﻿1
00:01:07,002 --> 00:01:09,002
« سریال « پام رویال

2
00:01:30,630 --> 00:01:31,510
بفرمائید

3
00:01:31,511 --> 00:01:35,759
.دقیقا به موقع رسیدی
خیال میکردم که قراره از تشنگی بمیرم

4
00:01:35,760 --> 00:01:37,760
خب ما که خواستار همچین چیزی نیستیم

5
00:01:41,730 --> 00:01:43,270
به طرز لذیذی خشکه

6
00:01:44,480 --> 00:01:46,110
تقریبا مثل جمعیت این سالن

7
00:01:49,480 --> 00:01:50,570
همراه من بشین

8
00:01:52,200 --> 00:01:53,529
فکر نکنم اجازه همچین کاری داشته باشم خانوم

9
00:01:53,530 --> 00:01:55,120
یالا بشین

10
00:01:55,950 --> 00:01:57,240
.کسی چیزی نمیگه
اعتماد کن بهم

11
00:01:57,964 --> 00:02:04,964
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

12
00:02:05,710 --> 00:02:06,950
تو کی هستی؟

13
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
ببخشید؟

14
00:02:08,041 --> 00:02:10,750
، تو کل این فصل از اینا به من دادی

15
00:02:10,760 --> 00:02:13,140
و با این حال من چیزی درباره تو نمیدونم

16
00:02:14,380 --> 00:02:17,300
درباره مرد پشت مارتینی بهم بگو

17
00:02:17,890 --> 00:02:18,970
اسم من رابرته

18
00:02:19,470 --> 00:02:22,260
و در پورتو ریکو بزرگ شدم

19
00:02:22,270 --> 00:02:25,070
بگو ببینم رابرت، دلت برای خانوادت تنگ شده؟

20
00:02:26,230 --> 00:02:27,230
ما ارتباطی نداریم

21
00:02:27,650 --> 00:02:29,149
دردیه که همه دارن

22
00:02:29,150 --> 00:02:31,819
من فقط یک برادرزاده
.با یک زن وحشتناک دارم

23
00:02:31,820 --> 00:02:33,449
متاسفم از این بابت

24
00:02:33,450 --> 00:02:34,699
لازم نیست باشی

25
00:02:34,700 --> 00:02:41,119
، اگرچه باید قبول کنم
، گاهی یکم احساس تنهایی میکنم

26
00:02:41,120 --> 00:02:44,080
تک و تنها توی اون خونه
.بزرگ برای خودم پرسه میزنم

27
00:02:48,540 --> 00:02:52,420
من دنبال کسی هستم که
یه سری کارها رو انجام بده

28
00:02:53,010 --> 00:02:54,050
چه جور کارهایی؟

29
00:02:54,630 --> 00:02:56,420
همه‌چی به وقتش، پسرم

30
00:02:57,510 --> 00:03:02,180
تنها چیزی که در ازاش میخوام
آزادی عمل کامل هستش

31
00:03:04,690 --> 00:03:06,360
تو به درد این کار میخوری؟

32
00:03:17,660 --> 00:03:18,660
!کمک

33
00:03:21,330 --> 00:03:24,790
!کمک! کمک

34
00:03:26,290 --> 00:03:28,330
آدما کجان؟

35
00:03:29,590 --> 00:03:34,550
، دوستان به اصطلاح صمیمی من
منو توی دریا ول کردن تا تلف بشم

36
00:03:36,300 --> 00:03:37,549
چطور تونستن؟

37
00:03:37,550 --> 00:03:39,759
همه‌شون اینقدر درگیر

38
00:03:39,760 --> 00:03:42,050
زندگی جلف و مسخره‌شون هستن؟

39
00:03:44,640 --> 00:03:47,269
همه منو فراموش کردن

40
00:03:47,270 --> 00:03:48,979
البته که جواب مثبت میدم

41
00:03:48,980 --> 00:03:50,979
من فقط میخوام زندگی تورو آسون‌تر کنم

42
00:03:50,980 --> 00:03:52,940
میدونم. منم

43
00:03:54,190 --> 00:03:55,440
حرومزاده‌ها

44
00:03:56,570 --> 00:03:58,410
یا بهتره بگم حروم‌لقمه‌ها

45
00:03:59,780 --> 00:04:01,120
یکم خنده‌داره

46
00:04:01,990 --> 00:04:03,280
همچنین غم‌انگیزه

47
00:04:04,870 --> 00:04:06,210
خیلی غم‌انگیزه

48
00:04:09,170 --> 00:04:13,290
اونا مگه نمیدونن که یک زن
فراموش شده خطرناک‌ترین زنه؟

49
00:04:15,010 --> 00:04:17,800
چون یه زن فراموش شده
چیزی برای از دست دادن نداره

50
00:04:22,100 --> 00:04:23,100
لیندا جواب نمیده

51
00:04:23,810 --> 00:04:26,940
تو تنها دوستی هستی که برام مونده، برنادت

52
00:04:29,440 --> 00:04:32,689
مگه اینکه اینجا موندی
تا استخوان‌هامو بخوری

53
00:04:32,690 --> 00:04:34,900
.مثل بقیه لاشخورهای این شهر

54
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
به کی داری زنگ میزنی؟

55
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
مکسین

56
00:04:39,280 --> 00:04:40,659
چی میخوای بهش بگی؟

57
00:04:40,660 --> 00:04:42,949
اینکه در حمله به گروه
همجنس‌گراها دستگیر شدی؟

58
00:04:42,950 --> 00:04:44,619
!لعنتی! لعنت
چی با خودم فکر میکردم

59
00:04:44,620 --> 00:04:47,619
، منزل دلاکورت
مری مردیث دیویدسون پشت خطه

60
00:04:47,620 --> 00:04:50,579
مری؟ تو توی خونه من چیکار داری؟

61
00:04:50,580 --> 00:04:53,419
من نورما رو از مهمونی روی قایق
آوردم خونه

62
00:04:53,420 --> 00:04:56,420
زنت همینطوری ولش کرده بود

63
00:04:57,210 --> 00:04:59,500
چی داری میگی؟
مکسین کجاست؟

64
00:04:59,510 --> 00:05:02,929
.روحمم خبر نداره
اما تو باید بیای خونه

65
00:05:02,930 --> 00:05:05,679
من برای محفل افزایش آگاهی‌م دیرم شده

66
00:05:05,680 --> 00:05:10,430
و فکر نکنم که آگاهی من

67
00:05:11,350 --> 00:05:14,650
باید آسیب ببینه به خاطر اینکه
.زن تو یه آدم شلخته و داغونه

68
00:05:20,740 --> 00:05:22,200
تو نباید شکلات بخوری

69
00:05:23,370 --> 00:05:25,120
مکسین دیشب خونه نیومده

70
00:05:26,660 --> 00:05:28,160
شاید داره خیانت میکنه

71
00:05:29,290 --> 00:05:30,459
چی داری میگی؟

72
00:05:30,460 --> 00:05:32,669
بیخیال، تو قول دادی چیزی نگی

73
00:05:32,670 --> 00:05:34,670
.راست میگی
قول میدم دیگه نگم

74
00:05:35,590 --> 00:05:36,810
خوبه

75
00:05:37,000 --> 00:05:39,790
چون جفتمون میدونیم که
اگه مکسین بفهمه، دق میکنه

76
00:05:41,130 --> 00:05:42,670
من یه آدم احمق بودم مگه نه؟

77
00:05:42,680 --> 00:05:47,190
که فکر کردم یه آدم بی‌کس و کاری
مثل من میتونه برای

78
00:05:49,140 --> 00:05:50,470
!برنادت

79
00:05:53,230 --> 00:05:54,690
!خودت رو نجات بده

80
00:05:56,400 --> 00:05:58,360
!به شوهرم بگو دوستش دارم

81
00:06:41,110 --> 00:06:43,150
سلام، مسافر فضایی

82
00:06:44,320 --> 00:06:45,320
سلام

83
00:06:46,160 --> 00:06:47,540
حالت خوبه؟

84
00:06:48,120 --> 00:06:50,920
شما چی؟ -
الان خوبم -

85
00:06:52,910 --> 00:06:54,290
میخوای بیای مهمونی؟

86
00:06:54,870 --> 00:06:55,750
چی گفتی؟

87
00:06:55,751 --> 00:06:57,130
!مهمونی

88
00:06:58,290 --> 00:07:01,379
بهش میگن مهمونی
.بیخیال، بعدا توضیح میدم

89
00:07:01,380 --> 00:07:04,759
.سمت من شنا کن
نجاتت میدم

90
00:07:04,760 --> 00:07:07,300
.ممنونم، بچه مسیح خوشگل و کوچولو آسمانی

91
00:07:15,140 --> 00:07:17,350
.آقای دیاز، باید باهاتون صحبت کنم

92
00:07:22,400 --> 00:07:24,489
گفتم که شب به اونجا نرو

93
00:07:24,490 --> 00:07:26,870
آره اما نمیدونستم منظورت چیه -
جریان چیه؟ -

94
00:07:28,700 --> 00:07:30,029
من قبلا دیدمت

95
00:07:30,030 --> 00:07:32,280
آره، من دستگیرت کردم

96
00:07:33,540 --> 00:07:34,540
خوشحالم دوباره میبینمت

97
00:07:35,370 --> 00:07:37,579
گوش کن، به نظرت میتونی
کمک کنی از اینجا خلاص شیم؟

98
00:07:37,580 --> 00:07:41,830
مطمئنم زنم حسابی نگرانه -
فکر نکنم -

99
00:07:41,840 --> 00:07:45,919
اون الان یکم سرش شلوغه

100
00:07:45,920 --> 00:07:47,170
سرش شلوغه؟ منظورت چیه؟

101
00:07:51,390 --> 00:07:54,979
بیشتر به ما بگو درباره اینکه چطوری
.این پری دریایی گمشده رو پیدا کردی

102
00:07:54,980 --> 00:07:56,815
، خب من داشتم تصادفی رد میشدم

103
00:07:56,816 --> 00:07:59,809
و با خودم گفتم به این مسافر
.کوچولو قشنگ یه سواری بدم

104
00:07:59,810 --> 00:08:01,649
اونقدر خطرناک به نظر نمیومد

105
00:08:01,650 --> 00:08:03,529
یعنی چی؟

106
00:08:03,530 --> 00:08:05,859
برنامه‌ای در کاخ سفید دارین؟

107
00:08:05,860 --> 00:08:08,609
مطمئنم که رئیس جمهور
خوشحال میشه بهتون تبریک بگه

108
00:08:08,610 --> 00:08:09,819
خب جناب، این به نظر عالیه

109
00:08:09,820 --> 00:08:11,700
خیلی دلم میخواد رئیس جمهور رو ببینم

110
00:08:12,200 --> 00:08:16,369
اما این خانوم زیبا که کنارم نشسته
منو به یه مهمونی دعوت کرده

111
00:08:16,370 --> 00:08:18,829
خب، رئیس جمهور هم میتونه بیاد

112
00:08:18,830 --> 00:08:21,079
باید از اینجا بیایم بیرون -
پنجاهمین سالگرد -

113
00:08:21,080 --> 00:08:23,000
مهمونی ساحلی هستش -
.میدونم به کی باید زنگ بزنم -

114
00:08:23,550 --> 00:08:24,930
ببخشید، من باید تلفن بزنم

115
00:08:26,840 --> 00:08:27,840
من قراره آواز بخونم

116
00:08:27,841 --> 00:08:30,220
خیلی دلم میخواد بشنوم

117
00:08:39,230 --> 00:08:42,070
ناسا خیلی خوب کرد
که هر دو شما مستقیما به استودیو آورد

118
00:08:42,071 --> 00:08:44,859
خب ناسا همیشه دنبال شهرت خوب هستش

119
00:08:44,860 --> 00:08:46,529
گاهی -
، به خدا قسم -

120
00:08:46,530 --> 00:08:49,659
، اون زن مثل یه سوسک میمونه
.نه تا جون داره

121
00:08:49,660 --> 00:08:51,075
خیال میکردم شما دوست هستید

122
00:08:51,076 --> 00:08:54,110
.اون به زور وارد مجموعه من شد
این باعث نمیشه ما دوست باشیم

123
00:08:54,120 --> 00:08:55,579
اگه تو میگی باشه

124
00:08:55,580 --> 00:08:56,580
آره

125
00:08:57,370 --> 00:08:58,750
بذار امشب برات شام درست کنم

126
00:09:00,620 --> 00:09:02,660
چرا؟ -
چون دست‌پختم حرف نداره -

127
00:09:03,920 --> 00:09:05,549
تو این کارو با خیلی از
زن‌های توی باشگاه میکنی؟

128
00:09:05,550 --> 00:09:06,720
منظورت از این کار چیه؟

129
00:09:06,721 --> 00:09:08,460
این، این، این کار

130
00:09:08,470 --> 00:09:14,429
، اگه درست یادم باشه
تو ازم خواستی که ببوسمت

131
00:09:14,430 --> 00:09:17,310
منم از تک تک لحظه‌هاش لذت بردم

132
00:09:19,390 --> 00:09:21,930
منتظر کسی بودی؟ -
ادی، منم -

133
00:09:23,980 --> 00:09:26,899
در قفل شده پس میدونم که داخل هستی

134
00:09:26,900 --> 00:09:30,359
.از اینجا برو داینا. ما تمومیم
حرف دیشبم رو جدی گفتم

135
00:09:30,360 --> 00:09:32,529
واقعا؟
خب اون‌موقع که گفتی

136
00:09:32,530 --> 00:09:34,200
تا ابد دوستم داری هم جدی بودی؟

137
00:09:35,660 --> 00:09:37,950
من اسپانیایی بلد نیستم ادی

138
00:09:39,080 --> 00:09:41,119
، خب اگه واقعا همچین حسی داری

139
00:09:41,120 --> 00:09:46,209
میتونی از این آپارتمان که من
.پولش رو میدم فورا بری

140
00:09:46,210 --> 00:09:47,170
تنهام بذار

141
00:09:47,171 --> 00:09:49,169
امیدوارم توی بدبختی و فلاکت بمیری

142
00:09:49,170 --> 00:09:50,460
تو قطعا اینطوری میمیری

143
00:10:00,480 --> 00:10:01,360
داشتی میگفتی؟

144
00:10:01,361 --> 00:10:02,890
متاسفم، من

145
00:10:04,100 --> 00:10:06,100
اون اسرار داشت رابطمون مخفی باشه

146
00:10:06,110 --> 00:10:08,910
، من نمیخواستم
اما فکر کنم از من خجالت میکشید

147
00:10:09,570 --> 00:10:11,070
البته حرفی که زدم واقعی بود

148
00:10:11,570 --> 00:10:13,950
، چه باور کنی یا نه
هنوز دوست دارم برات شام درست کنم

149
00:10:16,280 --> 00:10:18,870
فقط اینکه شاید توی خونه تو باشه

150
00:10:23,210 --> 00:10:25,209
من خبرشو بهت میدم

151
00:10:25,210 --> 00:10:29,760
.باید برنامه‌هام رو چک کنم

152
00:10:30,960 --> 00:10:32,920
توسط یه فضانورد نجات پیدا کرده

153
00:10:32,930 --> 00:10:37,469
مشکل این شهر همینه، نورما

154
00:10:37,470 --> 00:10:40,219
، با آدمای خوبی مثل ما بد رفتاری میشه

155
00:10:40,220 --> 00:10:44,810
اما دروغگوهای ناشایسته
.مثل مکسین سیمونز تحسین میشن

156
00:10:48,610 --> 00:10:54,870
، اون گربه 75 هزار دلار ارزش داره

157
00:10:55,570 --> 00:10:57,450
مگه نه، نورما؟ -
آها -

158
00:11:04,250 --> 00:11:07,630
، اگه برادرزاده تو قرار نیست روی حرفش بمونه

159
00:11:08,380 --> 00:11:14,090
چاره‌ای ندارم جز اینکه
این گربه سنگیِ قدیمی رو توقیف کنم

160
00:11:16,550 --> 00:11:17,799
.برای فیبز

161
00:11:17,800 --> 00:11:19,760
کی؟ -
آهای؟ -

162
00:11:20,930 --> 00:11:22,389
اوه لعنتی

163
00:11:22,390 --> 00:11:23,520
داگلاس

164
00:11:27,520 --> 00:11:28,350
مری

165
00:11:28,360 --> 00:11:30,360
.خدا رو شکر برگشتی

166
00:11:31,070 --> 00:11:32,109
داگلاس کجاست؟

167
00:11:32,110 --> 00:11:35,699
من که خبر کل خانواده تورو ندارم مکسین

168
00:11:35,700 --> 00:11:37,569
عمه بیچاره‌ت کافی نیست؟

169
00:11:37,570 --> 00:11:41,119
.بله، ببخشید
ممنون که حواست به نورما بود

170
00:11:41,120 --> 00:11:43,250
فقط کاری که آدمای نجیب میکنن رو انجام میدم

171
00:11:47,370 --> 00:11:50,080
خیلی بابت اتفاقی که
برات افتاد متاسفم، مکسین

172
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
ممنون، مری

173
00:11:53,010 --> 00:11:54,680
البته اون فضانورد خیلی خوشتیپه

174
00:11:54,681 --> 00:11:57,300
واقعا؟ متوجه‌ نشده بودم

175
00:11:58,800 --> 00:11:59,930
مری؟

176
00:12:01,510 --> 00:12:03,070
نمیخوای درباره فیبروز کبدی سرم غر بزنی؟

177
00:12:04,100 --> 00:12:05,770
.نگران نباش
بی‌حساب شدیم

178
00:12:12,730 --> 00:12:14,270
ممنونم بابت این کار

179
00:12:15,320 --> 00:12:17,949
نمیدونستم که دیگه به کی
زنگ بزنم که سریع خودشو برسونه

180
00:12:17,950 --> 00:12:20,819
، باید بگم
من حس عجیبی سر این قضیه دارم

181
00:12:20,820 --> 00:12:23,489
موافقم، و به نظرم بهتره
که بذارم شما صحبت کنین پس

182
00:12:23,490 --> 00:12:25,329
.آره، این فکر خوبیه

183
00:12:25,330 --> 00:12:27,290
آره اما من باید برم بیرون

184
00:12:28,870 --> 00:12:31,290
و برای اینکه من پیاده شم
توئم باید پیاده شی

185
00:12:38,220 --> 00:12:39,220
خیله خب

186
00:12:49,020 --> 00:12:51,230
تو داری احساسات من رو بهم میریزی داگلاس

187
00:12:53,610 --> 00:12:55,320
همچین قصدی ندارم

188
00:12:55,900 --> 00:12:58,440
ما اشتباه کردیم، همین

189
00:12:59,910 --> 00:13:03,040
نمیخواستم پولت رو بگیرم، اما الان
تصمیم گرفتم که پولت رو بگیرم

190
00:13:03,580 --> 00:13:07,630
منهای مبلغی که برای آزادی‌ت دادم
.و میخوام برم نیویورک تا مدل بشم

191
00:13:07,631 --> 00:13:09,210
به نظر نقشه خوبیه

192
00:13:12,290 --> 00:13:15,170
خب زندگیِ خوبی داشته باشی میتزی

193
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
توئم

194
00:13:40,700 --> 00:13:42,490
نه، نه، نه

195
00:13:45,990 --> 00:13:48,449
چیزی که من فهمیدم
، اینه که اگه میخوای مردم متوجه تو بشن

196
00:13:48,450 --> 00:13:51,450
.باید مثل مکسین یه حرکت بزرگ انجام بدی

197
00:13:52,080 --> 00:13:55,629
اون احتمالا خودش رو از قایق انداخته پائین
تا جلب توجه کنه

198
00:13:55,630 --> 00:13:58,589
خب ما داریم پاسپورت جعلی
درست میکنیم، مری

199
00:13:58,590 --> 00:13:59,880
به توجه بیشتری نیاز نداریم

200
00:14:01,880 --> 00:14:04,880
، روزه سکوتت تموم شده
یا میخوای پانتومیم اجرا کنی؟

201
00:14:04,890 --> 00:14:07,980
، اینقدر صحبت نکردم صدام گرفته
پس میشه بیای باهام صحبت کنی؟

202
00:14:10,020 --> 00:14:12,899
واو، چه سریع اوضاع رو ردیف کردی

203
00:14:12,900 --> 00:14:14,689
خب بیا به یه دردی بخور

204
00:14:14,690 --> 00:14:17,479
(شرمنده نمیتونم. دارم میرم آشرام
محلی دور افتاده و آرام که گروهی از هندوان)
(در آنجا به طور ساده زیست و عبادت می کنند

205
00:14:17,480 --> 00:14:18,649
خب به رینگو سلام برسون

206
00:14:18,650 --> 00:14:21,780
.ای کاش
من دارم میرم پِرو

207
00:14:22,360 --> 00:14:25,819
اما همه‌تون میتونین
تا هر وقت دلتون خواست اینجا بمونین

208
00:14:25,820 --> 00:14:28,780
دارم دسته چکم رو میذارم، پس راحت باشین

209
00:14:31,620 --> 00:14:34,289
کیسه‌هاتون رو جمع کنید
و از خونه من برید، هیپی‌ها

210
00:14:34,290 --> 00:14:36,539
من دارم برمیگردم -
غلط میکنی -

211
00:14:36,540 --> 00:14:39,750
من به یه جایی برای
، شام درست کردن نیاز دارم، پس تو خانوم

212
00:14:39,760 --> 00:14:42,299
قراره این خونه رو
همین الان به من بدی وگرنه

213
00:14:42,300 --> 00:14:45,680
وگرنه چی؟ به پلیس میگی که من بابام رو کشتم؟

214
00:14:46,760 --> 00:14:47,890
چی داری میگی؟

215
00:14:48,890 --> 00:14:50,810
داگ اول اومد سراغ من

216
00:14:51,680 --> 00:14:55,680
پس داگ قراره 2 میلیون دلار از
پول بابا گیرش بیاد

217
00:14:55,690 --> 00:14:58,150
و به تو گوه هم نمیرسه

218
00:14:59,650 --> 00:15:01,740
شرمنده، اِوِلین -
بزن به چاک مری -

219
00:15:06,110 --> 00:15:08,489
شراب توت‌فرنگی مزرعه بونز؟

220
00:15:08,490 --> 00:15:11,409
چی... شامپاین من کو؟

221
00:15:11,410 --> 00:15:14,370
چه وضعشه؟

222
00:15:15,210 --> 00:15:18,999
، مکسین. عزیزم
خدا رو شکر حالت خوبه

223
00:15:19,000 --> 00:15:21,960
.خب به لطف تو که نبود
کجا بودی؟

224
00:15:22,510 --> 00:15:25,339
گفته بودم که توی باشگاه
یه قرار کاری دارم

225
00:15:25,340 --> 00:15:26,549
، یه قرار کاری

226
00:15:26,550 --> 00:15:30,509
وقتی من اون بیرون
طعمه کوسه‌ها شده بودم؟

227
00:15:30,510 --> 00:15:32,349
نمیتونستی کسی رو بفرستی؟
گارد ساحلی؟

228
00:15:32,350 --> 00:15:34,190
به یه قایق ماهی‌گیری هم راضی بودم

229
00:15:34,191 --> 00:15:36,100
من حتی نمیدونستم تو گم شدی

230
00:15:36,770 --> 00:15:38,729
.و منم خیلی متاسفم مکسین
حس بدی دارم

231
00:15:38,730 --> 00:15:39,980
.رابرت، این تقصیر تو نیست

232
00:15:41,820 --> 00:15:45,530
گوش کن، وقتی من تنها
توی آب بودم

233
00:15:47,280 --> 00:15:49,659
.خیلی حس بدی داشتم
تو از فکرم بیرون نمیرفتی

234
00:15:49,660 --> 00:15:51,449
.لطفا بدون که من قصد خوبی داشتم
واقعا همینطوره

235
00:15:51,450 --> 00:15:53,240
.نگران نباش مکسین، لطفا
اشکالی نداره

236
00:15:53,250 --> 00:15:54,409
نه، اشکال داره

237
00:15:54,410 --> 00:15:56,999
خب، من چجور دوستی بودم
، اگه میدونستم که یکی ممکنه بهت آسیب بزنه

238
00:15:57,000 --> 00:15:58,170
و حرفی نمیزدم؟

239
00:15:59,790 --> 00:16:00,879
یه دوست بد

240
00:16:00,880 --> 00:16:01,800
دقیقا

241
00:16:01,801 --> 00:16:04,879
چرا نمیری بالا و استراحت نمیکنی؟

242
00:16:04,880 --> 00:16:06,380
استراحت کنم؟ -
آره -

243
00:16:07,220 --> 00:16:10,599
میخوای استراحت کنم؟ آروم باشم؟
نمیتونم آروم باشم

244
00:16:10,600 --> 00:16:13,480
من قراره تا 48 ساعت دیگه
مهمونی بزرگ زندگیم رو به پا کنم

245
00:16:13,481 --> 00:16:17,270
باید برم بالا، لباس بادی‌م رو تنم کنم
.و آهنگم رو تمرین کنم

246
00:16:17,980 --> 00:16:19,349
بهم میگه آروم باش

247
00:16:19,350 --> 00:16:20,600
گفتنش برای تو آسونه

248
00:16:20,610 --> 00:16:23,610
خودت با قرارهای کاریت
.توی باشگاه آروم بگیر

249
00:16:27,490 --> 00:16:28,780
واقعا کارت درسته

250
00:16:30,160 --> 00:16:32,159
توو دروغ گفتن -
چی باید میگفتم خب؟ -

251
00:16:32,160 --> 00:16:34,245
چی؟ -
که توی یه حمله به همجنس‌گراها -

252
00:16:34,246 --> 00:16:37,619
که داشتم به استخرچی‌مون میگفتم
که با ناخن‌کارش رابطه داشتم دستگیر شدم؟

253
00:16:37,620 --> 00:16:38,910
داگلاس -
، میتزی -

254
00:16:38,920 --> 00:16:40,249
اینجا چیکار میکنی؟ -
خدای من -

255
00:16:40,250 --> 00:16:42,879
توی یه بوته قایم شده بودم
تا مکسین بره طبقه بالا

256
00:16:42,880 --> 00:16:45,010
چرا؟ -
ماشینم روشن نمیشه -

257
00:16:46,800 --> 00:16:48,720
مکسین -
مکسین؟ -

258
00:16:50,260 --> 00:16:51,299
جریان چیه؟ -
اَن -

259
00:16:51,300 --> 00:16:52,590
مکسین؟ -
خدای من چی شده؟ -

260
00:16:52,600 --> 00:16:53,679
نمیدونم

261
00:16:53,680 --> 00:16:55,849
اون گفته بود میخواد یه نگاه
به آلبوم‌های نورما بندازه

262
00:16:55,850 --> 00:16:57,389
.و این شکلی پیداش کردم

263
00:16:57,390 --> 00:16:59,640
خب نبضش میزنه -
خدا رو شکر -

264
00:16:59,650 --> 00:17:00,940
شاید فقط خوابیده

265
00:17:01,520 --> 00:17:05,189
میتزی؟ -
من میرم زنگ بزنم اورژانس -

266
00:17:05,190 --> 00:17:06,400
آره

267
00:17:07,320 --> 00:17:08,320
سلام مکسین

268
00:17:08,780 --> 00:17:09,610
خدا رو شکر اینجایی

269
00:17:09,611 --> 00:17:11,199
ما هرچقد بشه کمک لازم داریم

270
00:17:11,200 --> 00:17:14,539
.نمیدونم چیکار کنم
!اَن

271
00:17:14,540 --> 00:17:16,039
حالش خوب میشه؟

272
00:17:16,040 --> 00:17:18,039
.گفتنش سخته خانوم
باید آزمایش کنن

273
00:17:18,040 --> 00:17:20,169
ببخشید اما من واقعا باید برم

274
00:17:20,170 --> 00:17:22,340
چی؟ -
من فقط اومده بودم خدافظی کنم -

275
00:17:22,341 --> 00:17:24,289
دارم میرم نیویورک

276
00:17:24,290 --> 00:17:27,419
میتزی، نمیتونی قبل مهمونی
ساحلی منو تنها بذاری

277
00:17:27,420 --> 00:17:28,710
قرار بود سر اجرای موسیقی‌م بهم کمک کنی

278
00:17:28,720 --> 00:17:30,885
.نمیتونم بمونم
خونه‌م رو تحویل دادم

279
00:17:30,886 --> 00:17:33,090
.چرت نگو، میتونی پیش ما بمونی
ما کلی اتاق داریم

280
00:17:33,680 --> 00:17:34,640
نمیخوام توی زحمت بیفتی

281
00:17:34,641 --> 00:17:35,809
ما واقعا باید بریم

282
00:17:35,810 --> 00:17:36,969
باشه، یه لحظه

283
00:17:36,970 --> 00:17:38,300
اون نمیخواد ما توی زحمت بیفتیم مکسین

284
00:17:38,310 --> 00:17:41,189
.برام مهم نیست شماها چی میخواین
من نزدیک بود غرق بشم

285
00:17:41,190 --> 00:17:43,189
شاید وقتشه که طبق
.حرفای من عمل کنید

286
00:17:43,190 --> 00:17:44,780
هی، داری چیکار میکنی؟

287
00:17:44,781 --> 00:17:47,310
چیکار میکنم؟ دارم همراهش میرم

288
00:17:47,320 --> 00:17:49,950
میدونم چه حسی داره که ولت کنن بمیری

289
00:17:51,280 --> 00:17:52,869
وقتی اوضاع سخت میشه فقط همین کارو بلدی؟

290
00:17:52,870 --> 00:17:54,449
ناخن‌ت رو بخوری؟ تمومش کن

291
00:17:54,450 --> 00:17:57,245
میتزی، یه لطفی بکن و
به داگلاس یه "کلیر کت" بده
(یک نوع سرویس ناخن)

292
00:17:57,246 --> 00:17:59,659
باید این عادت رو ترک کنه -
.خیله‌خب، دیگه واقعا باید بریم -

293
00:17:59,660 --> 00:18:00,740
باشه پس بریم دیگه

294
00:18:09,670 --> 00:18:10,710
کلیر کت دیگه چیه؟

295
00:18:30,860 --> 00:18:33,239
.تا حالا همچین ناخن‌هایی ندیده بودم

296
00:18:33,240 --> 00:18:34,990
حتما خیلی استرس میکشی

297
00:18:36,780 --> 00:18:41,289
خیلی این کارو میکنی؟

298
00:18:41,290 --> 00:18:43,170
نه این اولین باره

299
00:18:43,750 --> 00:18:45,000
نه، منظورم مانیکور نیست

300
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
نه

301
00:18:48,880 --> 00:18:50,220
توئم اولین من بودی

302
00:18:50,800 --> 00:18:52,339
.باورش برام سخته

303
00:18:52,340 --> 00:18:55,970
فقط به خاطر پام بیچ لعنتیه

304
00:18:56,470 --> 00:18:59,430
پام بیچ منو توی کمد
لباسا دعوت نکرده بود، داگ

305
00:19:00,560 --> 00:19:03,480
به مکسین گفته بودم که
نمیخوام برگردم اینجا

306
00:19:03,980 --> 00:19:05,860
حالا داری میندازی گردن مکسین؟

307
00:19:05,861 --> 00:19:10,940
.نه، نه
فقط نمیخواستم که رو سیاهش کنم

308
00:19:13,740 --> 00:19:15,700
صحبت کردن با تو خیلی راحته مکسین

309
00:19:17,320 --> 00:19:18,820
ناخن‌کارها و متصدی‌های بار

310
00:19:19,490 --> 00:19:20,490
شنونده‌های خوبی هستیم

311
00:19:21,160 --> 00:19:22,580
شاگردان ذات انسان

312
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
.اینطوری انعام بیشتر میدن

313
00:19:28,170 --> 00:19:30,749
انگار جفتمون شب سختی رو داشتیم دوست من

314
00:19:30,750 --> 00:19:34,380
حتما خیلی سخته که بدون
.حضور هیچکدوم از عزیزانت دچار این مشکل بشی

315
00:19:36,550 --> 00:19:38,550
اصلا کسی رو داری اَن؟

316
00:19:39,510 --> 00:19:42,639
نظرت چیه وقتی به هوش اومدی
هرچی درباره خودت هست رو بهم بگی؟

317
00:19:42,640 --> 00:19:43,720
قبوله؟

318
00:19:45,770 --> 00:19:46,770
مکسین؟

319
00:19:50,520 --> 00:19:51,810
خدای من

320
00:19:52,320 --> 00:19:54,189
یکسره به پست هم میخوریم

321
00:19:54,190 --> 00:19:57,820
، ما توی مدار هم هستیم. ببخشید
شوخی فضانوردی بود

322
00:20:01,160 --> 00:20:02,289
دوستت کیه؟

323
00:20:02,290 --> 00:20:05,960
.این دوستم، آن هالیدی هست
اَن هالیدی
( آن هالیدی به معنی در تعطیلات بودنه )

324
00:20:06,670 --> 00:20:08,919
.اون یه روزنامه‌نگاره
برای شاینی شیت کار میکنه

325
00:20:08,920 --> 00:20:11,260
.توی کماست
یه روزنامه‌نگاره توی کما

326
00:20:11,750 --> 00:20:13,090
چه بد

327
00:20:13,800 --> 00:20:16,299
آره. تو اینجا چیکار میکنی؟

328
00:20:16,300 --> 00:20:17,719
، باید یه سری آزمایش خون انجام میدادم

329
00:20:17,720 --> 00:20:19,560
چون فعلا نمیتونم برگردم به پایگاه

330
00:20:20,050 --> 00:20:23,180
همچنین یه بخش کودکان سرطانی هم هست
.که باید یه سر بهشون میزدم

331
00:20:25,100 --> 00:20:26,559
چرا نمیتونی برگردی پایگاه؟

332
00:20:26,560 --> 00:20:29,559
تو دو روز دیگه منو به
یه مهمونی دعوت کردی، یادته که؟

333
00:20:29,560 --> 00:20:30,770
قراره آواز بخونی؟

334
00:20:32,320 --> 00:20:34,195
میدونم مسخره به نظر میاد -
نمیاد -

335
00:20:34,196 --> 00:20:35,770
، قبل اینکه برم توی کار فضا

336
00:20:35,780 --> 00:20:37,949
یه پیانیست خیلی خوب بودم

337
00:20:37,950 --> 00:20:40,790
، میدونم کسی مثل تو
یه نفرو داره که همراهیش کنه

338
00:20:40,791 --> 00:20:42,989
نه ندارم

339
00:20:42,990 --> 00:20:45,240
کسی رو همراهم ندارم

340
00:20:46,120 --> 00:20:49,499
باعث افتخاره که باهام پیانو (ور بری) بزنی

341
00:20:49,500 --> 00:20:52,710
.خیله‌خب. خوبه
چه آهنگی قراره بخونی؟

342
00:21:00,510 --> 00:21:02,220
فقط همینه؟

343
00:21:03,350 --> 00:21:06,519
فقط همینه؟

344
00:21:06,520 --> 00:21:09,479
، اگه فقط همینه دوستان

345
00:21:09,480 --> 00:21:12,480
پس بیاید به رقص ادامه بدیم

346
00:21:13,610 --> 00:21:15,570
خیلی عالی هماهنگه. ممنون

347
00:21:16,650 --> 00:21:19,109
خیله خب، بعدش توپ من میاد پائین

348
00:21:19,110 --> 00:21:21,199
بهت گفته بودم قراره روی
یه توپ ساحلی بزرگ بشینم؟

349
00:21:21,200 --> 00:21:22,779
چه باحال -
آره -

350
00:21:22,780 --> 00:21:24,240
خیله خب

351
00:21:25,240 --> 00:21:29,329
، دخترا رد میشن، کتانجک دریایی میره کنار
.اسب‌آبی‌ها میان پائین

352
00:21:29,330 --> 00:21:31,459
!میتزی
اینجاست که پله‌های منو در میاری

353
00:21:31,460 --> 00:21:34,629
، و وقتی اینکارو کردی
میخوام که رقص هم بری، باشه؟

354
00:21:34,630 --> 00:21:36,299
.به سمت چپ برو
حتما این حرکتو بزن

355
00:21:36,300 --> 00:21:37,800
.نمیخوام که خیلی سریع غیب بشی از صحنه

356
00:21:38,380 --> 00:21:40,590
خیله‌خب، بعدش من میام پائین

357
00:21:41,510 --> 00:21:44,600
.منتظر تشویق میمونم
ممنون

358
00:21:45,260 --> 00:21:47,719
و بعد حباب. میخوام همه‌جا حباب باشه

359
00:21:47,720 --> 00:21:51,890
.حباب، حباب
اینجاست که سخنرانی میکنم

360
00:21:53,190 --> 00:21:54,649
ممنون از همه. ممنون"

361
00:21:54,650 --> 00:21:58,569
شاید براتون سوال باشه که این مکسین کیه؟
"درسته؟

362
00:21:58,570 --> 00:22:00,279
، و تو فکرم بود برای این بخش

363
00:22:00,280 --> 00:22:03,279
، لبه صحنه بشینم
، حس صمیمیت ایجاد کنم

364
00:22:03,280 --> 00:22:04,360
خیلی زیادیه؟

365
00:22:04,370 --> 00:22:05,620
شاید یکمی زیادی باشه

366
00:22:06,200 --> 00:22:07,290
ممنون بابت صداقتت

367
00:22:07,870 --> 00:22:08,949
خیله خب

368
00:22:08,950 --> 00:22:12,329
.خب جوابش ساده‌ست"
اون یه دختر معمولیه

369
00:22:12,330 --> 00:22:14,329
"یه دختر یتیم ساده اهل تنسی

370
00:22:14,330 --> 00:22:15,870
وایسا ببینم، اهل تنسی هستی؟

371
00:22:16,840 --> 00:22:17,879
آره، چاتانوگا

372
00:22:17,880 --> 00:22:19,920
.نه بابا
من اهل جانسون سیتی‌م

373
00:22:20,800 --> 00:22:22,550
داری منو دست میندازی -
نه خانوم -

374
00:22:23,300 --> 00:22:25,009
لهجه‌ نداری

375
00:22:25,010 --> 00:22:26,340
خب من شهرهای زیادی رو گشتم

376
00:22:26,850 --> 00:22:28,350
واقعا یتیمی؟

377
00:22:30,230 --> 00:22:31,190
آره

378
00:22:31,191 --> 00:22:33,019
خونوادم توی یه لگن

379
00:22:33,020 --> 00:22:35,359
وقتی شش ماهم بود منو
.گذاشته جلوی یتیم‌خانه

380
00:22:35,360 --> 00:22:37,859
متاسفم از این بابت -
پیش میاد -

381
00:22:37,860 --> 00:22:40,950
من خودمم پرورشگاهی بودم -
دیگه داری مزخرف میگی -

382
00:22:41,570 --> 00:22:42,699
نه والا، قسم میخورم

383
00:22:42,700 --> 00:22:44,159
خب الان خودت رو نگاه کن

384
00:22:44,160 --> 00:22:47,659
تو از یه بچه پرورشگاهی
تبدیل به قهرمان فضایی آمریکا شدی

385
00:22:47,660 --> 00:22:51,249
و خودتو نگاه کن. از یه زاده شده در لگن
.تبدیل به شخص سرشناس سال شدی

386
00:22:51,250 --> 00:22:53,890
فکر نکنم که واقعا توی یه
لگن به دنیا اومده باشم اما خب از کجا معلوم

387
00:22:54,420 --> 00:22:56,800
بازم، تو جیگر آمریکا هستی دیگه؟

388
00:22:58,590 --> 00:22:59,800
بیاید یه استراحتی بکنیم

389
00:23:00,340 --> 00:23:01,340
خیلی ممنون

390
00:23:03,930 --> 00:23:04,930
داگلاس؟

391
00:23:06,350 --> 00:23:08,059
از اون یارو خوشم نمیاد

392
00:23:08,060 --> 00:23:10,309
هرکیمرِ فضانورد؟
اما اون که بی‌ضرره

393
00:23:10,310 --> 00:23:11,849
تو خیلی ساده‌ای مکسین

394
00:23:11,850 --> 00:23:14,559
گاهی دقیقا چیزی که جلوی
چشمات هست رو نمیبینی

395
00:23:14,560 --> 00:23:18,769
.من فضانوردها رو می‌شناسم
من یه خلبان بودم، یادته که؟

396
00:23:18,770 --> 00:23:20,060
ظهر بخیر

397
00:23:21,400 --> 00:23:22,989
تو اینجا چیکار داری؟

398
00:23:22,990 --> 00:23:24,819
گروهبان سانکا

399
00:23:24,820 --> 00:23:27,569
چی شده که امروز
افتخار دادید اومدید اینجا؟

400
00:23:27,570 --> 00:23:30,820
میخوام به مامور کلون معرفی‌تون کنم

401
00:23:33,830 --> 00:23:35,290
و مامور استیونز

402
00:23:37,880 --> 00:23:39,260
خب سلام بر اف‌بی‌آی

403
00:23:39,261 --> 00:23:40,580
سرویس مخفی

404
00:23:42,630 --> 00:23:45,549
رئیس جمهور نیکسون دعوت شما رو پذیرفته خانوم

405
00:23:45,550 --> 00:23:46,799
قراره در مهمونی شما شرکت کنه

406
00:23:46,800 --> 00:23:48,550
نیک... چی؟

407
00:23:49,760 --> 00:23:51,430
خدایا، الان سکته میکنم

408
00:23:52,180 --> 00:23:54,269
ایشون میخواد به فضانورد هرکمیر تبریک بگه

409
00:23:54,270 --> 00:23:56,769
.بابت شجاعت بی‌نظیرش

410
00:23:56,770 --> 00:23:58,440
ایشون یک قهرمان واقعی آمریکا هستش

411
00:23:59,980 --> 00:24:01,109
این همه شلوغی برای چیه؟

412
00:24:01,110 --> 00:24:03,939
.رئیس جمهور داره میاد
میخواد مارو ببینه

413
00:24:03,940 --> 00:24:06,149
!ما رو -
یا حضرت فیل -

414
00:24:06,150 --> 00:24:08,360
قراره بیاد مهمونی -
"یا حضرت فیل" -

415
00:24:08,370 --> 00:24:10,370
بیا اینجا! خدای

416
00:24:11,120 --> 00:24:13,710
.راس ساعت 9 رئیس جمهور خواهد آمد

417
00:24:14,450 --> 00:24:17,700
ایشون چند کلمه صحبت میکنه درباره
استثناگراییِ آمریکایی

418
00:24:17,710 --> 00:24:20,880
همانطور که نشان داده
شد توسط فضانورد هرکمیر و

419
00:24:21,750 --> 00:24:22,839
.مکسین دلاکورت

420
00:24:22,840 --> 00:24:26,090
ساعت 9:10 شما با رئیس جمهور عکس خواهید گرفت

421
00:24:26,630 --> 00:24:29,590
.بدون تماس فیزیکی
.ساعت 9:13 رئیس جمهور از اینجا میره

422
00:24:29,600 --> 00:24:31,889
خب، شاید دلش بخواد
برای اجرای موسیقی من بمونه

423
00:24:31,890 --> 00:24:34,889
.پنیر کاتیج رو وقتی اومدیم دیدیم
انتخاب خوبیه

424
00:24:34,890 --> 00:24:36,599
غذای مورد علاقه رئیس جمهوره

425
00:24:36,600 --> 00:24:38,140
همه‌چی برای رئیس جمهور نیکسون آماده‌ست

426
00:24:38,150 --> 00:24:41,109
سرگرد هرکمیر از قبل
.تائیدیه امنیتی داره

427
00:24:41,110 --> 00:24:44,160
اما شما دوتا... یه سری مشکل دارین

428
00:24:44,860 --> 00:24:46,699
.یه پوشه
چقد رسمی

429
00:24:46,700 --> 00:24:49,160
ما امیدواریم بودیم که شما کمک کنید
سر این قضیه روشن بشیم

430
00:24:50,950 --> 00:24:52,949
این امضای شماست درسته؟

431
00:24:52,950 --> 00:24:54,239
بله. این چیه؟

432
00:24:54,240 --> 00:24:56,990
این یک داد خواست از طرف
یک سازمان فمنیستی رادیکالی هستش

433
00:24:57,000 --> 00:24:59,669
که نوشته شما حامی اخراج رئیس جمهور

434
00:24:59,670 --> 00:25:02,795
از دفترش هستید به خاطر جنگ طلبی
.و انجام اعمال اهریمنی

435
00:25:02,796 --> 00:25:05,339
، باور کنید
.من نمیدونستم چی دارم امضا میکنم

436
00:25:05,340 --> 00:25:07,010
اهل خوندن نیستید؟ -
نه -

437
00:25:07,510 --> 00:25:11,349
، اما بهتون تضمین میدم که
، من هیچوقت فمنیست نبودم، نیستم

438
00:25:11,350 --> 00:25:13,850
.و نخواهم بود

439
00:25:15,180 --> 00:25:17,680
اون تیکه کاغذ
ضرری نداره

440
00:25:19,140 --> 00:25:21,729
دقیقا مثل اون زن‌هایی که اونور خیابون

441
00:25:21,730 --> 00:25:24,729
روی کیسه نخود نشستن
.و بوی گند نعنای هندی میدن

442
00:25:24,730 --> 00:25:25,939
اونور خیابون؟

443
00:25:25,940 --> 00:25:28,819
.به امارت رولینز هجوم آوردن

444
00:25:28,820 --> 00:25:29,989
اِوِلین خیلی عصبانیه

445
00:25:29,990 --> 00:25:31,319
اِوِلین کیه؟

446
00:25:31,320 --> 00:25:33,740
اون بهترین دوستم در باشگاه هستش -
یه آدم رو مخه -

447
00:25:36,750 --> 00:25:38,670
گمونم ترفیع‌ت رو گرفتی

448
00:25:39,410 --> 00:25:42,910
.قراره به عنوان رابط
محلی مجریان قانون کار کنم

449
00:25:42,920 --> 00:25:46,840
فقط کافی بود یک بار پر از
.آدمایی که مثل خودت هستن رو لو بدی

450
00:25:51,890 --> 00:25:53,140
مطمئنم تو خودت خیلی درست‌کاری

451
00:25:54,430 --> 00:25:57,430
سبک زندگیت تا حالا برای کسی
.مشکلی ایجاد نکرده

452
00:26:04,190 --> 00:26:06,230
اکثر روزها، من کارم رو دوست دارم

453
00:26:07,360 --> 00:26:08,689
گاهی روزا، نه

454
00:26:08,690 --> 00:26:12,319
هر دو میدونیم که باز کردن دهنمون

455
00:26:12,320 --> 00:26:13,410
.یه زمان درست و غلط داره

456
00:26:17,620 --> 00:26:18,620
، خب

457
00:26:19,040 --> 00:26:22,040
حالا که میدونیم زنم قرار نیست
، سوتینش رو آتیش بزنه

458
00:26:22,960 --> 00:26:24,129
کارمون تمومه، دوستان؟

459
00:26:24,130 --> 00:26:25,210
نه کاملا

460
00:26:26,460 --> 00:26:29,090
همسر شما تنها کسی نیست
که سابقه خطاکارانه داره

461
00:26:33,800 --> 00:26:35,929
اگه مسئله درباره
، پرونده پِری داناهیو هستش

462
00:26:35,930 --> 00:26:37,639
.اون قضیه حل و فصل شده

463
00:26:37,640 --> 00:26:38,809
، اون شاید حل شده باشه

464
00:26:38,810 --> 00:26:41,309
اما منظور ما اتهام بی‌عفتی فاحش

465
00:26:41,310 --> 00:26:44,480
و تحریک به رابطه همجنس‌گرایانه
.با آقای دیاز هستش

466
00:26:45,020 --> 00:26:47,229
این چی داره میگه؟ -
شما از کجا خبر دارین؟ -

467
00:26:47,230 --> 00:26:48,979
اون که تازه اتفاق افتاده -
!داگلاس -

468
00:26:48,980 --> 00:26:52,569
.ما سرویس مخفی هستیم جناب
کار ما دونستن چیزای مخفیه

469
00:26:52,570 --> 00:26:54,659
داگلاس، درباره چی دارن صحبت میکنن؟

470
00:26:54,660 --> 00:26:57,120
یه سوتفاهم بزرگه مکسین

471
00:26:59,160 --> 00:27:03,870
.دیدین؟ یه سوتفاهم بوده
همین

472
00:27:04,920 --> 00:27:07,320
اینکه به این معنی نیست که
رئیس جمهور قرار نیست بیاد، مگه نه؟

473
00:27:08,210 --> 00:27:09,210
، اگه به من بود

474
00:27:09,920 --> 00:27:12,510
نمیذاشتم رئیس جمهور نزدیک
، این خانه پر از مجرم بشه

475
00:27:13,760 --> 00:27:15,850
اما واقعا میخواد که فضانورد رو ببینه

476
00:27:17,800 --> 00:27:23,309
یه فضانورد؟ البته که مکسین .یه راهی
پیدا کرد تا توجه‌ها رو از نامزدی من بگیره

477
00:27:23,310 --> 00:27:26,189
من راستش نمیدونم واقعا اون چه چیز خاصی داره

478
00:27:26,190 --> 00:27:28,319
خونه خیلی قشنگی داره

479
00:27:28,320 --> 00:27:30,240
اون فضانورد البته

480
00:27:31,150 --> 00:27:32,859
.دلم میخواد درز شلوار اونو اندازه بگیرم

481
00:27:32,860 --> 00:27:34,650
.بیا عزیزم
.اینو امتحان کن

482
00:27:34,660 --> 00:27:37,580
گریمن، فکر میکردم این مال اِوِلین هستش

483
00:27:38,160 --> 00:27:40,949
شایعه شده که پولش به این نمیرسه

484
00:27:40,950 --> 00:27:43,579
و تبریک‌ها در راه‌ن

485
00:27:43,580 --> 00:27:45,619
خیلی عجیبه

486
00:27:45,620 --> 00:27:48,830
من قراره همسر جوان
یک پیرمرد خیلی پولدار بشم

487
00:27:48,840 --> 00:27:50,130
باید بیشتر از این خوشحال باشم

488
00:27:50,840 --> 00:27:54,089
اما اکسل خبرهای بدی رو بهم داد -
مریضی که نداره؟ -

489
00:27:54,090 --> 00:27:57,299
.بدتر از اون. دموکراته
بزرگترین حامی هامفری بوده
(سیاستمدار)

490
00:27:57,300 --> 00:27:59,550
عزیزم، بدتر از اینا هم هست

491
00:28:00,600 --> 00:28:03,139
.دقیقا همون زنی که دنبالش بودم
داینا، کجا مال توئه؟

492
00:28:03,140 --> 00:28:04,730
اونجا -
بیا -

493
00:28:05,560 --> 00:28:06,640
بله خانوم

494
00:28:07,600 --> 00:28:08,890
خیلی ممنون

495
00:28:09,690 --> 00:28:12,360
روز خوبی داشته باشین آقایون

496
00:28:13,070 --> 00:28:14,070
به سلامت

497
00:28:19,320 --> 00:28:23,159
محض رضای خدا جریان چیه؟

498
00:28:23,160 --> 00:28:26,910
من برای نجات جونم
، به یه تخته چوب آویزون بودم

499
00:28:26,920 --> 00:28:31,209
اونوقت شوهرم و دوستم
درحال همجنس‌گرایی توی یه بار دستگیر شدن؟

500
00:28:31,210 --> 00:28:33,050
و تو بهم گفته بودی
که داگلاس سلیقه تو نیست

501
00:28:34,010 --> 00:28:35,010
نیستم؟

502
00:28:35,720 --> 00:28:36,550
البته که نه

503
00:28:36,551 --> 00:28:39,049
و ما همچین کاری رو نمیکردیم مکسین

504
00:28:39,050 --> 00:28:41,260
خیله خب پس داشتین چیکار میکردین؟

505
00:28:43,020 --> 00:28:44,099
!جواب بدین

506
00:28:44,100 --> 00:28:48,899
خب اون میخواست باهام صحبت کنه
.اما نمیدونست من در بار همجنس‌گراها هستم

507
00:28:48,900 --> 00:28:52,479
واسه همین

508
00:28:52,480 --> 00:28:55,860
.ما داشتیم برنامه یه سوپرایز رو
برات میریختیم .برای مهمونی ساحلی

509
00:28:56,570 --> 00:28:57,650
خودشه

510
00:29:02,080 --> 00:29:03,539
کل این مدت به فکر من بودی؟

511
00:29:03,540 --> 00:29:05,249
کل شب صحبت‌هامون

512
00:29:05,250 --> 00:29:06,840
درباره تو بود، مکس

513
00:29:07,410 --> 00:29:08,410
اینطور نیست، رابی؟

514
00:29:08,960 --> 00:29:10,419
رابرت. درسته

515
00:29:10,420 --> 00:29:12,340
متاسفم اگه بهت شک کردم

516
00:29:13,800 --> 00:29:15,890
نمیخوام گریه کنم و آرایشم رو خراب کنم

517
00:29:16,670 --> 00:29:19,866
"باید برم در مغازه " سیل چپمن .با اون
لاشخورهایی که ولم کردن تا غرق شم سر و کله بزنم

518
00:29:19,890 --> 00:29:21,020
خب خیلی قشنگ شدی مکس

519
00:29:21,021 --> 00:29:22,260
ببخشید

520
00:29:31,980 --> 00:29:33,229
ممنون

521
00:29:33,230 --> 00:29:35,649
یه لحظه فکر کردم میخوای منو لو بدی

522
00:29:35,650 --> 00:29:37,819
بهتره یه سوپرایز خوب برای دوستم پیدا کنی

523
00:29:37,820 --> 00:29:38,820
آره

524
00:29:39,320 --> 00:29:40,949
لباس قشنگیه -
تو اینجا نیومدی -

525
00:29:40,950 --> 00:29:42,580
تا درباره لباسم باهام صحبت کنی -
نه -

526
00:29:42,581 --> 00:29:44,949
چی میخوای؟ -
یکم نصیحت درباره قرار گذاشتن -

527
00:29:44,950 --> 00:29:47,870
من تازه توی کار اومدم
.و تو مشخصا خیلی موفقی توی این زمینه

528
00:29:48,540 --> 00:29:53,209
کلاغه بهم گفته که تو قایمکی
با یه بازیکن حرفه‌ای تنیس رابطه داشتی

529
00:29:53,210 --> 00:29:55,749
اسم اون کلاغ مکسین بود؟

530
00:29:55,750 --> 00:29:57,379
شاید. آره

531
00:29:57,380 --> 00:30:02,089
باید بگم که، متاسفانه
رابطه ما تموم شده

532
00:30:02,090 --> 00:30:04,380
من فقط داشتم با اکسل
ازدواج میکردم تا خرج ادی رو بدم

533
00:30:04,390 --> 00:30:06,890
اصلا نمیدونی معشوقه داشتن چقدر خرج داره

534
00:30:09,060 --> 00:30:11,480
خانوما! یه خبرایی دارم

535
00:30:13,690 --> 00:30:17,780
، میدونم آره، از دیدنم غافلگیر شدین
.از اونجایی که ولم کردین تا بمیرم

536
00:30:18,400 --> 00:30:21,359
اما لیموهایی که بهم دادین
، تبدیل به لیموناد شده

537
00:30:21,360 --> 00:30:24,199
، چون رئیس جمهور
، آقای ریچار میلهوس نیکسون

538
00:30:24,200 --> 00:30:26,290
.قراره بیاد به مهمونی ساحلی

539
00:30:27,040 --> 00:30:29,210
رئیس جمهور نیکسون قراره بیاد به مهمونی تو؟

540
00:30:29,211 --> 00:30:32,499
.اون میخواد فضانورد رو ببینه، بله
و من

541
00:30:32,500 --> 00:30:34,420
حیرت انگیزه

542
00:30:36,880 --> 00:30:39,630
واقعا باید دست بزنیم؟

543
00:30:40,630 --> 00:30:44,509
نیکسون بده نه؟
اون آدم بدیه

544
00:30:44,510 --> 00:30:46,469
مری، تو دور سرت

545
00:30:46,470 --> 00:30:47,849
.یه بند کفش بستی

546
00:30:47,850 --> 00:30:51,269
اون داره آدمای بی‌گناه رو میکشه

547
00:30:51,270 --> 00:30:54,479
بیاید مسائل سیاسی رو
وارد مهمونی نکنیم، باشه؟

548
00:30:54,480 --> 00:30:56,319
ما همه وطن دوستان آمریکایی هستیم، درسته؟

549
00:30:56,320 --> 00:30:59,320
.بذار لباست رو بیارم
استثنایی هستش

550
00:30:59,900 --> 00:31:01,030
مثل خودت

551
00:31:04,530 --> 00:31:06,620
مکسین، یه لحظه

552
00:31:13,500 --> 00:31:14,840
ما باید رک و راست صحبت کنیم (این اصطلاح
به معنی درباره بوقلمون صحبت کردن هم میشه)

553
00:31:14,841 --> 00:31:16,330
خیلی خوشحالم که همچین حرفی زدی

554
00:31:16,340 --> 00:31:19,005
چند روزه گذشته توی خونه‌م
.چندتا مشکلات سر مسئله غذا داشتم

555
00:31:19,006 --> 00:31:20,590
من یه معشوقه پیدا کردم

556
00:31:21,800 --> 00:31:24,720
و اون نمیدونه من بی‌خانمان
یا بی‌پولم

557
00:31:25,260 --> 00:31:27,469
اما تصمیم گرفتم نگه‌ش دارم

558
00:31:27,470 --> 00:31:28,850
، مکسین

559
00:31:30,140 --> 00:31:32,429
من اون شب که به چشم‌های اون وال نگاه کردم

560
00:31:32,430 --> 00:31:35,019
یه چیزی رو درباره خودم فهمیدم

561
00:31:35,020 --> 00:31:36,559
خیلی جالب شد که گفتی

562
00:31:36,560 --> 00:31:38,810
.منم اون شب که توی دریا
آواره بودم یه چیزی یاد گرفتم

563
00:31:39,320 --> 00:31:40,740
.بیا با شماره سه باهم بگیم که چی یاد گرفتیم
یک

564
00:31:40,741 --> 00:31:43,230
.من باید مهمونی ساحلی رو برگذار کنم

565
00:31:46,370 --> 00:31:50,620
خب با کمال احترام به دگرگونیِ تو

566
00:31:52,540 --> 00:31:53,820
.مگه اینکه از روی جنازه‌م رد بشی

567
00:31:54,120 --> 00:31:59,249
من مایلم که طبق توافق اولیه‌مون
باهم برگذارش کنیم

568
00:31:59,250 --> 00:32:01,040
.البته در ازای نصف پولی که بدست میاد

569
00:32:01,960 --> 00:32:03,210
خب اگه جواب نه بگم چی؟

570
00:32:03,220 --> 00:32:05,140
خب پس من یه هشدار بمب‌گذاری میدم

571
00:32:05,141 --> 00:32:08,720
و نیکسون کوچولو
.به مهمونی مکسین نمیاد

572
00:32:10,390 --> 00:32:11,390
تو این کارو نمیکنی

573
00:32:11,391 --> 00:32:12,640
امتحانم کن

574
00:32:13,310 --> 00:32:16,810
.من قبلا دختر نمایشگر بودم عزیزم
.ما حسابی مستحکم و مصمم هستیم

575
00:32:17,480 --> 00:32:20,070
از شراب بونز فارم و پنیر کاتیج لذت بردی؟

576
00:32:20,900 --> 00:32:22,529
فکر میکنی کی این سفارشات رو داده؟

577
00:32:22,530 --> 00:32:24,155
خب ظاهرا خودت مسخره شدی

578
00:32:24,156 --> 00:32:26,609
چون اتفاقا رئیس جمهور
عاشق پنیر کاتیج هستش

579
00:32:26,610 --> 00:32:29,860
خب بی‌صبرانه منتظرم که
در مهمونی ما بخورتش

580
00:32:31,790 --> 00:32:34,999
گریمن، لباس رو از تن داینا در بیار

581
00:32:35,000 --> 00:32:36,919
و بزنش به حساب خانوم دلاکورت

582
00:32:36,920 --> 00:32:38,260
.ما باهم به توافق رسیدیم

583
00:32:42,420 --> 00:32:44,549
.دستا بالا. این یک یورش هستش -
همگی از جاتون تکون نخورید -

584
00:32:44,550 --> 00:32:46,049
شما حق دارید که ساکت باشید

585
00:32:46,050 --> 00:32:49,429
هرچیزی که بگین میتونه
در دادگاه بر علیه شما استفاده بشه

586
00:32:49,430 --> 00:32:50,469
کی شما رو فرستاده؟

587
00:32:50,470 --> 00:32:52,809
شما بازداشت هستید به
دلیل تهدید بر علیه رئیس جمهور

588
00:32:52,810 --> 00:32:54,770
بریم -
و شرکت در جرم سربازان فراری -

589
00:32:55,810 --> 00:32:56,810
سرت رو به پا

590
00:33:10,280 --> 00:33:11,280
سلام

591
00:33:11,281 --> 00:33:12,450
سلام

592
00:33:13,080 --> 00:33:15,420
ساده پیش بریم؟

593
00:33:19,210 --> 00:33:20,210
از اتاقت در اومدی

594
00:33:20,211 --> 00:33:23,550
.دارم از کشور میرم
دارم میرم به یه آشرام

595
00:33:24,130 --> 00:33:25,050
واسه چه مدت؟

596
00:33:25,051 --> 00:33:28,510
.یه سال، شاید بیشتر
واسه همین خواستم خدافظی کنم

597
00:33:32,680 --> 00:33:33,680
چرا؟

598
00:33:36,060 --> 00:33:38,650
من رسما یه آدم داغونم

599
00:33:39,900 --> 00:33:40,900
دلم برات تنگ میشه

600
00:33:42,690 --> 00:33:44,030
خب پس باهام بیا

601
00:33:44,530 --> 00:33:47,489
چی داری میگی؟ -
این مزخرفات رو ولش کن -

602
00:33:47,490 --> 00:33:50,450
بیخیال لیندا -
رابرت، جدی میگم -

603
00:33:51,450 --> 00:33:53,659
برو جایی که میتونی خودت باشی

604
00:33:53,660 --> 00:33:55,540
برو نیویورک

605
00:33:57,540 --> 00:34:00,580
شورش‌های استون‌وال همه‌چی رو عوض میکنن

606
00:34:03,340 --> 00:34:04,379
نمیتونم نورما رو ول کنم

607
00:34:04,380 --> 00:34:06,419
داگ و مکسین حواسشون بهش هست

608
00:34:06,420 --> 00:34:08,760
میدونی تقصیر منه که
الان همچین وضعی داره، نه؟

609
00:34:09,800 --> 00:34:12,470
.نه، نمیدونستی
.و حالا من یه نوشیدنی میخوام

610
00:34:14,680 --> 00:34:15,680
خب

611
00:34:20,480 --> 00:34:21,730
من به کسی نگفتم

612
00:34:24,440 --> 00:34:26,030
، اما شبی که نزدیک بود بمیره

613
00:34:26,031 --> 00:34:28,520
، من یه قرار داشتم

614
00:34:28,530 --> 00:34:31,739
، و نورما نمیخواست من برم

615
00:34:31,740 --> 00:34:34,619
و ما بدجور دعوامون شد

616
00:34:34,620 --> 00:34:35,710
من عصبانی بودم

617
00:34:35,711 --> 00:34:38,660
.و من عمدا رفتم
.میخواستم تنبیه‌ش کنم

618
00:34:39,870 --> 00:34:42,460
، و وقتی برگشتم
.روی زمین افتاده بود

619
00:34:44,330 --> 00:34:46,919
، میخواسته به خودش آمپول بزنه

620
00:34:46,920 --> 00:34:49,630
و ظاهرا
یه حباب هوا توی انسولینش بوده

621
00:34:50,220 --> 00:34:52,299
من حتی نمیدونستم دیابتی هستش

622
00:34:52,300 --> 00:34:55,970
.نه، هیچکی نمیدونست
اون نمیخواد کسی بفهمه که اون ضعیفه

623
00:34:57,050 --> 00:35:00,100
رابرت. اینکارو با خودت نکن

624
00:35:01,440 --> 00:35:03,360
.کاری که من سر پدرم کردم رو با خودت نکن

625
00:35:04,190 --> 00:35:06,030
احساس گناه رو رها کن

626
00:35:06,690 --> 00:35:09,230
لیندا، من مثل تو
دنیای بیرون رو دوست ندارم

627
00:35:09,740 --> 00:35:15,330
من یه زندگی ساده و محافظه‌کارانه میخوام

628
00:35:16,410 --> 00:35:18,000
.و اون این رو به من داده

629
00:35:18,001 --> 00:35:20,030
پام بیچ زیباست

630
00:35:23,330 --> 00:35:26,710
و فکر میکنی که پیش نورما حس امنیت داری

631
00:35:29,670 --> 00:35:31,880
اما این شهر پر از مخفی‌کاریه

632
00:35:32,760 --> 00:35:34,680
و مخفی‌کاری باعث نمیشه
جای تو امن‌تر باشه

633
00:35:36,890 --> 00:35:41,230
دنیای بیرون همیشه راهی
برای پیدا کردن ما داره

634
00:35:46,400 --> 00:35:47,440
سلامتی روزی که پیدامون کنه

635
00:35:47,940 --> 00:35:49,150
سلامتی روزی که پیدامون کنه

636
00:35:58,080 --> 00:36:01,499
، عزیزم
بابت جریان رئیس جمهور تبریک میگم

637
00:36:01,500 --> 00:36:03,119
ممنون راکل

638
00:36:03,120 --> 00:36:05,250
شاید اون اولین عضو باشگاه جدید بشه

639
00:36:05,960 --> 00:36:07,585
ببخشید؟ -
تو خبر نداری؟ -

640
00:36:07,586 --> 00:36:09,580
داگلاس و پینکی دارن
یه باشگاه جدید ایجاد میکنن

641
00:36:09,590 --> 00:36:13,550
قراره خیلی بزرگ‌تر و بهتر
از پام رویالِ داغون باشه

642
00:36:14,130 --> 00:36:15,339
وایسا، چه باشگاه جدیدی؟

643
00:36:15,340 --> 00:36:17,219
باشگاه جدیدی که قراره در خونه شما باشه

644
00:36:17,220 --> 00:36:18,259
خونه من؟

645
00:36:18,260 --> 00:36:20,469
خونه تو، خونه نورما، خونه داگ

646
00:36:20,470 --> 00:36:23,890
چه فرقی داره؟
الان دیگه خونه همه ماست

647
00:36:26,400 --> 00:36:27,769
چی داری میگی؟

648
00:36:27,770 --> 00:36:28,900
!داگلاس

649
00:36:31,860 --> 00:36:33,320
اومدش

650
00:36:36,280 --> 00:36:38,949
تو که بدون صحبت کردن با من
، خونه‌مون رو ندادی بره

651
00:36:38,950 --> 00:36:40,330
مگه نه؟

652
00:36:41,080 --> 00:36:44,159
عزیزم -
نه، نه، نه بهم نگو عزیزم -

653
00:36:44,160 --> 00:36:45,250
این کارو کردی؟

654
00:36:46,670 --> 00:36:48,329
قرار بود بهت بگم

655
00:36:48,330 --> 00:36:49,789
اما بعد تو افتادی توی دریا

656
00:36:49,790 --> 00:36:52,670
اصلا این رو گردن من ننداز

657
00:36:53,880 --> 00:36:56,090
باورم نمیشه فکر کردم
.این بار فرق داره

658
00:36:57,180 --> 00:36:59,049
.تو گند میزنی
من جمع میکنم

659
00:36:59,050 --> 00:37:01,550
.ما میریم و دوباره از اول شروع میکنیم

660
00:37:01,560 --> 00:37:04,179
واقعا فکر میکردم اگه
تمامم رو برات بذارم

661
00:37:04,180 --> 00:37:05,889
.شاید تغییر کنی

662
00:37:05,890 --> 00:37:07,809
.مکس، من دارم سعی میکنم که گند نزنم

663
00:37:07,810 --> 00:37:10,899
برای خودمون این کارو کردم

664
00:37:10,900 --> 00:37:11,980
اینطور به نظر نمیاد

665
00:37:13,110 --> 00:37:17,030
عزیزم، تو لایق این هستی
که ملکه پام بیچ باشی

666
00:37:18,280 --> 00:37:19,660
ملکه پام بیچ؟

667
00:37:20,950 --> 00:37:24,160
کسی داره اینو میگه که
.کاری کرد من بانوی چاتانوگا نشم

668
00:37:44,560 --> 00:37:46,730
.سلام مری
بقیه کجان؟

669
00:37:47,270 --> 00:37:48,690
بردنشون زندان

670
00:37:49,350 --> 00:37:51,559
با یه ون پلیس بردنشون

671
00:37:51,560 --> 00:37:53,020
حرومزاده‌ها

672
00:37:53,610 --> 00:37:56,820
میدونی چرا بهش میگن ون پلیس؟

673
00:37:57,610 --> 00:38:00,569
چون خیلی سفت و سخته

674
00:38:00,570 --> 00:38:02,610
فکر نکنم دلیلش این باشه

675
00:38:02,620 --> 00:38:04,410
نه، من این ون رو میشناسم

676
00:38:06,450 --> 00:38:09,999
، شوهرم، دیوید دیویدسول
سالی چند بار

677
00:38:10,000 --> 00:38:11,879
.منو مینداخت توی یکی از اونا

678
00:38:11,880 --> 00:38:14,419
.اوه آره
، حتی اگه تو خونه جیکم در میومد

679
00:38:14,420 --> 00:38:16,550
دیوید ون پلیس رو صدا میزد

680
00:38:17,170 --> 00:38:20,089
و اینا همه‌ش تقصیر ریچارد نیکسونه

681
00:38:20,090 --> 00:38:21,420
متوجه نمیشم

682
00:38:21,430 --> 00:38:25,509
، اگه نیکسون به مهمونی مکسین نمیومد

683
00:38:25,510 --> 00:38:30,599
سرویس مخفی نمیومد
جنگجوهای زن ما رو بگیره

684
00:38:30,600 --> 00:38:32,979
میتونستیم اعتراض کنیم -
.میتونستیم بکشیمش -

685
00:38:32,980 --> 00:38:34,059
چی؟

686
00:38:34,060 --> 00:38:35,350
بکشیمش

687
00:38:37,650 --> 00:38:38,990
و هنوز میتونیم

688
00:38:40,610 --> 00:38:41,900
واو مری

689
00:38:41,910 --> 00:38:47,670
مگه خودت نگفتی اون مسئول
مرگ هزاران نفره؟

690
00:38:48,200 --> 00:38:50,659
.میدونم نیت درستی داری
، اما باور کن

691
00:38:50,660 --> 00:38:56,370
دلت نمیخواد به عنوان زنِ
دیوانه این شهر شناخته بشی

692
00:38:56,380 --> 00:38:59,430
تنها قدرتی که داری رو از دست میدی

693
00:38:59,920 --> 00:39:02,089
خیلی داری پدرسالارگونه صحبت میکنی

694
00:39:02,090 --> 00:39:03,630
من سعی ندارم ناراحتت کنم

695
00:39:06,310 --> 00:39:08,639
مشخصا، تو الان درست فکر نمیکنی

696
00:39:08,640 --> 00:39:12,480
، برای اولین بار در زندگیم
ذهن من کاملا شفافه

697
00:39:16,520 --> 00:39:19,520
خب من دلم نمیخواد مجبور
بشم که به پلیس زنگ بزنم

698
00:39:21,150 --> 00:39:22,190
منم نمیخوام

699
00:39:25,320 --> 00:39:28,409
که تو به پلیس زنگ بزنی

700
00:39:28,410 --> 00:39:30,370
پس قرار نیست کار احمقانه‌ای بکنی

701
00:39:33,670 --> 00:39:34,670
درسته

702
00:39:34,671 --> 00:39:35,760
قول میدی؟

703
00:39:36,380 --> 00:39:37,380
البته

704
00:39:38,840 --> 00:39:41,640
فکر کنم این فصل باعث شده بزنه به سرم

705
00:39:44,680 --> 00:39:46,220
شاید نیاز به یک مسافرت دارم

706
00:39:47,550 --> 00:39:49,639
شاید برم پاناما

707
00:39:49,640 --> 00:39:51,679
یا پرو -
حتما -

708
00:39:51,680 --> 00:39:52,770
باشه مری

709
00:39:54,980 --> 00:39:57,020
.متاسفم لیندا
خیلی متاسفم

710
00:40:17,170 --> 00:40:19,419
امیدوارم اشکالی نداشته باشه
که یکم زود اومدم اینجا

711
00:40:19,420 --> 00:40:21,210
فقط میخواستم یه بار دیگه تمرین کنم

712
00:40:22,260 --> 00:40:24,680
من قبل هرکاری استرس میگیرم

713
00:40:26,970 --> 00:40:28,510
واقعا؟ تو؟

714
00:40:30,010 --> 00:40:32,530
کاش برای این حس که همیشه
احساس شیاد بودن میکنی یه کلمه وجود داشت

715
00:40:34,890 --> 00:40:36,480
به نظر من که خیلی رک و راستی

716
00:40:45,860 --> 00:40:48,530
، یادمه وقتی بچه بودم
به ماه نگاه میکردم

717
00:40:50,740 --> 00:40:53,080
، توی حیاط وایمیسادم
توی شلوارم می‌لرزیدم از سرما

718
00:40:54,250 --> 00:40:55,790
اون صورت یه زنه که دارم میبینم؟

719
00:40:56,710 --> 00:40:58,040
یا جنسش از پنیره؟

720
00:40:58,880 --> 00:41:03,010
، و با خودم گفتم
" یه ماه فقط همین‌ها رو داره؟"

721
00:41:06,090 --> 00:41:07,180
تو بامزه‌ای

722
00:41:08,220 --> 00:41:09,220
توئم دلنشینی

723
00:41:14,470 --> 00:41:15,760
عاشق پیانوئم

724
00:41:16,730 --> 00:41:20,070
همیشه دلم میخواست توی مراسم‌های زیبایی
بنوازم، برای بخش استعدادها

725
00:41:21,610 --> 00:41:24,490
اما به جاش یاد گرفتم که چطوری فرار کنم

726
00:41:25,360 --> 00:41:26,490
مطمئنم تو عالی هستی

727
00:41:28,030 --> 00:41:29,390
شاید فقط نیاز به یک استاد خوب داری

728
00:41:29,870 --> 00:41:32,500
.یالا بیا بزن
یالا با من بزن

729
00:41:37,870 --> 00:41:39,000
آره

730
00:41:42,210 --> 00:41:43,290
خیله خب

731
00:41:43,300 --> 00:41:44,300
آره

732
00:41:52,640 --> 00:41:54,040
.ببین تو عالی هستی
نیازی به من نداری

733
00:42:21,420 --> 00:42:24,340
ببخشید. من سیگنال‌ها رو اشتباه متوجه شدم؟

734
00:42:28,470 --> 00:42:29,470
سیگنال؟

735
00:42:31,050 --> 00:42:32,050
قهرمان بودنم

736
00:42:33,260 --> 00:42:34,590
دعوت کردنت

737
00:42:34,600 --> 00:42:35,690
این آهنگ

738
00:42:36,720 --> 00:42:38,640
این یه استعاره از
ازدواج رو به فروپاشی‌ت نیست؟

739
00:42:41,650 --> 00:42:44,360
این آهنگ درباره پذیرش سرنوشتت

740
00:42:45,070 --> 00:42:46,200
.چه به خوب چه به بد هستش

741
00:42:48,110 --> 00:42:50,150
گرنت، من

742
00:42:54,280 --> 00:42:55,280
من شوهرم رو دوست دارم

743
00:43:07,090 --> 00:43:08,430
کجا داری میری؟

744
00:43:12,300 --> 00:43:13,430
میخوام یکم هوا بخورم

745
00:43:40,910 --> 00:43:41,910
سلام

746
00:43:43,000 --> 00:43:44,250
سلام

747
00:43:45,170 --> 00:43:46,170
داری میری؟

748
00:43:46,670 --> 00:43:47,670
آره

749
00:43:51,510 --> 00:43:52,510
ببین، من

750
00:43:53,880 --> 00:43:56,840
منم قبلا رابطه پنهانی اسکیت بودم

751
00:43:57,600 --> 00:43:59,390
اون نمیخواست کسی منو ببینه

752
00:44:00,020 --> 00:44:06,440
اما حالا فکر کنم میخوام که
.مردم منو با تو ببینن

753
00:44:07,730 --> 00:44:13,280
من زیاد توی این کار خوب نیستم

754
00:44:14,570 --> 00:44:16,070
میخوای به یه مهمونی بیای؟

755
00:44:16,910 --> 00:44:17,910
آره

756
00:44:21,120 --> 00:44:23,370
.خانوم هالیدی
حالتون خوبه

757
00:44:24,250 --> 00:44:26,169
من کجام؟
چی شده؟

758
00:44:26,170 --> 00:44:28,129
ما باید لوزالمعده شما رو بررسی کنیم

759
00:44:28,130 --> 00:44:29,510
ممکنه یه تومور داشته باشین

760
00:44:30,090 --> 00:44:31,959
بدن شما سرشار از انسولین بود

761
00:44:31,960 --> 00:44:33,670
هیچ توموری وجود نداره

762
00:44:34,590 --> 00:44:37,049
خانوم هالیدی، شما شانس
آوردین که زنده موندین

763
00:44:37,050 --> 00:44:39,090
بیا اینو بگیر -
خانوم -

764
00:44:39,810 --> 00:44:41,020
خانوم، شما هنوز به دستگاه وصلید

765
00:44:41,021 --> 00:44:44,099
.این لعنتیا رو از من جدا کن
من عجله دارم

766
00:44:44,100 --> 00:44:47,100
.باید شلوار پام کنم
خدای من

767
00:44:51,780 --> 00:44:53,870
بذار من کمکت کنم

768
00:45:05,000 --> 00:45:07,119
میدونی چرا گاهی برام سخته

769
00:45:07,120 --> 00:45:08,710
که چیزی که جلوم هست رو ببینم؟

770
00:45:12,340 --> 00:45:15,299
چون سال‌ها وقتی به آینه نگاه میکردم

771
00:45:15,300 --> 00:45:18,800
دختری رو می‌دیدم که هیجکس به اندازه کافی
.دوستش نداشت که پشت سرش ولش نکنه

772
00:45:21,640 --> 00:45:23,180
من دوست دارم مکس

773
00:45:25,430 --> 00:45:29,930
، از اولین لحظه‌ای که دیدمت
میدونستم تو یه ستاره‌ای

774
00:45:33,440 --> 00:45:35,190
من بودم که به پای تو نمیرسیدم

775
00:45:36,820 --> 00:45:37,650
بیست ساله

776
00:45:37,651 --> 00:45:39,650
که من منتظرم این رو بفهمی

777
00:45:42,910 --> 00:45:44,580
حق با توئه. من خودخواهی کردم

778
00:45:45,950 --> 00:45:47,660
باید جریان پینکی رو بهت میگفتم

779
00:45:48,870 --> 00:45:50,620
فقط سعی داشتم یه کار خوب بکنم

780
00:45:53,670 --> 00:45:54,670
اوه خب

781
00:45:56,470 --> 00:45:59,060
داگلاس، تو خودت خوب هستی

782
00:46:00,760 --> 00:46:02,259
هستی و من دوست دارم

783
00:46:02,260 --> 00:46:03,470
و تو همه‌چیزمی

784
00:46:04,890 --> 00:46:06,270
و میخوام اینو بدونی

785
00:46:25,990 --> 00:46:27,490
چیز دیگه‌ای هست که بهم نمیگی؟

786
00:46:31,790 --> 00:46:33,210
من خونه‌مون رو ندادم بره

787
00:46:34,500 --> 00:46:35,500
واقعا؟

788
00:46:37,590 --> 00:46:38,550
خدا رو شکر

789
00:46:38,551 --> 00:46:40,430
فقط تو میتونی چنین کاری بکنی

790
00:46:41,510 --> 00:46:43,140
تو نگهبان نورما هستی

791
00:46:45,510 --> 00:46:48,100
من بدون تو نمیتونم کاری بکنم

792
00:46:56,190 --> 00:46:58,190
بیا امشب درباره این صحبت نکنیم، باشه؟

793
00:46:58,860 --> 00:46:59,900
فردا صحبت میکنیم

794
00:47:07,450 --> 00:47:08,700
اون چیه؟

795
00:47:10,830 --> 00:47:14,580
این چیزیه که بیست سال پیش
توی چاتانوگا باید بهت میدادم

796
00:47:23,010 --> 00:47:24,050
اوه داگلاس

797
00:47:28,100 --> 00:47:29,480
اینم از ملکه من

798
00:47:33,650 --> 00:47:36,530
زیباست. اوه داگلاس

799
00:47:40,820 --> 00:47:42,200
مهمونا به زودی میرسن

800
00:47:57,250 --> 00:47:58,420
دوست دارم مکس

801
00:48:19,570 --> 00:48:20,570
سلام رابرت

802
00:48:22,030 --> 00:48:23,110
نورما، تو وایسادی

803
00:48:24,240 --> 00:48:25,240
به کسی نگو

804
00:48:26,490 --> 00:48:29,910
واسه مهمونی امشب
یه برنامه ویژه تدارک دیدم

805
00:48:31,290 --> 00:48:32,290
چه برنامه‌ای داری؟

806
00:48:32,790 --> 00:48:34,080
همه‌چی به وقتش، پسرم

807
00:48:39,420 --> 00:48:40,630
.همه‌چی به وقتش

808
00:48:46,631 --> 00:49:06,631
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

