]
[ بیا بگو تلفن کارم داره

128
00:06:19,381 --> 00:06:20,632
...آره

129
00:06:23,683 --> 00:06:29,769
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

130
00:06:46,713 --> 00:06:52,713
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

131
00:07:08,665 --> 00:07:12,025
[ قسمت شش فصل دو ]
[ ارزیابی عملکرد ]

132
00:07:27,094 --> 00:07:29,813
[ ماست یخ‌زده کاپیتان اسپرینکلز ]

133
00:07:31,494 --> 00:07:33,121
اون نزدیک بوده

134
00:07:34,372 --> 00:07:36,291
لعنتی خیلی نزدیک بوده

135
00:07:38,209 --> 00:07:40,128
تو چی فکر می‌کنی؟

136
00:07:40,128 --> 00:07:42,130
این همون دشمن خونی قدیمیته، عمو بی؟

137
00:07:43,048 --> 00:07:45,550
قاتل اسلایدل برگشته؟
[ قاتل سریالی لوئیزیانا که قربانیانش رو خفه می‌کرد ]

138
00:07:46,384 --> 00:07:48,595
...فکر کردم رفته، ولی

139
00:07:50,764 --> 00:07:52,766
!من سوپ می‌خوام

140
00:07:55,852 --> 00:07:58,271
...هیچی معنی نمی‌ده، مغزم

141
00:08:00,273 --> 00:08:02,776
تو نیستی، عمو بی

142
00:08:04,653 --> 00:08:07,155
دنیائه که عقلش رو از دست داده

143
00:08:10,909 --> 00:08:12,953
!سوپ -
و کات -

144
00:08:12,953 --> 00:08:16,665
کارتون فوق‌العاده بود

145
00:08:16,665 --> 00:08:18,750
عالی بود -
یکِ یک بود -

146
00:08:18,750 --> 00:08:20,669
نائومی، عالی بود

147
00:08:20,669 --> 00:08:23,505
چارلز، فکر کنم راضی باشی -
تو کارگردان خوبی هستی -

148
00:08:23,505 --> 00:08:25,549
ممنونم -
ممنونم، وقت بدل‌کارهاست -

149
00:08:27,926 --> 00:08:30,512
نگاه کی هنوز غوغا می‌کنه -
جوی -

150
00:08:30,512 --> 00:08:32,514
بله -

151
00:08:33,265 --> 00:08:35,016
کسی گفت "بدل‌کارها " ؟

152
00:08:35,642 --> 00:08:38,603
!پَتَکی اینجاست

153
00:08:38,603 --> 00:08:40,897
فکر کنم خودم بتونم ویلچر رو جابه‌جا کنم

154
00:08:40,897 --> 00:08:42,732
چارلز، من بدلت‌ام

155
00:08:42,732 --> 00:08:45,277
این شغلمه، نه، هدفمه

156
00:08:45,277 --> 00:08:47,904
کاری که تو جسما از پسش برنمیای رو بکنم

157
00:08:47,904 --> 00:08:50,740
چیزی که از نظر احساسی نمی‌تونی رو انجام بدم

158
00:08:50,740 --> 00:08:52,325
...واقعا فکر می‌کنم بتونم

159
00:08:52,325 --> 00:08:54,077
هیس...بچه شیرین

160
00:08:54,077 --> 00:08:56,454
و خام آدمیزاد

161
00:08:56,454 --> 00:08:58,039
سز اینجاست

162
00:08:58,039 --> 00:08:59,374
بار رو بذار رو دوش من

163
00:08:59,374 --> 00:09:01,251
!از پسش برمیام، جوی

164
00:09:01,251 --> 00:09:04,671
،یه چیزی بیار بخورم
وقت سوخت‌گیری فِراریه

165
00:09:06,047 --> 00:09:10,010
خیلی خفن بود -
به‌نظرت خفن بود؟ ایول -

166
00:09:10,010 --> 00:09:11,595
اولیور و میبل اینجان

167
00:09:11,595 --> 00:09:14,097
اولیور یه دستیارشخصی رو مجبور کرده
بره براش غذا بیاره

168
00:09:14,097 --> 00:09:16,641
چی؟ ممنون جرمی، جیکوب

169
00:09:16,641 --> 00:09:17,684
نه، جان‌ام -
جان، گه توش -

170
00:09:19,603 --> 00:09:21,813
این باید قاتل باشه که پیش بانیه، درسته؟

171
00:09:21,813 --> 00:09:24,149
چی برمی‌داره؟ -
جاکبریتی -

172
00:09:24,149 --> 00:09:26,651
جاکبریتی، شاید این‌یکی

173
00:09:29,029 --> 00:09:30,614
اثر انگشته؟

174
00:09:32,449 --> 00:09:36,161
این اولین تیکه مدرکه
که انگشت اتهام رو می‌بره سمت کسی غیر از ما

175
00:09:36,161 --> 00:09:39,539
ولی ما با دی‌ان‌ای و یه تیکه اثرانگشت
چی‌کار قراره بکنیم؟

176
00:09:40,165 --> 00:09:43,209
می‌تونیم از پلیس‌ها کمک بخوایم‎‌
یه دوست هم بینشون داریم

177
00:09:43,209 --> 00:09:46,171
درسته، کارآگاه ویلیامز بهمون پیام داد
اون‌ شب رو پشت‌بوم

178
00:09:46,171 --> 00:09:47,255
هنوز شماره‌اش رو دارم

179
00:09:47,255 --> 00:09:49,174
،فکر نکنم لازم باشه دلیلش رو بگم

180
00:09:49,174 --> 00:09:52,093
ولی من باید تو این گروه پیام بفرستم

181
00:09:52,093 --> 00:09:55,138
ببخشید مزاحم شدم، چارلز
کلاه گیس‌ات رو می‌خوام فقط

182
00:09:55,138 --> 00:09:56,223
...باشه یه جای دیگه

183
00:09:56,223 --> 00:09:58,266
نمی‌دونم چرا مجبورت می‌کنن این رو بذاری

184
00:09:58,266 --> 00:10:01,686
خودت موهای خیلی خوبی داری

185
00:10:01,686 --> 00:10:03,605
،همگی، ایشون جوی‌ هستن
بهترین درغگوی دنیا

186
00:10:03,605 --> 00:10:04,648


187
00:10:04,648 --> 00:10:06,858
همین‌طور، بهترین

188
00:10:06,858 --> 00:10:10,612
،طراح مو و گریم شهره
و تو سریال اصلی برازوس هم بود

189
00:10:10,612 --> 00:10:12,489
من رو از بازنشستگی کشیده بیرون

190
00:10:12,489 --> 00:10:14,991
ماهی استوایی‌‍م احتمالا خیلی خوش‌حاله

191
00:10:14,991 --> 00:10:16,576
که یه‌کم با خودش تنهاست

192
00:10:16,576 --> 00:10:18,411
یه‌بار باهم خوابیدیم
مال یه موقع‌های دیگه‌ایه

193
00:10:19,037 --> 00:10:20,747
یه موقع دیگه‌ای -
آره -

194
00:10:20,747 --> 00:10:24,501
چارلز، داشت یادم می‌رفت
این همون کرم دسته که بهت گفتم

195
00:10:24,501 --> 00:10:27,921
سی‌بی‌دی ئه، نعشه‌ات نمی‌کنه ولی
[ از مشتقات ماری‌جوآنا ]

196
00:10:27,921 --> 00:10:30,507
یه‌کم نعشه‌ات می‌کنه

197
00:10:32,968 --> 00:10:36,388
بگذریم، از دیدن همگیتون خوشحال شدم
چارلی، امروز عالی بودی

198
00:10:36,388 --> 00:10:38,390
ممنونم -
نه، جدی میگم -

199
00:10:41,142 --> 00:10:42,811
چارلی

200
00:10:42,811 --> 00:10:44,980
این خانم باشخصیت کی بودن؟ -
این‌جوری نیست -

201
00:10:44,980 --> 00:10:47,315
چرا این‌جوری نیست، برازوس؟

202
00:10:47,315 --> 00:10:48,775
چون مدل موردعلاقه من نیست

203
00:10:48,775 --> 00:10:50,735
چیه، ثبات احساسی داره؟ -
از نظر سنی به هم می‌خورین؟ -

204
00:10:50,735 --> 00:10:53,029
تو زندان نیست؟

205
00:10:53,029 --> 00:10:56,408
،خب، راستش اون عالیه
ولی من الان شرایطش رو ندارم

206
00:10:57,409 --> 00:10:59,369
از نظر احساسی، می‌دونید، مجردم

207
00:10:59,369 --> 00:11:01,955
ولی آمادگی یه رابطه دیگه رو ندارم، همین

208
00:11:01,955 --> 00:11:04,499
درسته، اولش باید یه مدت
همین‌جوری با همه باشی

209
00:11:04,499 --> 00:11:05,875
دقیقا

210
00:11:05,875 --> 00:11:08,211
شما دوتا دیگه با هم تیم نشین

211
00:11:08,211 --> 00:11:10,839
مال من بود؟

212
00:11:10,839 --> 00:11:13,675
منتظر نتایج دی‌ان‌ایی ام
که زندگیم رو نابود می‌کنه

213
00:11:13,675 --> 00:11:15,594
نه، کارآگاه ویلیامزه

214
00:11:15,594 --> 00:11:17,679
با اثر انگشت گرفتن از جاکبریتی، موافقت کرده

215
00:11:17,679 --> 00:11:20,181
می‌گه امروز می‌تونیم همدیگه رو ببینیم
و به دستش برسونیم

216
00:11:20,181 --> 00:11:23,351
خوبه...آره -
عالیه، کارش درسته -

217
00:11:24,519 --> 00:11:27,898
،به کسی درباره این موضوع چیزی نگین "
من تنها کسی تو اداره پلیس ام

218
00:11:27,898 --> 00:11:31,151
که فکر می‌کنم
" شما واسه قتل کردن خیلی احمقین

219
00:11:32,152 --> 00:11:34,237
یه‌کم بی‌ادبانه بود ولی تفهمیم شد

220
00:11:34,237 --> 00:11:35,947
من باید برم که به قطار برسم

221
00:11:35,947 --> 00:11:38,283
چون‌که یکی برام ماشین نمی‌خره

222
00:11:38,283 --> 00:11:40,243
...شوخی می‌کنم، ولی جدی می‌گم

223
00:11:41,202 --> 00:11:42,871
تو پلیس واقعی یا بازیگری؟

224
00:11:42,871 --> 00:11:44,080
پلیس واقعی

225
00:11:44,623 --> 00:11:46,166
شبیه بازیگری

226
00:11:47,500 --> 00:11:48,501
خدافظ

227
00:11:48,501 --> 00:11:51,796
کارآگاه کرپز می‌خواد
شما رو تو آپارتمان بانی ببینه

228
00:11:51,796 --> 00:11:53,006
یه چیزی پیدا کرده

229
00:11:55,217 --> 00:11:57,219
خب، پس باشه

230
00:11:59,804 --> 00:12:02,390
،فقط یکی بیار
یه میکروفون واسه صدای اتاق

231
00:12:02,390 --> 00:12:04,226
اون چیه؟

232
00:12:04,226 --> 00:12:05,560
اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟

233
00:12:05,560 --> 00:12:07,229
خیلی‌خب

234
00:12:07,229 --> 00:12:09,105
خوبه، همه اینجان

235
00:12:09,105 --> 00:12:11,107
خوش‌حالم که همه تونستن بیان
ممنونم

236
00:12:11,107 --> 00:12:12,192
،حالا که همه هستن

237
00:12:12,192 --> 00:12:13,443
می‌خوام بدونید، باید تمومش کنید

238
00:12:13,443 --> 00:12:16,071
!اون پادکست تخمیتون رو، همین الان

239
00:12:16,071 --> 00:12:17,489
خب، به لطف شما

240
00:12:17,489 --> 00:12:19,199
ما داریم از جنده‌خونه پن استیشن

241
00:12:19,199 --> 00:12:20,951
پیشنهادات ناشناس بیشتری می‌گیریم

242
00:12:20,951 --> 00:12:22,786
باشه، ببخشید
ما اینجاییم

243
00:12:22,786 --> 00:12:24,955
چون تو آپارتمان بانی چیزی پیدا کردی

244
00:12:24,955 --> 00:12:27,249
که می‌خواستی نشونمون بدی
...یا فقط اینجاییم تا

245
00:12:27,249 --> 00:12:28,416
!تا سرتون داد زده شه

246
00:12:29,125 --> 00:12:32,128
خب، این پرونده قرار بود
موقعیت شغلی من رو ارتقا بده

247
00:12:32,963 --> 00:12:33,964
خب، ولی شما ناشی‌ها

248
00:12:33,964 --> 00:12:36,883
همه چی رو یه‌جوری قر و قاطی کردین

249
00:12:36,883 --> 00:12:39,678
که همه شهروندها هی بهم زنگ می‌زنن
تا یه پرنده رو بررسی کنم

250
00:12:39,678 --> 00:12:41,096
یه پرنده کیری

251
00:12:41,096 --> 00:12:43,348
اسمش هم گذاشتن
" تئوری طوطی"

252
00:12:43,348 --> 00:12:45,016
این باید همین الان تموم بشه

253
00:12:45,016 --> 00:12:47,143
کارآگاه، من رو با این‌ها قاطی نکن

254
00:12:47,143 --> 00:12:49,729
من واقعا می‌تونم کمکت کنم، اگه اجازه بدی

255
00:12:49,729 --> 00:12:51,439
عه، جدی؟
سیندا کنینگ بزرگ

256
00:12:51,439 --> 00:12:54,192
می‌خواد بیاد جلو
و یه پرونده دیگه رو نجات بده، هان؟

257
00:12:54,192 --> 00:12:57,571
باید به‌خاطر شهرتی که به‌دست آوردی
از ما تشکر کنی، کارآگاه کرپز

258
00:12:58,405 --> 00:13:00,115
،صحبت از شهرت شد

259
00:13:00,115 --> 00:13:02,033
باید به قسمت بعدی ما گوش کنی

260
00:13:02,033 --> 00:13:04,119
یه داستان جالبه درمورد

261
00:13:04,119 --> 00:13:05,537
جیمی روسو -
جیمی روسو -

262
00:13:06,413 --> 00:13:09,207
باهاش حرف نزدین هنوز؟
همکار قدیمی میبله

263
00:13:09,207 --> 00:13:11,418
مال وقتیه که تو لانگ‌جان‌سیلور کار می‌کرده -
لانگ‌جان‌سیلورز -

264
00:13:11,418 --> 00:13:12,586
می‌خوای دیگه نپری وسط حرف من؟

265
00:13:12,586 --> 00:13:14,087
ببخشید، فقط می‌خواستم کمک کنم

266
00:13:14,087 --> 00:13:15,463
اون‌موقع چرا کمک نکردی

267
00:13:15,463 --> 00:13:18,967
که " چی‌کا‌شا " اوکلاهما رو تو کل پادکست
اشتباه تلفظ کردم؟

268
00:13:18,967 --> 00:13:21,094
درستش " چی‌کا‌شِی " ئه

269
00:13:21,761 --> 00:13:23,388
جیمی روسو کیه؟

270
00:13:23,388 --> 00:13:25,557
هیچ‌کی نیست، یه دروغگوئه

271
00:13:25,557 --> 00:13:27,893
و هیچ ربطی هم به این پرونده نداره

272
00:13:27,893 --> 00:13:29,811
من مخالفم، خیلی هم ربط داره

273
00:13:29,811 --> 00:13:32,898
جیمی روسو نشون می‌ده
که تو سابقه پرخاشگری داری

274
00:13:33,899 --> 00:13:36,151
یه الگوئه که با جیمی شروع می‌شه
و می‌رسه به بانی

275
00:13:36,151 --> 00:13:37,944
کی می‌دونه بعدی کیه

276
00:13:37,944 --> 00:13:39,404
،و برای مخاطبین ما

277
00:13:39,404 --> 00:13:43,074
هیچی از یه زیبای قاتل روانی
وسوسه‌انگیزتر نیست

278
00:13:43,700 --> 00:13:47,120
پس قضیه اینه؟
ترجیح می‌دی یه داستان وسوسه‌انگیز تعریف کنی

279
00:13:47,120 --> 00:13:48,747
تا یه داستانی که حقیقت داشته باشه

280
00:13:48,747 --> 00:13:50,373
می‌بینی، ما هیچ‌وقت این کار رو نمی‌کنیم

281
00:13:51,708 --> 00:13:53,752
یعنی کردیم ولی سعی می‌کنیم نکنیم دیگه

282
00:13:53,752 --> 00:13:55,212
نه، من واقعیت رو می‌گم

283
00:13:55,212 --> 00:13:57,464
و واقعیت این‌که مردم نمی‌خوان وقت رفت و آمدشون

284
00:13:57,464 --> 00:14:00,800
صرف شنیدن تراژدی‌های معمولی بشه
واسه همین به من گوش می‌کنن

285
00:14:00,800 --> 00:14:02,427
،چون 52دقیقه تو هفته

286
00:14:02,427 --> 00:14:04,262
می‌تونم بترسونم و غافلگیرشون کنم

287
00:14:04,262 --> 00:14:06,139
و آره، تحریکشون هم می‌کنم

288
00:14:06,139 --> 00:14:08,016
اون‌ها بهم اعتماد می‌کنن
تا داستان رو ببرم

289
00:14:08,016 --> 00:14:10,268
روی یه دختر بافنده تو منهتن

290
00:14:10,268 --> 00:14:12,562
تا یه دختر گمشده روستایی

291
00:14:12,562 --> 00:14:15,523
" تو " چی‌کا‌شِی
شا، شِی، گه توش

292
00:14:16,608 --> 00:14:18,652
حالا، اگه اجازه بدین

293
00:14:18,652 --> 00:14:20,612
باید تدوین یه پادکست

294
00:14:20,612 --> 00:14:22,530
بدجور خفن رو تموم کنم

295
00:14:22,530 --> 00:14:23,531
نه، گوش کنین به من

296
00:14:23,531 --> 00:14:25,367
دیگه کسی هیچ قسمت جدیدی منتشر نمی‌کنه
فهمیدین؟

297
00:14:25,367 --> 00:14:28,411
بی‌خیال، تنها چیزی
که من انتشار می‌دم عدالته

298
00:14:28,411 --> 00:14:30,080
پاپی! وسایل رو بیار

299
00:14:31,039 --> 00:14:34,042
!و این دیالوگ هم یادت بمونه
از این انتشاره خوشم اومد

300
00:14:35,669 --> 00:14:37,796
خوب بودها، نه؟

301
00:14:37,796 --> 00:14:39,297


302
00:14:40,173 --> 00:14:42,759
کارآگاه ویلیامز کجاست؟
فکر کردم اون هم میاد

303
00:14:42,759 --> 00:14:46,137
اون دِنوِره
مرخصی زایمان داره

304
00:14:46,555 --> 00:14:48,765
ببخشید، باید برم دستشویی

305
00:14:51,393 --> 00:14:52,936
ویلیامز دنوره؟

306
00:14:52,936 --> 00:14:54,688
مرخصی زایمانه؟

307
00:14:54,688 --> 00:14:56,982
پس چه‌طوری قراره امروز ما رو اینجا ببینه

308
00:14:56,982 --> 00:14:58,358
تا مدرک رو تحویلش بدیم؟

309
00:14:58,358 --> 00:15:00,026
...مگه این‌که

310
00:15:00,026 --> 00:15:02,821
داشتیم به یکی دیگه پیام می‌دادیم

311
00:15:07,492 --> 00:15:10,036
حالت خوبه؟ -
آره، منظورت چیه؟ -

312
00:15:10,036 --> 00:15:12,455
،این‌جوری که سیندا باهات رفتار می‌کنه
خیلی بی‌ادبانه‌ست

313
00:15:12,455 --> 00:15:13,832
مخصوصا این‌که تو تنها کسی هستی

314
00:15:13,832 --> 00:15:15,417
که یه چیزی حالیشه -
من خوبم -

315
00:15:15,417 --> 00:15:17,919
و از تعریف الکی هم خوشم نمیاد
به نظرم واقعی نیست

316
00:15:19,045 --> 00:15:20,839
...می‌خوام بگم که

317
00:15:20,839 --> 00:15:23,758
سر و کله زدن با سیندا سخته؟
اعصاب نداره؟

318
00:15:23,758 --> 00:15:27,304
منگنه رو گهگاهی پرت می‌کنه سمتت؟
!البته

319
00:15:27,304 --> 00:15:29,014
منگنه رو از زمین برمی‌داره
و دوباره پرت می‌کنه

320
00:15:29,014 --> 00:15:31,725
تا بخوره تو صورتت؟
یه نابغه بهم نشون بده

321
00:15:31,725 --> 00:15:34,394
که منگنه رو پرت نمی‌کنه و
برش نمی‌داره و دوباره پرت نمی‌کنه؟

322
00:15:34,394 --> 00:15:36,146
بهش می‌گن سعی و تلاش و تحمل سختی‌ها

323
00:15:36,146 --> 00:15:37,689
من منتظر دیده شدنم‌ام

324
00:15:37,689 --> 00:15:40,400
تا وقتی حرف نزنی قرار نیست بهش برسی

325
00:15:41,026 --> 00:15:42,319
کاری کن که اتفاق بیفته

326
00:15:42,736 --> 00:15:45,614
مثل تهیه‌کننده‌ها رفتار کن، نه دستیارا

327
00:15:47,616 --> 00:15:49,451
از جیمی روسو هم شروع کن

328
00:15:50,535 --> 00:15:52,704
جیمی یه دروغگوی پسته

329
00:15:52,704 --> 00:15:54,122
اگه نذاری اون مصاحبه پخش بشه

330
00:15:54,122 --> 00:15:56,583
درواقع به سیندا کمک کردی

331
00:15:56,583 --> 00:15:59,044
و این ممکنه باعث بشه بهت احترام بذاره

332
00:15:59,044 --> 00:16:00,879
سیندا بهم احترام می‌ذاره

333
00:16:00,879 --> 00:16:03,381
!بیا اینجا دختر

334
00:16:03,381 --> 00:16:05,383
باهم شوخی داریم

335
00:16:13,892 --> 00:16:15,727
خیلی‌خب، بیاین سریع قضاوت نکنیم

336
00:16:15,727 --> 00:16:19,481
بیاین از کارآگاه ویلیامز بپرسیم کجا می‌خواد
ملاقاتمون کنه و ببینیم چه جوابی می‌ده

337
00:16:40,669 --> 00:16:43,088
الان نمی‌تونم ببینمتون، خیلی خطرناکه

338
00:16:43,088 --> 00:16:45,924
مدارک رو توی محل مشخص
توی پارک مورنینگ‌ساید مخفی کنین

339
00:16:45,924 --> 00:16:47,425
بعدا میام برش می‌دارم

340
00:16:49,469 --> 00:16:52,097
پس نمی‌تونه رو در رو بیاد ببینمتون

341
00:16:52,097 --> 00:16:54,766
ولی می‌تونه بعدا از دنور بلند شه بیاد

342
00:16:54,766 --> 00:16:56,601
پارک مورنینگ‌ساید؟

343
00:16:58,019 --> 00:16:59,604
قاتل

344
00:16:59,604 --> 00:17:01,481
!داریم با خود قاتل پیام‌ رد و بدل می‌کنیم

345
00:17:05,694 --> 00:17:07,320
اون گوشی من بود

346
00:17:08,738 --> 00:17:10,240
عه ببخشید

347
00:17:13,910 --> 00:17:15,579
چه‌طور اینطوری شد؟

348
00:17:15,579 --> 00:17:18,331
فکر کردیم ویلیامز بهمون پیام داده

349
00:17:18,331 --> 00:17:19,958
خب حالا چی‌کار کنیم؟

350
00:17:23,211 --> 00:17:25,005
بهت می‌گم چی‌کار کنیم

351
00:17:25,005 --> 00:17:26,131
شرایطشون رو قبول می‌کنیم

352
00:17:27,716 --> 00:17:30,552
فصل هفت، قسمت 21

353
00:17:30,552 --> 00:17:31,970
"مدارک جعلی"

354
00:17:31,970 --> 00:17:33,847
بهشون می‌گیم جاکبریتی رو گذاشتیم

355
00:17:33,847 --> 00:17:37,684
توی یه نایلون توی سطل زباله
بیرون پارک مورنینگ‌ساید

356
00:17:37,684 --> 00:17:39,644
!و بعد، رکب می‌خورن

357
00:17:39,644 --> 00:17:41,271
!مدرک جعلیه

358
00:17:41,271 --> 00:17:44,649
بابا تابلو بود این رو می‌خوای بگی -
 اسم قسمتش همین بود اصلا -

359
00:17:44,649 --> 00:17:46,359
...ولی

360
00:17:46,359 --> 00:17:47,527
توش یه بمب رنگه
[ وسیله‌ای حاوی رنگ که در اثر ضربه منفجر می‌شود ]

361
00:17:48,486 --> 00:17:50,864
باشه، قبول، این یکی رو حدس نزده بودم -
!آره -

362
00:17:50,864 --> 00:17:52,908
و یهو بوم! بمب می‌ترکه
و هدفمون رو مشخص می‌کنه

363
00:17:52,908 --> 00:17:55,535
!می‌دویم دنبالش، و دستگیرش می‌کنیم

364
00:17:55,535 --> 00:17:57,162
...ولی بمب رنگ نداریم برای همین شاید بشه

365
00:17:57,162 --> 00:17:58,288
!اکلیل

366
00:17:58,288 --> 00:17:59,873
گفتی اکلیل؟ -
آره -

367
00:18:00,707 --> 00:18:02,751
اگه تو تمام این سال‌ها از تئاتر منطقه‌ای

368
00:18:02,751 --> 00:18:05,128
و سکس‌های گروهی یه چیزی رو یاد گرفته باشم

369
00:18:05,128 --> 00:18:07,714
اینه که از شر اکلیل به سختی می‌شه خلاص شد

370
00:18:10,508 --> 00:18:12,010
خدایا، چه‌قدر باهوشم

371
00:18:36,910 --> 00:18:38,161
خیلی‌خب

372
00:18:38,745 --> 00:18:41,248
همه چی سرجاش و مرتبه -
خب -

373
00:18:47,087 --> 00:18:48,797
حالا چه‌کار کنیم؟

374
00:18:54,135 --> 00:18:57,639
تنها، قاتلان ساختمانی
توسط پینک لیدل به شما ارائه می‌شود

375
00:18:57,639 --> 00:18:59,683
سوپ آماده شده توسط زنان، برای بانوان

376
00:18:59,683 --> 00:19:03,603
‫از کد تبلیغاتی "بانی- تکه تکه شده"
برای 50٪ تخفیف در اولین سفارش خود استفاده کنید

377
00:19:04,646 --> 00:19:06,856
عالی بود -
خیلی خوب بود. خدای من -

378
00:19:06,856 --> 00:19:09,025
خب می‌تونیم از این
توی تدوین نهایی استفاده کنیم

379
00:19:09,025 --> 00:19:10,902
و خب، آماده‌ی پخش برنامه‌ایم

380
00:19:12,112 --> 00:19:15,782
ببخشید توی برنامه‌ام چی نوشته؟
جلسه برای ارزیابی عملکرد"؟"

381
00:19:16,741 --> 00:19:18,743
...آره. اون مال منه

382
00:19:19,369 --> 00:19:22,581
عملکردم... گفتم شاید بتونین

383
00:19:22,581 --> 00:19:24,499
ارزیابیش کنین و بعدش

384
00:19:24,499 --> 00:19:26,960
و اگه از نظرتون مناسب بود شاید

385
00:19:26,960 --> 00:19:28,920
بتونین بهم ارتقا بدین. ارتقا شغلی

386
00:19:36,636 --> 00:19:38,930
لوئیس نظرت راجع به مصاحبه‌ی جیمی روسو
چی بود؟

387
00:19:38,930 --> 00:19:41,641
باورنکردنی بود

388
00:19:42,851 --> 00:19:44,352
می‌دونستی که پاپی اون یارو پیدا کرد؟

389
00:19:44,352 --> 00:19:46,897
آره بابا

390
00:19:47,397 --> 00:19:50,025
خب، من معمولا تا پنج سال نگذره به کسی

391
00:19:50,025 --> 00:19:52,319
...ارتقا نمی‌دم ولی

392
00:19:52,319 --> 00:19:54,779
باشه. بهش فکر می‌کنم

393
00:19:57,365 --> 00:19:58,617
ایولا

394
00:20:04,205 --> 00:20:05,999
چرا اینقدر طول کشید؟

395
00:20:05,999 --> 00:20:09,002
توی برازوس همیشه قتل کار شخص سوم بود

396
00:20:10,795 --> 00:20:12,589
‌این من رو یاد وقتی می‌اندازه

397
00:20:12,589 --> 00:20:15,050
که نمایش "در انتظار لفتی" رو
 توی تئاتر راند‌ابوت بازی ‌می‌کردم

398
00:20:15,592 --> 00:20:17,594
ویل هم پیشم بود

399
00:20:19,054 --> 00:20:20,680
و هر شب منتظر اجرا بود

400
00:20:20,680 --> 00:20:22,682
شیش هفت سالش بود

401
00:20:22,682 --> 00:20:26,561
هنوز اونقدری بزرگ نشده بود که قدر
پروپاگاندای چپ‌گرای افراطی کلیفورد اودتس رو بدونه
[ کارگردان آمریکایی ]

402
00:20:27,187 --> 00:20:30,023
اتهام سرخ، سرکوب اتحادیه
[ حمله یا آزار و اذیت کسی به جرم کمونیست بودن ]

403
00:20:30,023 --> 00:20:31,274
ولی آخر کار

404
00:20:31,274 --> 00:20:33,276
وقتی تمام تماشاگرا رو وارد نمایش می‌کردیم

405
00:20:34,319 --> 00:20:36,279
ویلی عاشق این بود که با جمعیت فریاد بزنه

406
00:20:36,279 --> 00:20:38,990
"حمله"

407
00:20:41,451 --> 00:20:42,869
...مثل

408
00:20:42,869 --> 00:20:45,413
یه کمونیست کوچولوی بانمک

409
00:20:46,915 --> 00:20:49,292
چیزی نیست اولیور، ناراحت نباش -
می‌دونم. خوبم -

410
00:20:49,292 --> 00:20:51,294
همه چی درست می‌شه، مگه نه چارلز؟

411
00:20:51,294 --> 00:20:54,172
حتما رفیق. نتیجه آزمایش دی‌ان‌ای
خوب می‌شه

412
00:20:55,131 --> 00:20:56,633
احتمالا

413
00:20:58,468 --> 00:20:59,844
ولی ممکنه بد باشه

414
00:20:59,844 --> 00:21:01,471
خدایا شکرت

415
00:21:01,471 --> 00:21:03,431
شکر

416
00:21:03,431 --> 00:21:05,016
!عجب دوستای خوبی دارم

417
00:21:05,016 --> 00:21:07,143
گه توش! پخشش کرد

418
00:21:10,564 --> 00:21:13,775
...امروز در تنها، قاتلان ساختمانی

419
00:21:13,775 --> 00:21:15,193
اونجا بودیم

420
00:21:15,193 --> 00:21:17,195
توی آشپرخونه‌ی لانگ جان سیلور

421
00:21:17,195 --> 00:21:18,321
که میبل

422
00:21:18,321 --> 00:21:20,991
یهو قاطی کرد و انگشتم رو برید

423
00:21:20,991 --> 00:21:22,284
...درجا بریدش ها. یعنی

424
00:21:24,411 --> 00:21:25,954
و بعد دیگه انگشتی در کار نبود

425
00:21:25,954 --> 00:21:27,604
بعدشم سرخش کرد

426
00:21:27,629 --> 00:21:30,667
.مثل غذا سروش کرد
انگار می‌خواست بندازتش جلوی سگ

427
00:21:30,667 --> 00:21:32,252
انگار نه انگار که انگشت من بیچاره بود

428
00:21:32,252 --> 00:21:34,546
!دروغگوی آشغال کثیف

429
00:21:34,546 --> 00:21:38,174
اون رو چه‌طور آدمی توصیف می‌کنین؟

430
00:21:38,174 --> 00:21:39,801
کی؟ میبل خونین؟

431
00:21:39,801 --> 00:21:41,720
یه هیولای خونخوار

432
00:21:41,720 --> 00:21:42,929
...با ما همراه باشید

433
00:21:42,929 --> 00:21:45,015
جیمی یه آدم هیز کثیف بود
که همه‌ش می‌خواست من رو بماله

434
00:21:45,015 --> 00:21:47,517
و اولین باری که بهش گفتم
دست برداره

435
00:21:47,517 --> 00:21:50,520
سکندری خورد و اون دست کوفتیش
 گیر کرد تو چرخ گوشت

436
00:21:50,520 --> 00:21:52,647
من سیندا کنینگ هستم

437
00:21:52,647 --> 00:21:55,066
...تنها، قاتلان ساختمانی توسط

438
00:21:55,066 --> 00:21:58,737
خب، بیاین یه چیز دیگه گوش کنیم. موسیقی؟ خودم
که الان خیلی دوست دارم یه‌کم آهنگ گوش بدم

439
00:21:59,905 --> 00:22:01,990
یا خدا! چارلز کی تو هوپ‌استیله؟

440
00:22:01,990 --> 00:22:03,992
البته به غیر از تمام بانوان باکمالاتی

441
00:22:03,992 --> 00:22:06,536
که توی کانون اصلاح و تربیت زنان هوپ‌استیلن

442
00:22:06,536 --> 00:22:08,204
خیلی‌خب

443
00:22:08,204 --> 00:22:11,791
.کینگ‌استو تریو" و "بردارز فور" دارم"
می‌تونیم آهنگاشون رو گوش بدیم

444
00:22:11,791 --> 00:22:14,336
چارلز لطفا بگو که با جن در ارتباط نیستی

445
00:22:16,713 --> 00:22:18,340
باهاش در ارتباط نیستم

446
00:22:18,340 --> 00:22:19,925
چه مرگت شده؟

447
00:22:20,800 --> 00:22:24,262
!خیانت! نگاهش کنین

448
00:22:24,262 --> 00:22:26,473
مچش رو گرفتن

449
00:22:26,473 --> 00:22:30,393
حتما داره از خودش می‌پرسه
هنوز می‌تونه دروغی سرهم کنه یا دیگه دیر شده

450
00:22:30,393 --> 00:22:32,103
اما در همین زمان

451
00:22:32,103 --> 00:22:35,232
 به‌خاطر توانایی ذهنی پایینش در کهن‌سالی

452
00:22:35,232 --> 00:22:37,359
نمی‌تونه یه دروغ خوب جور کنه

453
00:22:38,193 --> 00:22:40,820
باشه. من با جن حرف می‌زدم

454
00:22:40,820 --> 00:22:43,615
ولی به‌خاطر پرونده بود. البته اولش

455
00:22:43,615 --> 00:22:45,075
اولش؟

456
00:22:45,075 --> 00:22:47,410
فکر کنم الان یه جورایی دیگه داریم
باهم قرار می‌ذاریم

457
00:22:48,119 --> 00:22:49,788
!خب جن می‌گه اصلا بهم نزده بودیم

458
00:22:49,788 --> 00:22:51,538
جن سعی کرد تو رو مسموم
کنه و کل آدمای توی ساختمون رو بکشه

459
00:22:51,562 --> 00:22:53,166
!دیگه نیازی نبود رسمی بهم بزنین که

460
00:22:53,166 --> 00:22:54,709
!مرسی! منم همین رو گفتم

461
00:22:54,709 --> 00:22:56,253
پس چرا تمومش نکردی؟

462
00:22:56,253 --> 00:22:58,922
...چون...من

463
00:22:58,922 --> 00:23:00,340
بلد نیستم چه‌طوری این کار رو بکنم

464
00:23:00,840 --> 00:23:04,052
.نمی‌تونم تو روی کسی همچین چیزی رو بگم
تا حالا با هیچکس بهم نزدم

465
00:23:04,719 --> 00:23:07,430
معمولا یه سال زمان می‌بره
که با کسی وارد رابطه بشم

466
00:23:07,430 --> 00:23:08,598
یه سال از رابطه‌ام لذت می‌برم

467
00:23:08,598 --> 00:23:10,600
و چهارسال بعدی هم تلاش می‌کنم تمومش کنم

468
00:23:11,351 --> 00:23:14,145
یعنی، 75سالمه

469
00:23:14,145 --> 00:23:16,648
فکر می‌کردم دیگه این دوران رو پشت‌سر گذاشتم

470
00:23:18,400 --> 00:23:21,361
می‌دونم باید باهاش بهم بزنم
 ولی می‌دونین

471
00:23:21,361 --> 00:23:24,072
جن... ترسناکه

472
00:23:24,072 --> 00:23:27,617
و سکسی

473
00:23:27,617 --> 00:23:29,828
و برای همین تموم کردنش سخته

474
00:23:30,954 --> 00:23:33,456
گمونم تقصیر پدرم باشه

475
00:23:34,416 --> 00:23:37,711
اون ما رو ترک کرد، به‌خاطر همین
برام سخته کسی رو ترک کنم

476
00:23:39,087 --> 00:23:41,006
اون دوستم رو کشت

477
00:23:41,006 --> 00:23:43,508
می‌دونم

478
00:23:44,634 --> 00:23:45,635
خدای من، چارلز

479
00:23:45,635 --> 00:23:47,429
باید اوضاعت رو سروسامون بدی -
...میبل -

480
00:23:48,013 --> 00:23:49,014
!کیر توش

481
00:23:58,398 --> 00:23:59,983
...چیـ

482
00:23:59,983 --> 00:24:01,776
خدایا، اولیور این دیگه چی بود؟

483
00:24:01,776 --> 00:24:03,069
اسمش رو گذاشتم مارایا

484
00:24:03,069 --> 00:24:05,906
،نیم کیلو اکلیله
یه شیشه چسب

485
00:24:05,906 --> 00:24:08,074
و یه‌کم سی4

486
00:24:08,491 --> 00:24:09,784
عجب

487
00:24:09,784 --> 00:24:12,787
شانسمون برای گرفتنش و تبرئه کردن خودمون
دود شد رفت هوا

488
00:24:12,787 --> 00:24:15,916
حتی نمی‌شه باهاش برای پادکست
تولید محتوا کرد

489
00:24:15,916 --> 00:24:19,211
همه‌ش خراب شد و باد بردش

490
00:24:19,211 --> 00:24:21,213
بعدا می‌بینمتون

491
00:24:21,213 --> 00:24:22,797
میبل متاسفم

492
00:24:22,797 --> 00:24:23,924
...باید

493
00:24:23,924 --> 00:24:25,759
!دوست دارم یه‌کم پیاده‌روی کنم

494
00:24:25,759 --> 00:24:27,427
می‌خوام تنها باشم

495
00:24:30,305 --> 00:24:33,225
حالش خوبه. هر سه چهار قسمت یه بار
این اتفاق می‌افته

496
00:24:33,225 --> 00:24:36,102
!ولی باید با جن بهم بزنی -
می‌دونم -

497
00:24:36,102 --> 00:24:38,605
فقط هم سخته و هم ناخوشایند

498
00:24:41,399 --> 00:24:43,652
شاید مجبور نباشم این کار رو بکنم

499
00:24:43,652 --> 00:24:45,862
چرا مجبوری. صحبت کردیم دیگه -
نه -

500
00:24:45,862 --> 00:24:47,864
،نه ببین
می‌گم شاید "من" مجبور نباشم این کار رو بکنم

501
00:24:50,367 --> 00:24:52,369
حالت خوبه؟ می‌تونی رانندگی کنی؟

502
00:24:57,415 --> 00:24:59,960
.خیلی‌خب. من دیگه دارم می‌رم
پیامی چیزی ندارم؟

503
00:24:59,960 --> 00:25:02,546
ملت عاشق این قسمت شدن

504
00:25:02,546 --> 00:25:04,839
جیمی خیلی بازخورد گرفت

505
00:25:04,839 --> 00:25:07,801
!آفرین پاپی، کارت خوب بود

506
00:25:07,801 --> 00:25:09,928
استنلی فردا سه سالش می‌شه

507
00:25:09,928 --> 00:25:12,222
می‌شه یه کارت تبریک بگیری به‌جام تبریک بگی؟
هنوز نمی‌تونه بخونه. متوجه نمی‌شه

508
00:25:13,223 --> 00:25:15,225
...می‌خواستم ببینم وقت کردین که

509
00:25:16,726 --> 00:25:19,229
به اون چیزی که راجع بهش صحبت کردیم، فکر کنین؟ -
صحبت کردیم؟ -

510
00:25:19,688 --> 00:25:20,814
آهان، اون

511
00:25:20,814 --> 00:25:22,983
وقتی جلوی لوئیس درخواست ارتقای شغلی کردی

512
00:25:22,983 --> 00:25:25,443
و کاری کردی اوضاع ناجور بشه

513
00:25:26,778 --> 00:25:29,489
چی؟

514
00:25:29,489 --> 00:25:31,866
.تو عمل انجام شده قرارم دادی
انتظار داشت چی بگم؟

515
00:25:31,866 --> 00:25:34,202
نه، هیچوقت قرار نیست ارتقا بگیری؟

516
00:25:34,202 --> 00:25:35,996
این رو می‌گفتم که خیلی بد می‌شد

517
00:25:35,996 --> 00:25:38,873
تو یه دستیار فوق‌العاده‌ای، پاپی

518
00:25:38,873 --> 00:25:42,210
گشنیزهای کاسه مرغ بوفالوم رو
[ نوعی غذا ]

519
00:25:42,210 --> 00:25:44,254
عالی جدا می‌کنی

520
00:25:44,254 --> 00:25:45,797
مثل یه جراح کاربلد

521
00:25:46,965 --> 00:25:48,466
ممنون

522
00:25:49,259 --> 00:25:51,344
وقتی توی "پست" کارآموز بودم
[ نام روزنامه ]

523
00:25:51,344 --> 00:25:54,139
کِی گراهام یه نصیحت خیلی خوب بهم کرد
[ ناشر آمریکایی ]

524
00:25:54,139 --> 00:25:57,642
گفت، "توی کاری که دوسش نداری
 "زیادی خوب نباش

525
00:25:59,311 --> 00:26:00,812
و کِی یه جنده‌ی به تمام معنی بود

526
00:26:13,491 --> 00:26:15,410
...سلام علیکم، آقای چارلز هیدن سـ

527
00:26:15,410 --> 00:26:17,746
سز...

528
00:26:22,459 --> 00:26:24,502
.یه‌کم صبر کن عزیزم
تقریبا متنم رو حفظ کردم

529
00:26:24,502 --> 00:26:26,254
چارلز تازه اینا رو برام فرستاده

530
00:26:26,880 --> 00:26:29,049
اون دیگه چیه؟

531
00:26:29,049 --> 00:26:30,425
دیالوگن؟

532
00:26:30,425 --> 00:26:32,677
...صدا، دوربین

533
00:26:33,261 --> 00:26:35,055
...و حرکت. جن

534
00:26:35,972 --> 00:26:37,265
باید باهم حرف بزنیم

535
00:26:37,974 --> 00:26:40,518
چیزی که می‌خوام بگم
...برای خودمم خوشایند نیست اما

536
00:26:41,478 --> 00:26:43,230
فکر می‌کنم بهتر باشه با افراد دیگه‌ای باشیم

537
00:26:43,939 --> 00:26:46,441
...چارلز... تو

538
00:26:47,817 --> 00:26:50,320
داره از طریق تو باهام بهم می‌زنه؟

539
00:26:50,320 --> 00:26:52,405
این مسخره‌بازیا چیه. چارلز کجاست؟

540
00:26:52,405 --> 00:26:55,492
بهم گفتن معمولا مرسومه که توی این شرایط بگن

541
00:26:55,492 --> 00:26:57,702
مشکل تو نیستی"

542
00:26:57,702 --> 00:26:59,621
"منم

543
00:26:59,621 --> 00:27:02,540
.ولی بیا روراست باشیم
80درصدش تقصیر توـه

544
00:27:02,540 --> 00:27:04,876
دیگه قطع می‌کنم -
جن -

545
00:27:04,876 --> 00:27:06,670
دیگه دوست ندارم

546
00:27:07,462 --> 00:27:10,340
متاسفم. می‌دونم اون‌روز
اینطور به‌نظر می‌رسید

547
00:27:10,340 --> 00:27:11,508
ولی من ترسیده بودم

548
00:27:12,133 --> 00:27:14,135
از تو ترسیده بودم

549
00:27:14,135 --> 00:27:16,304
از تنهایی می‌ترسیدم

550
00:27:17,430 --> 00:27:19,057
ولی دیگه نمی‌ترسم

551
00:27:20,684 --> 00:27:22,686
خب، راستش هنوزم از تو می‌ترسم

552
00:27:23,937 --> 00:27:25,939
ولی دیگه از تنهایی نمی‌ترسم

553
00:27:26,773 --> 00:27:29,943
و... نمی‌خوام ناراحت بشی

554
00:27:30,819 --> 00:27:32,862
ولی می‌خوام برای همیشه
باهات خداحافظی کنم

555
00:27:35,490 --> 00:27:38,785
هرگز چیزایی که بهم یاد دادی رو
فراموش نمی‌کنم

556
00:27:39,703 --> 00:27:42,581
جزئیات ساختاری باسون‌ات رو

557
00:27:43,915 --> 00:27:45,417
لانگ جوینت
[ نام مولفه‌های ساز باسون، همچنین لانگ به معنی بلند ]

558
00:27:46,293 --> 00:27:48,211
بات جوینت
[ نام مولفه‌های ساز باسون، همچنین بات به معنی باسن ]

559
00:27:48,211 --> 00:27:49,671
بوكال

560
00:27:53,383 --> 00:27:55,677
عین فیلمای سوپر شد که

561
00:27:55,677 --> 00:27:56,928
حشریت نکرده؟

562
00:27:57,888 --> 00:28:00,390
اوف، آره -
خب پس، ادامه می‌دم -

563
00:28:02,517 --> 00:28:03,768
کسی اونجا نیست؟

564
00:28:05,729 --> 00:28:06,980
آلیس؟

565
00:28:06,980 --> 00:28:08,398
اینا آماده‌ان

566
00:28:08,398 --> 00:28:10,233
...ظاهرا زرده تخم‌مرغ باید

567
00:28:10,233 --> 00:28:12,360
"راه بره، نه این‌که بدوه"
خودمم نمی‌دونم یعنی چی

568
00:28:12,360 --> 00:28:14,279
ببخشید خیلی تو نقشم فرو رفته بودم، چی گفتی؟

569
00:28:14,279 --> 00:28:15,947
چی؟

570
00:28:17,741 --> 00:28:18,783
سلام -
سلام -

571
00:28:20,619 --> 00:28:21,870
سلام

572
00:28:23,246 --> 00:28:25,248
یا خود خدا، خودشه؟

573
00:28:39,346 --> 00:28:41,389
بیاین یه بار دیگه امتحانش کنیم

574
00:28:42,724 --> 00:28:43,850
اون لحنی که باهاش گفتی 14

575
00:28:43,850 --> 00:28:46,853
می‌خوام با همون لحن
...بگی "سوج". یعنی

576
00:28:46,853 --> 00:28:49,439
.انگار که داری نفسای آخرت رو می‌کشی
خب، اینبار این رو امتحان کن

577
00:28:49,898 --> 00:28:51,900
خیلی‌خب

578
00:28:53,068 --> 00:28:54,110
آلیس

579
00:28:54,736 --> 00:28:56,655
میبل؟ اینجا چی‌کار می‌کنی؟

580
00:28:57,822 --> 00:28:59,199
...من اینجا چی‌کار

581
00:29:00,533 --> 00:29:02,035
این آپارتمان منه

582
00:29:02,035 --> 00:29:05,038
ببخشید. قرار نبود اینطوری باهاش مواجه بشی

583
00:29:05,038 --> 00:29:06,581
بذار توضیح بدم

584
00:29:07,374 --> 00:29:09,000
.فقط سعی داشتم کمک کنم
یعنی داشتم تلاش می‌کردم

585
00:29:09,000 --> 00:29:10,544
به حادثه‌ای که برات رخ داده
یه دید هنری داشته باشم

586
00:29:10,544 --> 00:29:13,171
...می‌خواستم یه اثری که واقعی‌تر باشه

587
00:29:14,965 --> 00:29:17,634
میبل؟ حالت خوبه؟

588
00:29:17,634 --> 00:29:19,636
!میبل؟ بذار توضیح بدم

589
00:29:20,720 --> 00:29:22,222
!میبل

590
00:29:34,818 --> 00:29:38,113
خب، اونا گفتن که نتایج آزمایش دی‌ان‌ای
تا 36 ساعت دیگه می‌رسه دستم

591
00:29:38,113 --> 00:29:39,447
ولی هرچی ایمیلم رو نگاه می‌کنم

592
00:29:39,447 --> 00:29:41,157
هیچی نیست

593
00:29:41,157 --> 00:29:42,659
خیلی آشفته‌ام چارلز

594
00:29:42,659 --> 00:29:44,327
دلم یه کاسه زاتزیکی می‌خواد
[ نوعی سس یونانی ]

595
00:29:44,327 --> 00:29:47,122
ولی الان تمام غذاهای یونانی
 من رو یاد اون قضیه می‌اندازه

596
00:29:47,122 --> 00:29:50,000
اگه پسرم و سس‌هام رو
تو یه روز باهم از دست بدم چی؟

597
00:29:53,628 --> 00:29:56,673
می‌تونی تا وقتی ایمیلش بیاد اینجا بمونی

598
00:29:56,673 --> 00:29:58,258
ممنون

599
00:29:58,258 --> 00:30:00,093
و تا وقتی بیاد

600
00:30:00,093 --> 00:30:02,053
شاید بتونم با دنیای عظیم

601
00:30:02,053 --> 00:30:04,055
سالساهای آمریکای جنوبی آشنات کنم
[ نوعی سس گوجه‌فرنگی ]

602
00:30:04,848 --> 00:30:06,099
هان؟

603
00:30:13,899 --> 00:30:15,692
الو؟ -
سلام. پاپی‌ام -

604
00:30:15,692 --> 00:30:17,694
پاپی وایت. می‌خواستم ازتون عذرخواهی کنم

605
00:30:17,694 --> 00:30:19,404
الان وقت مناسبی نیست

606
00:30:19,404 --> 00:30:21,239
راستش، افتضاح‌ترین زمان ممکنه

607
00:30:21,239 --> 00:30:24,242
نتونستم جلوش دربیام ولی باید این رو درک کنی

608
00:30:24,242 --> 00:30:26,703
که سیندا جوریه که انگار به صورت هم‌زمان
هم یه هیولاست و هم یه الهه

609
00:30:26,703 --> 00:30:28,580
توضیحش سخته

610
00:30:28,580 --> 00:30:30,707
فعلا کار دارم، باید برم -
نه، وایسا -

611
00:30:30,707 --> 00:30:32,375
اون کالجش رو کامل نگذرونده

612
00:30:33,501 --> 00:30:34,878
کی؟ سیندا؟

613
00:30:34,878 --> 00:30:37,005
...آره، تقریبا مطمئنم که نصفه رهاش کرده و

614
00:30:37,005 --> 00:30:38,006
دندوناش هم تقلبیه

615
00:30:38,006 --> 00:30:41,259
چی چی داری می‌گی؟ -
سیندا دروغگوـه -

616
00:30:41,259 --> 00:30:43,762
و قضیه خیلی جدی‌تر از ایمپلنت دندونه

617
00:30:43,762 --> 00:30:47,344
.یعنی حق با تو بود
حاضره برای یه داستان خوب دست به هرکاری بزنه

618
00:30:47,369 --> 00:30:49,809
وقتی برنامه‌های یکی رو تنظیم می‌کنی

619
00:30:49,809 --> 00:30:51,519
خیلی چیزا راجع بهش می‌فهمی

620
00:30:51,519 --> 00:30:53,521
...حالا هم دست گذاشته روی تو، پس

621
00:30:54,314 --> 00:30:58,109
اگه خودت و اون دوتا پیرمرد
به کمک احتیاج داشتین، خبرم کن

622
00:30:58,109 --> 00:30:59,611
می‌دونم جسدا رو کجا دفن کرده
[ منظورش رازهای طرفه ]

623
00:30:59,611 --> 00:31:02,030
و تعدادشون هم خیلی زیاده

624
00:31:02,864 --> 00:31:05,367
 ...البته یه جور اصطلاحه. خیلی‌خب

625
00:31:09,120 --> 00:31:10,372
الو؟

626
00:31:11,539 --> 00:31:12,582
میبل؟

627
00:31:12,999 --> 00:31:14,751
 انبه می‌ریزن توش؟

628
00:31:14,751 --> 00:31:17,379
آره، اینطوریه دیگه -
خلاقانه‌ست -

629
00:31:20,924 --> 00:31:23,134
می‌خوای بغلت کنم؟

630
00:31:23,134 --> 00:31:24,636
...خودم خیلی اهل بغل نیستم ولی

631
00:31:27,222 --> 00:31:29,683
ای بابا. ویل بود

632
00:31:29,683 --> 00:31:32,435
نگاه کن. پسرم برام یه ویدئو فرستاده

633
00:31:34,396 --> 00:31:38,149
!میبل خونین، قسمت دوم
!همین الان به یه یارویی چاقو زد

634
00:31:49,244 --> 00:31:50,829
پیشنهاد بغلت رو قبول می‌کنم

635
00:31:50,853 --> 00:32:04,653
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

