﻿1
00:00:15,041 --> 00:00:17,521
‫می‌خواستی امروز با حضورت در اینجا به چی برسی؟

2
00:00:18,125 --> 00:00:19,375
‫فقط می‌خوام به مردم کمک کنم

3
00:00:19,500 --> 00:00:21,559
‫وقتی یاد گرفتی چطور خدمت کنی
‫اینجا ازت استقبال می‌کنیم

4
00:00:21,583 --> 00:00:24,000
‫پری آبوت شرایط آزادی به قید ضمانتش رو نقض کرده

5
00:00:24,083 --> 00:00:26,101
‫در نتیجه سند مزرعه‌تون ضبط میشه

6
00:00:27,208 --> 00:00:29,208
‫اگه اتفاقی بیفته

7
00:00:29,291 --> 00:00:31,291
‫شاید دیگه به زمان خودت برنگردی

8
00:00:32,750 --> 00:00:35,541
‫کسی رو به اسم رویال می‌شناسم،
‫سعی می‌کنه مرد خوبی باشه

9
00:00:35,666 --> 00:00:37,875
‫تو جایی که من ازش اومدم
‫مردهایی مثل پدرت

10
00:00:37,916 --> 00:00:39,541
‫رو میندازن زندان

11
00:00:39,625 --> 00:00:41,000
‫یالا رویال

12
00:00:41,083 --> 00:00:43,875
‫اینو بدون، روزی که بمیری

13
00:00:43,958 --> 00:00:45,708
‫خانوادت شادی می‌کنن

14
00:00:49,916 --> 00:00:51,208
‫رویال!

15
00:00:51,291 --> 00:00:52,833
‫رویال! وایسا!

16
00:01:04,333 --> 00:01:06,375
‫- رویال؟
‫- جوی؟

17
00:01:10,625 --> 00:01:11,625
‫جوی؟

18
00:01:14,500 --> 00:01:15,500
‫جوی؟

19
00:01:23,333 --> 00:01:24,583
‫جوی؟

20
00:01:24,666 --> 00:01:25,791
‫جوی!

21
00:01:27,250 --> 00:01:28,810
‫...چیکار می‌کردی؟

22
00:01:29,541 --> 00:01:30,791
‫چی گفتی؟

23
00:01:34,208 --> 00:01:36,125
‫تو اون حفره چیکار می‌کردی؟

24
00:01:39,250 --> 00:01:40,541
‫کی بهت شلیک کرد جوی؟

25
00:01:42,000 --> 00:01:43,333
‫جوی، کی زدت؟

26
00:01:53,166 --> 00:01:55,000
‫بدجور خونریزی داری

27
00:01:55,083 --> 00:01:56,226
‫انگار داره عفونت هم می‌کنه

28
00:01:56,250 --> 00:01:57,309
‫می‌برمت بخش

29
00:01:57,333 --> 00:01:58,500
‫رویال!

30
00:02:00,666 --> 00:02:02,500
‫تو اون حفره چیکار می‌کردی؟

31
00:02:02,916 --> 00:02:04,458
‫زمینم بود کلانتر

32
00:02:05,000 --> 00:02:06,458
‫تو توش چیکار می‌کردی؟

33
00:02:10,916 --> 00:02:12,791
‫جوی، حالت خوب میشه

34
00:02:12,875 --> 00:02:15,000
‫برات آب جور می‌کنم. خب؟

35
00:02:16,833 --> 00:02:18,125
‫نفس بکش

36
00:02:19,166 --> 00:02:20,166
‫نفس بکش!

37
00:02:20,833 --> 00:02:21,833
‫نفس بکش!

38
00:02:21,916 --> 00:02:23,166
‫بسپر به من

39
00:02:29,708 --> 00:02:30,708
‫چیزی نیست

40
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
‫طوری نیست

41
00:02:35,166 --> 00:02:36,291
‫لعنتی

42
00:02:56,041 --> 00:02:57,476
‫- یک
‫- نه

43
00:02:59,166 --> 00:03:00,500
‫دو

44
00:03:00,583 --> 00:03:01,666
‫فروخته شد

45
00:03:20,666 --> 00:03:22,541
‫امتحان می‌کنم. امتحان می‌کنم. یک، دو

46
00:03:22,625 --> 00:03:23,666
‫روشنه؟

47
00:03:23,750 --> 00:03:29,083
‫♪ یادت نمیاد که مدت‌ها پیش♪

48
00:03:40,958 --> 00:03:43,333
‫گلدون مادربزرگم!
‫اون گلدون مادربزرگمه!

49
00:03:43,416 --> 00:03:44,416
‫چیکار می‌کنی؟

50
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
‫کی فکرشو می‌کرد که اینا
‫این همه ارزش پیدا می‌کنن؟

51
00:03:48,708 --> 00:03:49,875
‫نه!

52
00:03:51,250 --> 00:03:52,392
‫مزرعه آبوت فروخته میشه

53
00:03:52,416 --> 00:03:56,041
‫به داون ریورز به قیمت 500 هزار دلار

54
00:03:57,166 --> 00:03:58,875
‫اینجا خونه منه

55
00:04:00,916 --> 00:04:02,125
‫این خونه منه!

56
00:04:02,208 --> 00:04:03,958
‫این خونه منه!

57
00:04:09,041 --> 00:04:10,083
‫نه!

58
00:04:10,166 --> 00:04:12,333
‫اینجا خونه منه! مال منه!

59
00:04:15,583 --> 00:04:18,750
‫♪ یادت نمیاد که ♪

60
00:04:18,875 --> 00:04:21,375
‫♪ مدتها پیش ♪

61
00:04:21,500 --> 00:04:24,333
‫♪ دو بچه‌ی طفل معصوم ♪

62
00:04:24,416 --> 00:04:28,125
‫♪ که اسم‌هاشون رو نمی‌دونم ♪

63
00:04:28,791 --> 00:04:34,500
‫♪ شب که شد، ♪
‫♪ فلاکتی غم‌بار بهشون نازل شد ♪

64
00:04:34,583 --> 00:04:41,208
‫♪ خورشید غروب کرد ♪
‫♪ و ماه نوری نداد ♪

65
00:04:42,333 --> 00:04:45,416
‫♪ و وقتی که مردند ♪

66
00:04:45,500 --> 00:04:50,500
‫♪ سینه‌سرخ‌ها برگ‌های توت‌فرنگی آوردن ♪

67
00:04:51,666 --> 00:04:55,541
‫♪ و روی اونها پهن کردن ♪

68
00:04:55,625 --> 00:04:56,750
‫سیسیلیا؟

69
00:05:00,250 --> 00:05:02,291
‫داشتی با تمام قدرت جیغ می‌زدی

70
00:05:03,375 --> 00:05:04,767
‫- هوم
‫- یه لیوان آب برات میارم

71
00:05:04,791 --> 00:05:06,083
‫نه، نه، نه. نیازی نیست

72
00:05:06,166 --> 00:05:08,041
‫چه خوابی داشتی می‌دیدی؟

73
00:05:13,125 --> 00:05:14,500
‫رویال زنگ زد؟

74
00:05:14,583 --> 00:05:15,583
‫نه

75
00:05:22,625 --> 00:05:23,708
‫خدایا

76
00:05:25,958 --> 00:05:27,250
‫نمی‌دونم چیکار کنم

77
00:05:28,916 --> 00:05:30,500
‫کِی باید وسایلت رو جمع کنی؟

78
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
‫خدایا

79
00:05:43,625 --> 00:05:45,291
‫چقدر وقت داری؟

80
00:05:45,375 --> 00:05:47,416
‫نمی‌دونم! نمی‌دونم!

81
00:05:49,333 --> 00:05:50,916
‫فقط یه دقیقه بس کن

82
00:05:53,416 --> 00:05:54,416
‫باشه

83
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
‫خیلی‌خب

84
00:05:56,958 --> 00:05:58,000
‫خیلی‌خب

85
00:05:58,583 --> 00:05:59,708
‫خیلی‌خب، نمی‌خوام...

86
00:06:00,208 --> 00:06:01,958
‫نمی‌خوام وسایلم رو جمع کنم.
‫نمی‌خوام

87
00:06:02,041 --> 00:06:04,083
‫نمی‌خوام... نمی‌خوام خونه رو بفروشم

88
00:06:05,125 --> 00:06:08,458
‫نوه و پسرم رو می‌خوام!

89
00:06:11,833 --> 00:06:13,541
‫من اینو می‌خوام!

90
00:06:13,625 --> 00:06:15,666
‫- خب باید جابه‌جا بشی
‫- نمی...

91
00:06:17,583 --> 00:06:18,583
‫خفه شو!

92
00:06:20,083 --> 00:06:21,083
‫لطفا

93
00:06:30,625 --> 00:06:31,916
‫الان برمی‌گردم

94
00:06:38,375 --> 00:06:41,166
‫پس تصور کن که جسدت تو آغوش دشمنت باشه

95
00:06:41,250 --> 00:06:43,833
‫صلح رو توی این دنیا تصور کن
‫وقتی دیگه غمی نیست

96
00:06:43,916 --> 00:06:46,583
‫غم رو توی این دنیا تصور کن
‫وقتی دیگه صلحی نیست

97
00:06:46,666 --> 00:06:48,541
‫آره، ترس رو تو چشمات می‌بینم

98
00:06:48,625 --> 00:06:49,809
‫و نفس آخرت رو می‌شنوم

99
00:06:49,833 --> 00:06:52,291
‫چقدر دیگه طول می‌کشه
‫تا همه‌چی تموم شه؟

100
00:06:59,625 --> 00:07:00,809
‫هی

101
00:07:02,541 --> 00:07:03,541
‫شرمنده

102
00:07:07,208 --> 00:07:08,375
‫چقدر؟

103
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
‫بفرما

104
00:07:18,708 --> 00:07:19,708
‫ممنون

105
00:07:22,833 --> 00:07:24,125
‫سلام آقای آبوت

106
00:07:26,500 --> 00:07:28,416
‫پسر ارل چینلاند هستم، جس

107
00:07:28,500 --> 00:07:30,291
‫سلام جناب معاون

108
00:07:30,375 --> 00:07:31,791
‫بابات چطوره؟

109
00:07:31,875 --> 00:07:32,958
‫خوبه

110
00:07:33,750 --> 00:07:36,083
‫آرتروز و اینا داره، ولی خوبه

111
00:07:37,375 --> 00:07:39,541
‫- خب، سلامم رو بهش برسون
‫- حتما

112
00:07:39,916 --> 00:07:41,875
‫- آقای آبوت؟
‫- بله؟

113
00:07:42,416 --> 00:07:44,375
‫بابت مشکلاتت متأسفم

114
00:07:45,125 --> 00:07:47,375
‫پری. نوه‌ت

115
00:07:48,416 --> 00:07:49,833
‫خیلی ممنون

116
00:07:51,291 --> 00:07:53,500
‫کل وابنگ حسابی بهم‌ریخته

117
00:07:54,583 --> 00:07:56,166
‫کلانتر هم هنوز مفقوده

118
00:08:02,916 --> 00:08:04,125
‫مراقبت کن معاون

119
00:08:09,083 --> 00:08:11,041
‫یکی از افسرهات بیرونه

120
00:08:11,125 --> 00:08:12,583
‫چینلاند

121
00:08:12,666 --> 00:08:14,208
‫یکی دیگه هم پشت فرمونه

122
00:08:33,791 --> 00:08:35,166
‫اوه!

123
00:08:39,750 --> 00:08:41,000
‫اینو بخور

124
00:08:46,666 --> 00:08:48,000
‫نه، کلش رو تموم کن

125
00:08:59,708 --> 00:09:01,208
‫ای لعنتی

126
00:09:03,041 --> 00:09:04,250
‫چیه؟

127
00:09:04,333 --> 00:09:05,583
‫دارن دنبالمون میان

128
00:09:07,125 --> 00:09:08,708
‫سرعت نرو

129
00:09:11,625 --> 00:09:12,666
‫حالت چطوره؟

130
00:09:15,083 --> 00:09:16,083
‫تخمی

131
00:09:17,250 --> 00:09:18,726
‫می‌خوای باقی مسیر رو با اونا بری؟

132
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
‫نه

133
00:09:22,750 --> 00:09:24,208
‫منو ببر منطقه سرخپوستی

134
00:09:24,958 --> 00:09:26,041
‫ویند ریور؟

135
00:09:27,083 --> 00:09:29,750
‫مگه اونجا برای غیرمحلی‌‌ها ایست بازرسی ندارن؟

136
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
‫دقیقا

137
00:09:34,333 --> 00:09:35,750
‫اون دو تا نمی‌تونن رد شن

138
00:09:38,000 --> 00:09:40,083
‫کلی سوال از جفتمون دارن

139
00:09:41,250 --> 00:09:43,000
‫الان حاضر نیستم سوالی رو جواب بدم

140
00:09:51,890 --> 00:09:57,890
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

141
00:09:57,891 --> 00:10:02,891
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

142
00:10:03,892 --> 00:10:09,892
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

143
00:10:15,125 --> 00:10:17,333
‫مجبور نیستی تنهایی تحملش کنی

144
00:10:23,125 --> 00:10:24,166
‫من...

145
00:10:25,375 --> 00:10:29,000
‫تا حالا تو عمرم انقدر حس درموندگی نکردم

146
00:10:31,791 --> 00:10:33,250
‫- سیسیلیا؟
‫- هوم؟

147
00:10:33,333 --> 00:10:36,375
‫تنهایی تحمل کردن این وضعیت
‫تو رو قوی‌تر نمی‌کنه

148
00:10:36,458 --> 00:10:37,500
‫باشه

149
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
‫با من بیا

150
00:10:41,625 --> 00:10:42,666
‫با من بیا

151
00:10:48,125 --> 00:10:50,250
‫یارو اونجا وایساده بود، کون لخت

152
00:10:50,333 --> 00:10:52,875
‫شوخی نمی‌کنم، شرت مرت هیچی نداشت

153
00:10:52,958 --> 00:10:56,250
‫درباره دورانی که با ارشدها همراه بوده

154
00:10:56,333 --> 00:10:58,958
‫از سال 1972 اینجا بوده.
‫و می‌دونی اینجور...

155
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
‫1972؟

156
00:11:00,125 --> 00:11:01,791
‫1982

157
00:11:01,875 --> 00:11:02,875
‫تو روحش

158
00:11:04,250 --> 00:11:05,666
‫خیلی بده، مگه نه؟

159
00:11:05,750 --> 00:11:08,458
‫نه، نه، خوبه

160
00:11:09,375 --> 00:11:12,125
‫خب، داستان داره جلو میره

161
00:11:12,208 --> 00:11:13,416
‫منم باور می‌کنم

162
00:11:15,916 --> 00:11:18,208
‫ای بابا، داستانت ریده داداش

163
00:11:21,625 --> 00:11:23,500
‫اوه، غریبه

164
00:11:27,208 --> 00:11:28,250
‫آماده شو

165
00:11:44,166 --> 00:11:46,166
‫جناب، شیشه‌هات رو بده پایین

166
00:11:51,708 --> 00:11:53,000
‫یه زن زخمی اینجا دارم

167
00:11:53,625 --> 00:11:55,083
‫ادگار، فامیلته، جوی

168
00:11:55,166 --> 00:11:56,291
‫دستاتو بذار رو فرمون

169
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
‫- چی؟
‫- زود

170
00:11:57,458 --> 00:11:58,517
‫- نه، بچه‌ها!
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب

171
00:11:58,541 --> 00:11:59,791
‫جوی، داستان چیه؟

172
00:11:59,875 --> 00:12:01,666
‫داره منو می‌بره خدمات درمانی سرخپوستان

173
00:12:08,625 --> 00:12:10,434
‫چرا آدمات اومدن؟
‫دنبالت می‌گردن؟

174
00:12:10,458 --> 00:12:12,416
‫فقط معطلشون کن، خب؟

175
00:12:14,833 --> 00:12:16,750
‫دن، از دوستامون میزبانی کن

176
00:12:16,833 --> 00:12:17,833
‫حله

177
00:12:26,083 --> 00:12:27,208
‫راه بیفت

178
00:12:27,291 --> 00:12:28,750
‫خدمات درمانی چند مایل اونورتره

179
00:12:28,833 --> 00:12:29,833
‫خیلی‌خب

180
00:13:04,250 --> 00:13:05,291
‫آتم

181
00:13:06,958 --> 00:13:07,958
‫آتم

182
00:13:08,041 --> 00:13:10,625
‫«مهراس چرا که هیچ پوششی نیست
‫که برداشته نشود

183
00:13:10,708 --> 00:13:12,458
‫هیچ نهانی نیست که عیان نشود»

184
00:13:12,541 --> 00:13:14,083
‫یادته کشیش اینو گفت؟

185
00:13:15,000 --> 00:13:17,458
‫اگه می‌ترسی بری اونجا،
‫باید درباره خدا تجدیدنظر کنی

186
00:13:20,958 --> 00:13:22,041
‫یالا سیسیلیا

187
00:13:25,916 --> 00:13:27,476
‫اون یه زن نیازمنده،
‫آبوت‌ها محتاجن

188
00:13:27,500 --> 00:13:28,684
‫جای اینکه بندازی گردن خدا

189
00:13:28,708 --> 00:13:30,642
‫چطوره یکم هم خودت مسئولیت به عهده بگیری؟

190
00:13:30,666 --> 00:13:31,934
‫- مسئولش تویی
‫- به حرفی که میزنی دقت کن

191
00:13:31,958 --> 00:13:33,125
‫داری مردم رو گمراه می‌کنی

192
00:13:33,208 --> 00:13:34,708
‫کل عمرشون رو...

193
00:13:34,791 --> 00:13:36,916
‫سر همین فریب و توهم ایمان حروم می‌کنن

194
00:13:37,000 --> 00:13:38,625
‫آتم! چیکار داری می‌کنی؟

195
00:13:38,708 --> 00:13:40,309
‫- سیسیلیا...
‫- اون پونصد هزار دلار نیاز داره

196
00:13:40,333 --> 00:13:41,583
‫وگرنه مزرعه‌ش رو از دست میده

197
00:13:41,666 --> 00:13:42,875
‫تا ابد از دستش میده

198
00:13:42,958 --> 00:13:44,375
‫سیسیلیا، درست میگه؟

199
00:13:45,541 --> 00:13:46,541
‫اوهوم

200
00:13:49,791 --> 00:13:50,791
‫اوه، سیسیلیا

201
00:13:51,458 --> 00:13:53,166
‫پس پولش رو جور کن. کمکش کن

202
00:13:53,250 --> 00:13:55,291
‫ما پونصد هزار دلار نداریم

203
00:13:55,375 --> 00:13:57,791
‫این کلیسا پونصد هزار دلار نداره

204
00:13:57,875 --> 00:13:59,250
‫این یه کلیسای ساده‌ست

205
00:13:59,333 --> 00:14:00,875
‫این شهر پر از سرمایه‌ست

206
00:14:00,958 --> 00:14:03,517
‫- اعضای کلیسای من هر کاری می‌کنن...
‫- اونا از انجام کار خدا معافن؟

207
00:14:03,541 --> 00:14:06,416
‫که به سیسیلیا کمک کنن،
‫ولی این پول رو نداریم

208
00:14:09,208 --> 00:14:12,458
‫آتم، چرا بهم نگفتی می‌خوای این کارو بکنی؟

209
00:14:15,125 --> 00:14:17,458
‫چون می‌دونستم باهام نمیای

210
00:14:19,833 --> 00:14:22,833
‫داری از مردم این کلیسا پول می‌خوای

211
00:14:22,916 --> 00:14:26,041
‫پولی که ندارن،
‫در حالی که خانواده خودت پولداره

212
00:14:26,458 --> 00:14:27,500
‫چرا؟

213
00:14:27,916 --> 00:14:30,500
‫چون می‌خوام ببینی که اینا چه جور آدمایی‌ان

214
00:14:30,583 --> 00:14:32,000
‫واقعا چه ذاتی دارن

215
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
‫خب، تو الگوشون باش

216
00:14:35,125 --> 00:14:37,583
‫زنگ بزن. از خانوادت پول بخواه

217
00:14:41,750 --> 00:14:42,916
‫گل گفتی

218
00:14:47,833 --> 00:14:49,309
‫متأسفیم

219
00:14:49,333 --> 00:14:51,541
‫شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید

220
00:14:51,625 --> 00:14:52,750
‫دیگر در شبکه موجود نمی‌باشد

221
00:14:52,833 --> 00:14:54,083
‫عجیبه

222
00:14:55,583 --> 00:14:57,500
‫فکر کنم خواهرم بدونه کجاست

223
00:15:00,166 --> 00:15:01,583
‫متأسفیم

224
00:15:01,666 --> 00:15:03,833
‫شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید

225
00:15:03,916 --> 00:15:05,750
‫دیگر در شبکه موجود نمی‌باشد

226
00:15:09,916 --> 00:15:13,958
‫از پیامبران دروغین که ادعای معجزه دارند بر حذر باش

227
00:15:14,041 --> 00:15:17,458
‫در حالی که تو نادانسته بابت تکبرت
‫ملامت می‌شوی

228
00:15:17,541 --> 00:15:19,666
‫چون من توی واقعی رو می‌بینم

229
00:15:19,750 --> 00:15:22,250
‫یه فیلسوف دو قرونی

230
00:15:22,333 --> 00:15:25,166
‫یه دست‌فروش مقدس‌نما
‫که هیچی نداره که ارزش خریدن داشته باشه

231
00:15:25,250 --> 00:15:27,708
‫و مطمئنم خانوادت مدتها پیش ولت کردن

232
00:15:29,041 --> 00:15:32,250
‫کشیش، الان داری راه درست رو میری؟

233
00:15:32,333 --> 00:15:35,625
‫- این سیرت مسیح نیست
‫- سیسیلیا، خودتو اذیت نکن

234
00:15:36,208 --> 00:15:38,208
‫همه نمی‌تونن نجات داده بشن

235
00:15:38,291 --> 00:15:40,083
‫خب، اگه تلاشت رو نکنی
‫از کجا می‌خوای بفهمی؟

236
00:15:41,083 --> 00:15:42,333
‫امروز اون تلاشش رو کرد

237
00:15:45,750 --> 00:15:46,958
‫سیسیلیا

238
00:16:02,291 --> 00:16:03,333
‫خوبی؟

239
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
‫آره

240
00:16:06,416 --> 00:16:07,625
‫تو یه چیز دیگه‌ای

241
00:16:09,541 --> 00:16:10,541
‫منظورت چیه؟

242
00:16:10,625 --> 00:16:12,833
‫وقتی به چیزی باور داری

243
00:16:12,916 --> 00:16:14,500
‫هیچی نظرت رو عوض نمی‌کنه

244
00:16:14,916 --> 00:16:16,666
‫آره، من اینجوری‌ام

245
00:16:17,875 --> 00:16:19,625
‫خب، منم اینجوری‌ام

246
00:16:20,833 --> 00:16:21,958
‫ولی یادم رفته بود

247
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
‫بهم یادآوری کردی. ممنون

248
00:16:26,333 --> 00:16:27,517
‫فکر می‌کردم عصبانی میشی

249
00:16:27,541 --> 00:16:29,333
‫هستم. عصبانی هستم

250
00:16:29,875 --> 00:16:30,875
‫خب...

251
00:16:33,750 --> 00:16:36,458
‫می‌دونی، فقط یه نفر رو می‌شناسم
‫که می‌تونه اونقدر عصبانی بشه

252
00:16:37,666 --> 00:16:38,750
‫- کی؟
‫- ایمی

253
00:16:40,833 --> 00:16:43,208
‫خیلی می‌ترسم که خود واقعیم رو گم کرده باشم

254
00:16:47,166 --> 00:16:49,916
‫خیلی چیزها رو کور بودم و ندیدم

255
00:16:51,458 --> 00:16:52,708
‫همه هستیم

256
00:16:54,000 --> 00:16:55,458
‫آره، همه همینطوریم

257
00:17:06,000 --> 00:17:07,625
‫اولین باره میای خدمات درمانی سرخپوستان؟

258
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
‫آره

259
00:17:11,208 --> 00:17:12,750
‫میشه یه سوال بپرسم؟

260
00:17:13,250 --> 00:17:14,458
‫الان پرسیدی

261
00:17:15,875 --> 00:17:17,041
‫گفتی جوی رو کجا پیدا کردی؟

262
00:17:18,750 --> 00:17:20,458
‫سوال واقعیت چیه؟

263
00:17:20,541 --> 00:17:21,958
‫همینی که الان پرسیدم

264
00:17:23,875 --> 00:17:26,500
‫می‌دونی، فرض کنیم یه بلایی سر فامیلت آوردم

265
00:17:26,583 --> 00:17:29,063
‫منطقیه که بعدش بیارمش اینجا؟

266
00:17:30,208 --> 00:17:31,666
‫- نکته خوبیه
‫- هوم

267
00:17:31,750 --> 00:17:33,166
‫خونواده‌ها همیشه این کارو می‌کنن

268
00:17:35,375 --> 00:17:37,041
‫وقتی پیداش کردی تیر خورده بود؟

269
00:17:37,125 --> 00:17:39,125
‫- آره
‫- هوم

270
00:17:39,208 --> 00:17:41,458
‫و تو هم حق همسایگی رو به جا آوردی؟

271
00:17:42,625 --> 00:17:44,833
‫بازم میگم، سوال اصلیت رو بپرس

272
00:17:48,666 --> 00:17:51,875
‫دست کثیفت رو روی خونواده من بلند کردی؟

273
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
‫فقط برای اینکه بیارمش اینجا

274
00:17:57,041 --> 00:17:58,291
‫یالا رویال

275
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
‫همونطور که یادت دادم نشونه بگیر

276
00:18:00,958 --> 00:18:03,125
‫ببین، من نمی‌خوام عوضی‌بازی دربیارم

277
00:18:03,916 --> 00:18:06,333
‫فقط فکر نمی‌کنم حرفای من رو باور کنی

278
00:18:08,583 --> 00:18:09,791
‫خوبی؟

279
00:18:10,500 --> 00:18:12,416
‫آره. آره، خوبم

280
00:18:13,833 --> 00:18:14,833
‫خیلی‌خب

281
00:18:15,708 --> 00:18:17,458
‫من میرم یه سر به جوی بزنم

282
00:18:38,416 --> 00:18:39,416
‫هی

283
00:18:40,500 --> 00:18:41,541
‫من معاون کلانتر جس چینلاند هستم

284
00:18:41,625 --> 00:18:43,708
‫از حوزه کلانتری شهرستان آملیا

285
00:18:44,041 --> 00:18:46,250
‫چی می‌خوای معاون کلانتر جس چینلاند؟

286
00:19:04,958 --> 00:19:06,125
‫اسمت چیه؟

287
00:19:06,208 --> 00:19:07,208
‫دنیل

288
00:19:08,916 --> 00:19:10,291
‫ببین دن

289
00:19:11,416 --> 00:19:13,666
‫یه حس خیلی قوی بهم میگه

290
00:19:14,375 --> 00:19:16,791
‫که رئیسم الان تو حوزه اجرایی شماست

291
00:19:17,458 --> 00:19:18,583
‫خب؟

292
00:19:18,666 --> 00:19:20,625
‫و می‌خوام بدونم حالش خوبه یا نه

293
00:19:21,916 --> 00:19:24,666
‫خب، معاون کلانتر

294
00:19:26,000 --> 00:19:28,041
‫مجبوری تو ماشینت منتظر بمونی

295
00:19:37,041 --> 00:19:38,666
‫فقط می‌خوام مطمئن شم حالش خوبه

296
00:19:52,833 --> 00:19:53,958
‫جوی به هوش اومد

297
00:19:54,458 --> 00:19:55,666
‫می‌خواد شما رو ببینه

298
00:19:57,125 --> 00:19:59,000
‫مطمئنی اینو؟

299
00:19:59,083 --> 00:20:00,625
‫گفت مرد سفیدپوسته

300
00:20:02,916 --> 00:20:03,916
‫ممنون

301
00:20:22,416 --> 00:20:23,833
‫هنوز حالت تخمیه؟

302
00:20:24,250 --> 00:20:25,291
‫یه جورایی

303
00:20:25,375 --> 00:20:26,375
‫هوم

304
00:20:28,500 --> 00:20:30,166
‫بازم ازت ممنونم

305
00:20:43,458 --> 00:20:45,208
‫می‌خوای شروع کنی یا من شروع کنم؟

306
00:20:46,958 --> 00:20:48,250
‫چی رو شروع کنیم؟

307
00:20:51,000 --> 00:20:52,291
‫باشه

308
00:20:56,625 --> 00:21:00,708
‫سر از چراگاه غربی تو درآوردم
‫چون از طریق اون حفره تو زمان سفر کردم

309
00:21:05,583 --> 00:21:07,500
‫گفتم دیگه شر و ور تفت ندم

310
00:21:09,958 --> 00:21:10,958
‫اوهوم

311
00:21:13,208 --> 00:21:14,625
‫اینی که گفتی سوال نبود

312
00:21:16,208 --> 00:21:17,208
‫درسته

313
00:21:21,791 --> 00:21:24,416
‫من چهار سال تو دهه 1880 زندگی کردم

314
00:21:25,916 --> 00:21:30,416
‫شوشونی‌ها رو دیدم،
‫باهاشون شکار کردم، دوست پیدا کردم

315
00:21:33,125 --> 00:21:34,666
‫منو پذیرفتن

316
00:21:36,666 --> 00:21:39,541
‫وقتی اونجا بودم،
‫پسری به اسم رویال رو دیدم

317
00:21:40,416 --> 00:21:41,833
‫که جونم رو نجات داد

318
00:21:45,666 --> 00:21:47,583
‫و شرط می‌بندم تو بودی

319
00:21:49,166 --> 00:21:50,625
‫چرا همچین فکری می‌کنی؟

320
00:21:52,750 --> 00:21:56,375
‫الان بهت گفتم تو زمان سفر کردم
‫و خم به ابرو نیاوردی

321
00:21:57,250 --> 00:21:58,666
‫یه کلمه هم نگفتی

322
00:22:03,708 --> 00:22:05,333
‫اون پسر به پدرش شلیک کرد

323
00:22:08,750 --> 00:22:09,750
‫که منو نجات بده

324
00:22:11,541 --> 00:22:12,601
‫- تو رو نجات بده؟
‫- آره

325
00:22:13,875 --> 00:22:15,291
‫کاملا حق داشت که نجاتم نده

326
00:22:15,375 --> 00:22:17,750
‫داشتن من و یه دختر سرخپوست دیگه رو شکار می‌کردن

327
00:22:44,208 --> 00:22:47,000
‫همیشه باور داشتم که موقع شکار بطور تصادفی

328
00:22:47,083 --> 00:22:48,458
‫به پدرم شلیک کردم

329
00:22:50,875 --> 00:22:52,115
‫دوییدم و پریدم تو اون حفره

330
00:22:54,166 --> 00:22:55,750
‫به هوای اینکه ناپدید میشم

331
00:22:57,041 --> 00:22:58,958
‫وقتی من اونجا بودم اینجوری نشد

332
00:23:01,875 --> 00:23:03,642
‫- چهار سال اونجا بودی؟
‫- اوهوم

333
00:23:03,666 --> 00:23:04,666
‫سال؟

334
00:23:04,750 --> 00:23:07,166
‫اینجا فقط چند روز گم شده بودی، همین

335
00:23:10,041 --> 00:23:11,708
‫چند روز؟

336
00:23:17,333 --> 00:23:18,875
‫می‌دونی، ما یه قصه‌هایی داریم

337
00:23:20,166 --> 00:23:23,541
‫قصه‌های... قدیمی

338
00:23:25,833 --> 00:23:26,958
‫عه...

339
00:23:30,208 --> 00:23:31,750
‫بنظرت چیه؟

340
00:23:32,583 --> 00:23:33,583
‫حفره رو میگم

341
00:23:34,958 --> 00:23:36,458
‫نمی‌د‌ونم

342
00:23:36,541 --> 00:23:38,250
‫قبل از این اتفاق

343
00:23:39,458 --> 00:23:41,375
‫کلی نشونه سر راهم سبز شد

344
00:23:43,375 --> 00:23:44,458
‫مثل چی؟

345
00:23:45,750 --> 00:23:48,375
‫هارلن از وجود دایناسورها تو غارها حرف می‌زد

346
00:23:49,750 --> 00:23:53,833
‫یکی که دستگیرش کرده بودم
‫می‌گفت مردم ناپدید شدن

347
00:23:56,083 --> 00:23:59,375
‫اون کوه که ناپدید و بعدش دوباره پدیدار شد

348
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
‫هوم

349
00:24:12,583 --> 00:24:14,458
‫کسی رو داری که باهاش حرف بزنی؟

350
00:24:16,458 --> 00:24:17,541
‫حرف بزنم؟

351
00:24:18,916 --> 00:24:21,458
‫نگه داشتن این مسائل
‫از درون می‌خوردت

352
00:24:22,750 --> 00:24:23,916
‫مارتا رو دارم

353
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
‫خوبه

354
00:24:27,916 --> 00:24:31,958
‫چون من پنجاه سال گذشته رو...

355
00:24:33,208 --> 00:24:34,541
‫به دنیا دروغ گفتم

356
00:24:34,625 --> 00:24:36,958
‫بهت گفتم خانواده‌م نباید از این قضیه خبردار بشه

357
00:24:37,291 --> 00:24:38,500
‫به خانواده‌م

358
00:24:38,583 --> 00:24:40,083
‫خیلی چیزا رو نمی‌تونم توضیح بدم

359
00:24:40,166 --> 00:24:42,250
‫- خب سعی کن!
‫- دارم سعی می‌کنم

360
00:24:43,208 --> 00:24:44,958
‫اولین دروغ سخت‌ترینشونه...

361
00:24:47,000 --> 00:24:48,291
‫بعد راحت میشه

362
00:24:50,625 --> 00:24:53,583
‫الانم خانواده‌م بخاطر همین نابود شده

363
00:24:59,875 --> 00:25:01,083
‫حقیقت رو بگو

364
00:25:06,416 --> 00:25:07,750
‫تا دیر نشده

365
00:25:11,000 --> 00:25:12,333
‫یه حسی بهم میگه

366
00:25:12,416 --> 00:25:14,583
‫من و تو بازم از این صحبت‌ها می‌کنیم رویال

367
00:25:17,083 --> 00:25:18,208
‫یکم استراحت کن

368
00:25:33,500 --> 00:25:35,250
‫من روی... رویالم

369
00:25:35,333 --> 00:25:36,750
‫منم سیسی آبوتم

370
00:25:40,125 --> 00:25:42,708
‫رویال؟ رویال؟

371
00:25:48,708 --> 00:25:49,958
‫آقای آبوت؟

372
00:25:50,041 --> 00:25:51,166
‫معاون کلانتر

373
00:25:51,250 --> 00:25:52,666
‫چرا فرار کردی؟

374
00:25:53,291 --> 00:25:55,708
‫فقط رفتم جایی که جوی بهم گفت

375
00:26:00,333 --> 00:26:01,583
‫ارل خوب بزرگت کرده

376
00:26:02,083 --> 00:26:03,625
‫بازم می‌بینمت آقای آبوت

377
00:26:04,958 --> 00:26:07,000
‫آره، انقدری این حرف رو شنیدم که بدونم حقیقته

378
00:26:24,166 --> 00:26:25,708
‫کجاییم؟ اینجا کجاست؟

379
00:26:27,625 --> 00:26:29,041
‫باید یه اشتباهی رو جبران کنم

380
00:26:30,333 --> 00:26:33,375
‫آتم، هر چی هم شد از این ماشین پیاده نشو

381
00:26:33,458 --> 00:26:34,833
‫- باشه؟
‫- باشه

382
00:26:54,125 --> 00:26:55,166
‫لوییس؟

383
00:26:55,916 --> 00:26:57,208
‫سیسیلیا آبوت هستم

384
00:27:00,541 --> 00:27:01,541
‫لوییس؟

385
00:27:08,416 --> 00:27:10,541
‫- چی می‌خوای از جونم؟ بتمرگ ببینم
‫- اوه. اوه

386
00:27:10,625 --> 00:27:11,625
‫زود

387
00:27:18,541 --> 00:27:20,083
‫آتم، همونجا بمون

388
00:27:20,166 --> 00:27:21,750
‫واسه چی برگشتی اینجا؟

389
00:27:22,333 --> 00:27:24,583
‫میشه لطفا تفنگ رو بذاری کنار؟

390
00:27:24,958 --> 00:27:26,250
‫لطفا؟

391
00:27:26,333 --> 00:27:29,416
‫اومدی خونه‌ی من و با شاتگان تهدیدم کردی.
‫نمی‌ذارمش کنار

392
00:27:29,500 --> 00:27:31,059
‫- اگه دستت بهش بخوره میام...
‫- میای چیکار می‌کنی؟

393
00:27:31,083 --> 00:27:32,458
‫اینجا تفنگ دست کیه؟

394
00:27:34,958 --> 00:27:35,958
‫تکون نخور

395
00:27:36,041 --> 00:27:37,125
‫به این دختر بلونده بگو آروم بگیره

396
00:27:37,208 --> 00:27:38,267
‫- آتم، من حلش می‌کنم
‫- آروم باش

397
00:27:38,291 --> 00:27:39,708
‫خودم درستش می‌کنم آتم

398
00:27:40,708 --> 00:27:42,000
‫اصلا اینجا چیکار می‌کنی؟

399
00:27:42,375 --> 00:27:45,000
‫اومدم بابت قضیه شاتگان عذرخواهی کنم

400
00:27:45,583 --> 00:27:47,333
‫بابت اینکه خشمم رو سر تو خالی کردم

401
00:27:49,708 --> 00:27:52,375
‫بهت گفتم تکون نخور!

402
00:27:52,875 --> 00:27:54,226
‫همین الان مغزش رو پخش زمین می‌کنم!

403
00:27:54,250 --> 00:27:56,916
‫گوش کن لوییس، فقط می‌خوام
‫ازت عذرخواهی کنم

404
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
‫برای همین اومدم

405
00:27:58,083 --> 00:28:01,583
‫می‌خوام از دلتنگیم برای نوه‌م عبور کنم، خب؟

406
00:28:01,666 --> 00:28:05,375
‫اینکه خودم در عذابم دلیل نمیشه
‫بقیه رو هم عذاب بدم

407
00:28:05,458 --> 00:28:07,875
‫کار درستی نیست و متأسفم

408
00:28:08,416 --> 00:28:09,791
‫مادرقحبه

409
00:28:21,125 --> 00:28:22,245
‫الو؟

410
00:28:22,291 --> 00:28:23,958
‫منم

411
00:28:25,000 --> 00:28:26,333
‫سیسیلیا؟

412
00:28:26,416 --> 00:28:27,625
‫آره، دوباره اومده اینجا

413
00:28:27,708 --> 00:28:29,125
‫جدی میگی؟

414
00:28:29,208 --> 00:28:30,625
‫آره. گوش کن

415
00:28:32,875 --> 00:28:34,041
‫گوشی رو بده به اون بچه

416
00:28:34,125 --> 00:28:35,333
‫نه

417
00:28:35,833 --> 00:28:38,458
‫گوشی رو بده به ایمی، ربکا

418
00:28:38,541 --> 00:28:40,041
‫از این کسشر خسته شدم

419
00:28:40,125 --> 00:28:42,833
‫تف توش. باشه

420
00:28:42,916 --> 00:28:44,666
‫ممنون. ممنون

421
00:28:45,041 --> 00:28:46,250
‫الو؟

422
00:28:46,333 --> 00:28:47,625
‫یه دقیقه وقت داری

423
00:28:47,708 --> 00:28:49,500
‫ایمی، مادربزرگته

424
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
‫ایمی، حالت چطوره؟

425
00:28:53,250 --> 00:28:54,309
‫چرا بهم دروغ گفتی؟

426
00:28:54,333 --> 00:28:56,416
‫مامانم گفت بهش چی گفتی

427
00:28:56,500 --> 00:28:57,875
‫تو فراریش دادی

428
00:28:57,958 --> 00:29:00,250
‫اوه ایمی، ایمی، می‌تونم توضیح بدم

429
00:29:00,750 --> 00:29:02,030
‫نمی‌خوام باهات حرف بزنم

430
00:29:03,750 --> 00:29:05,291
‫ایمی؟ ایمی؟

431
00:29:19,916 --> 00:29:21,583
‫دیگه نیا اینجا

432
00:29:52,041 --> 00:29:53,916
‫دوتاشون بوی آمونیاک می‌دادن

433
00:29:54,000 --> 00:29:55,208
‫احتمالا شیشه زده بودن

434
00:29:55,750 --> 00:29:57,958
‫اصلا نمی‌دونستن کلانتر رو دزدیدن

435
00:29:58,041 --> 00:29:59,333
‫خیلی عقل‌کل بودن، مگه نه؟

436
00:30:01,208 --> 00:30:03,768
‫فقط واسه اینکه آدامس می‌خواستم
‫و رفتم مشروب‌فروشی اشتباهی

437
00:30:04,916 --> 00:30:07,458
‫فکر کردن کارشون رو سریع انجام میدن

438
00:30:08,166 --> 00:30:10,006
‫و همه از جمله من تو مخمصه افتادیم

439
00:30:11,125 --> 00:30:12,833
‫می‌دونی کجا بردنت؟

440
00:30:12,916 --> 00:30:14,375
‫نمی‌دونم دقیقا کجا بود

441
00:30:15,708 --> 00:30:18,708
‫بیهوشم کردن. انداختنم تو صندوق عقب

442
00:30:18,791 --> 00:30:20,125
‫سر از یه کلبه درآوردم

443
00:30:21,250 --> 00:30:25,750
‫شاید... چند دقیقه یا ساعت

444
00:30:27,791 --> 00:30:30,166
‫تو اون شرایط زمان از دست آدم درمیره

445
00:30:30,666 --> 00:30:31,750
‫آره

446
00:30:33,416 --> 00:30:35,000
‫خب، دیگه برگشتی

447
00:30:35,875 --> 00:30:37,375
‫همین مهمه

448
00:30:37,958 --> 00:30:39,041
‫خوشحالم که برگشتم

449
00:30:40,666 --> 00:30:43,833
‫بنظرم اولین کار اینه که
‫ببریمت پیش بتسی

450
00:30:44,541 --> 00:30:46,916
‫شاید اون بتونه چهره‌شون رو بکشه.
‫تحت تعقیب قرارشون بدن

451
00:30:47,791 --> 00:30:49,000
‫شاید فدرالی‌ها هم بخوان صحبت کنن

452
00:30:49,083 --> 00:30:50,541
‫فکر نکنم پیداشون کنیم

453
00:30:50,625 --> 00:30:52,041
‫شاید، شایدم نه

454
00:30:53,250 --> 00:30:54,583
‫نباید قسر در برن

455
00:30:56,083 --> 00:30:57,166
‫نمیرن

456
00:30:58,250 --> 00:31:00,750
‫کل دایره آماده‌ست
‫که پی این قضیه رو بگیره

457
00:31:00,833 --> 00:31:02,666
‫مت بدجور داغون شد

458
00:31:02,750 --> 00:31:04,601
‫فکر کنم حاضر بود درخواست
‫یه کارگروه ویژه فدرالی کنه...

459
00:31:04,625 --> 00:31:07,166
‫جس، فقط می‌خوام فراموشش کنم

460
00:31:12,458 --> 00:31:14,583
‫هنوز... هنوز با زنت حرف نزدی؟

461
00:31:14,666 --> 00:31:15,791
‫نه

462
00:31:16,750 --> 00:31:17,875
‫گوشیم رو له کردن

463
00:31:18,666 --> 00:31:19,666
‫میشه از مال تو استفاده کنم؟

464
00:31:22,083 --> 00:31:23,083
‫بفرما

465
00:31:24,791 --> 00:31:26,958
‫دیگه تنهات می‌ذارم

466
00:31:34,625 --> 00:31:36,041
‫می‌دونی، عوض شدی

467
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
‫بخاطر موهات یا یه چیزی...

468
00:31:38,666 --> 00:31:39,791
‫زیاد طول نمی‌کشه

469
00:31:41,583 --> 00:31:42,625
‫باشه

470
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
‫الو؟

471
00:31:52,125 --> 00:31:53,208
‫الو؟

472
00:31:57,708 --> 00:31:58,791
‫مارتا؟

473
00:32:01,625 --> 00:32:02,958
‫جوی؟

474
00:32:03,041 --> 00:32:04,458
‫منم عزیزم

475
00:32:17,416 --> 00:32:18,750
‫- عزیزم
‫- آره

476
00:32:18,833 --> 00:32:19,833
‫کجایی/

477
00:32:33,166 --> 00:32:34,666
‫اون لوک تیلرسونه؟

478
00:32:34,750 --> 00:32:36,625
‫امروز حوصله مزخرفاتش رو ندارم

479
00:32:36,958 --> 00:32:38,666
‫فکر کنم اومده دیدن من

480
00:32:39,375 --> 00:32:40,833
‫که اینطور؟

481
00:32:40,916 --> 00:32:42,375
‫پیچیده‌ست

482
00:32:44,958 --> 00:32:47,666
‫فقط تا رویال نیومده خونه بفرستش بره

483
00:32:48,583 --> 00:32:49,708
‫زیاد طول نمی‌کشه

484
00:33:12,333 --> 00:33:13,333
‫اوه

485
00:33:16,458 --> 00:33:17,708
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

486
00:33:21,250 --> 00:33:24,333
‫یه چیزی... برات آوردم

487
00:33:26,000 --> 00:33:27,666
‫تو چت شده لوک؟

488
00:33:27,750 --> 00:33:28,875
‫وای

489
00:33:31,791 --> 00:33:35,166
‫یه مقدار از اون کانی رو پیدا کردم...

490
00:33:36,750 --> 00:33:37,958
‫تو اتاق بیلی

491
00:33:39,416 --> 00:33:43,583
‫می‌خواستم همش رو برای خودم نگه دارم

492
00:33:46,708 --> 00:33:49,416
‫ولی با خودم گفتم حقته که ببینی

493
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
‫چی رو ببینم؟

494
00:33:58,625 --> 00:33:59,833
‫خودت رو

495
00:34:03,375 --> 00:34:04,666
‫قورتش بده

496
00:34:05,250 --> 00:34:06,416
‫وقتی تموم شد...

497
00:34:08,625 --> 00:34:09,791
‫بهم بگو چی می‌بینی

498
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
‫باشه؟

499
00:35:09,992 --> 00:35:12,992
‫[خداوندا، خودت را به ما نشان بده]

500
00:35:35,583 --> 00:35:36,750
‫سلام

501
00:35:37,250 --> 00:35:38,375
‫سلام

502
00:35:39,208 --> 00:35:40,583
‫برگشتی

503
00:35:43,291 --> 00:35:44,375
‫اینجا خونه‌مه

504
00:35:45,541 --> 00:35:48,750
‫متأسفم بابت حرفی که در مورد آبوت بودن تو گفتم

505
00:35:49,083 --> 00:35:50,083
‫هوم

506
00:35:51,750 --> 00:35:53,083
‫نیاز داشتی بگی

507
00:35:55,041 --> 00:35:57,083
‫و منم نیاز داشتم بشنومش

508
00:36:03,875 --> 00:36:05,208
‫برگشته

509
00:36:06,250 --> 00:36:08,000
‫و می‌خوام با چشمای خودت ببینیش

510
00:36:12,208 --> 00:36:13,416
‫باشه

511
00:39:03,083 --> 00:39:06,416
‫♪ یادت نمیاد که ♪

512
00:39:06,500 --> 00:39:08,750
‫♪ مدتها پیش ♪

513
00:39:08,833 --> 00:39:11,375
‫♪ دو بچه‌ی طفل معصوم ♪

514
00:39:11,750 --> 00:39:14,041
‫♪ که اسم‌هاشون رو نمی‌دونم ♪

515
00:39:34,333 --> 00:39:38,125
‫وقتی تو و کیسی پیدام کردین
‫تازه از حفره دراومده بودم

516
00:39:40,291 --> 00:39:42,291
‫اگه اینجا نبودی...

517
00:39:43,750 --> 00:39:45,208
‫نمی‌دونم چه اتفاقی میفتاد

518
00:39:46,208 --> 00:39:48,875
‫چطور این همه سال به هیچکس نگفتی؟

519
00:39:51,500 --> 00:39:52,875
‫خب، باهات حرف نزدم ولی...

520
00:39:56,041 --> 00:39:57,708
‫تو کنارم بودی

521
00:40:02,375 --> 00:40:04,125
‫نمی‌خوام از کنارم بری

522
00:40:06,125 --> 00:40:07,291
‫نمیرم

523
00:40:16,312 --> 00:40:32,312
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

