1
00:00:00,000 --> 00:00:10,829
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
<b><font color="#ffba00">::::::::: (انـتـقـام ازدواج عـالـی)ـ ::::::::
</font></b>

3
00:00:31,953 --> 00:00:32,953
<i><font color="#ffb17d">(...حامیان تولید)</font></i>

4
00:00:32,953 --> 00:00:33,953
<i><font color="#ffb17d">(وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری، آژانس محتوای خلاق کره)</font></i>

5
00:00:33,954 --> 00:00:35,053
<i><font color="#ffb377">(...همه شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها، حوادث)</font></i>

6
00:00:35,054 --> 00:00:36,062
<i><font color="#ffb377">(و مذاهب در این سریال ساختگی هستن)</font></i>

7
00:00:36,063 --> 00:00:36,772
<i><font color="#ffb17d">کارکنان از امنیت بازیگران کودک)
(در حین فیلمبرداری این سریال تضمین حاصل کردند</font></i>

8
00:01:43,660 --> 00:01:46,500
،پیام بعدی از طرف یکی از شنوندگان مشتاق‌مون هستش

9
00:01:46,959 --> 00:01:48,970
آقای هان جی یو

10
00:01:50,000 --> 00:01:52,338
"یه رویداد مهم خانوادگی فردا در حال برگزاریه"

11
00:01:52,339 --> 00:01:54,369
"برای همین یه هدیه سورپرایز آماده کردم"

12
00:01:54,709 --> 00:01:56,339
"اما مطمئن نیستم که کارم رو درست انجام دادم یا نه"

13
00:01:57,310 --> 00:02:00,440
از نظر خانواده‌ام، من هیچوقت به اندازه کافی خوب نیستم

14
00:02:01,479 --> 00:02:04,050
لطفاً چندتا کلمه ای که تشویقم کنه بگین"
"تا به من کمک کنه تا شجاعتم رو بدست بیارم

15
00:02:05,020 --> 00:02:06,720
این پیام‌شون بود

16
00:02:08,550 --> 00:02:11,559
یی جو، شاید خانواده شما
توی بیان احساساتشون خوب نیستن

17
00:02:12,059 --> 00:02:14,158
،اما من مطمئنم که اونا قدر تو رو خیلی میدونن

18
00:02:14,159 --> 00:02:15,659
و هدیه‌ی تو قطعاً اونا رو خیلی خوشحال می‌کنه

19
00:02:16,689 --> 00:02:19,059
اینکه "به اندازه کافی خوب" هستی یا نه مهم نیست

20
00:02:19,559 --> 00:02:21,369
قلب چیزیه که مهمه

21
00:02:35,580 --> 00:02:36,679
باشه؟

22
00:02:37,309 --> 00:02:39,679
...مطمئنم اونا قلب تو رو حس می‌کنن

23
00:02:40,080 --> 00:02:41,219
چون اونا خانواده تو هستن

24
00:02:42,420 --> 00:02:44,659
...خیلی خب، پس اینجا من تو رو با

25
00:02:44,820 --> 00:02:46,488
...سمفونی داخلی" حمایت می‌کنم"

26
00:02:46,489 --> 00:02:48,760
از ریچارد اشتراوس

27
00:03:25,360 --> 00:03:26,499
تموم شد

28
00:03:52,420 --> 00:03:53,459
جی یو

29
00:03:55,630 --> 00:03:56,829
فرشته مرگ داره زنگ می‌زنه

30
00:03:56,830 --> 00:03:57,928
چی؟-
بگیر-

31
00:03:57,929 --> 00:03:58,959
<font color="#FFD700">(مادر جون)

32
00:04:02,800 --> 00:04:04,029
تو یه ساعت؟

33
00:04:04,170 --> 00:04:07,199
خدایا، همش میگه که می‌خواد بیاد

34
00:04:07,200 --> 00:04:08,369
چیکار می‌تونم کنم؟

35
00:04:08,770 --> 00:04:10,170
مشکلی نیست. ادامه بده

36
00:04:11,540 --> 00:04:13,109
هر چند نگرانش نباش

37
00:04:13,110 --> 00:04:14,980
سخت نگیر و سریع یه چیزی آماده کن

38
00:04:17,950 --> 00:04:18,979
مادر جون؟

39
00:04:24,419 --> 00:04:25,690
سه هی، کجا میری؟

40
00:04:26,260 --> 00:04:28,289
گ میرم یه کافه. باید دنبال کار بگردم

41
00:04:29,289 --> 00:04:30,359
قبل از رفتن یکم غذا بخور

42
00:04:30,729 --> 00:04:33,259
...اگه تونستی موقع آشپزی اتاق نشیمن رو تمیز کن

43
00:04:33,260 --> 00:04:36,070
آروم باش، یی جو، سخت نگیر

44
00:04:36,229 --> 00:04:37,330
مامان بهت گفت

45
00:05:28,349 --> 00:05:30,020
این فقط یه خراش کوچیکه

46
00:05:30,149 --> 00:05:31,390
این فقط یه خراش کوچیکه

47
00:05:33,190 --> 00:05:34,190
،اگه مردم اون رو ببینن

48
00:05:34,191 --> 00:05:35,830
فکر می‌کنن انگشتت رو قطع کردی یا همچین چیزی

49
00:05:37,490 --> 00:05:39,199
،هی، اگه وقتت کمه

50
00:05:39,200 --> 00:05:40,899
،مواد غذایی نداری و آشپزیت خوبی نیست

51
00:05:41,299 --> 00:05:43,528
می‌تونی با چندتا رستوران تماس بگیری
 و غذا سفارش بدی

52
00:05:43,529 --> 00:05:45,569
،اما تو به من گفتی که دوستات میان

53
00:05:45,570 --> 00:05:46,939
برای همین من می‌خواستم با همه‌ی وجودم یه چیزی بپزم

54
00:05:46,940 --> 00:05:47,969
چی؟

55
00:05:48,609 --> 00:05:49,839
با همه وجودت؟

56
00:05:54,310 --> 00:05:57,779
این سوخته‌ست یا نیم پز؟

57
00:06:00,080 --> 00:06:01,788
ببخشید، مادر جون

58
00:06:01,789 --> 00:06:05,219
فقط می‌تونستی یه غذای دریایی و
...گوشت خوک ترش و شیرین از رستوران سفا

59
00:06:06,859 --> 00:06:09,659
عمدا این کارو کردی که منو تحقیر کنی؟

60
00:06:10,089 --> 00:06:11,729
...خانواده شوهرت پولدار نیست، پس-
اصلا-

61
00:06:12,500 --> 00:06:13,799
باید بیشتر فکر می‌کردم

62
00:06:14,099 --> 00:06:15,430
اینو بگیر و یه چیزی بخر

63
00:06:16,370 --> 00:06:17,398
خدایا! نه، ممنون

64
00:06:17,399 --> 00:06:19,799
لطفاً بگیرش، وگرنه احساس بدی بهم دست میده

65
00:06:22,469 --> 00:06:24,709
خب، حالا که زیاد اصرار میکنی

66
00:06:26,680 --> 00:06:27,810
پس می‌خوای به خانواده‌ات سر بزنی؟

67
00:06:28,409 --> 00:06:31,778
،بله. احتمالاً همه اونا بخاطر اتفاق فردا مشغولن

68
00:06:31,779 --> 00:06:33,450
برای همین من می‌خوام امروز با اونا شام بخورم

69
00:06:34,450 --> 00:06:37,419
پس تو باید در مورد سه هیوک بهشون بگی

70
00:06:37,589 --> 00:06:38,859
خیلی خوب نیست؟

71
00:06:39,020 --> 00:06:42,358
اگه پدرت میتونست برای اون هم
...یه موقعیتی توی شرکتش دست و پا کنه

72
00:06:42,359 --> 00:06:44,599
...مادر جون، قبلا بهتون گفتم که

73
00:06:45,159 --> 00:06:47,769
سه هیوک از کاری که الان انجام میده
خوشش میاد و کارش رو خوب انجام میده

74
00:06:47,770 --> 00:06:51,640
یی جو، مجبوری انقدر احمق باشی؟

75
00:06:52,700 --> 00:06:53,700
ببخشید؟

76
00:06:59,240 --> 00:07:00,640
،من راجع به خواهرت شنیدم

77
00:07:00,909 --> 00:07:02,880
یورا احتمالاً با سو دو گوک ازدواج کنه

78
00:07:03,680 --> 00:07:06,950
اون مدیرعامل شرکتیه که سه هیوک تو اون کار میکنه

79
00:07:07,649 --> 00:07:08,918
...سه هیوک چه احساسی بهش دست میده

80
00:07:08,919 --> 00:07:10,750
اگه قرار باشه مدیرعامل با خواهر کوچکتر تو ازدواج کنه؟

81
00:07:11,560 --> 00:07:13,459
باید حتماً یه کاری کنی که اون انقدر کوچیک بشه؟

82
00:07:21,229 --> 00:07:23,070
<font color="#FFD700">(سه هیوک)

83
00:07:38,649 --> 00:07:39,820
مادر

84
00:07:44,620 --> 00:07:45,789
یورا

85
00:08:10,680 --> 00:08:12,320
<font color="#FFD700">(هان یی جو)

86
00:08:15,589 --> 00:08:17,649
می‌دونی از چی بیشتر از همه متنفرم؟

87
00:08:18,919 --> 00:08:20,560
آدمایی که جایگاه خودشون رو نمی‌دونن

88
00:08:25,560 --> 00:08:28,630
کی این نقاشی‌ها رو به این ترتیب
 بدون اجازه من آویزون کرده؟

89
00:08:30,370 --> 00:08:33,068
خانم ما همون کاری رو که
...همیشه انجام میدیم رو انجام دادیم

90
00:08:33,069 --> 00:08:34,369
...و برنامه ریزی اونا توسط هنرمنده

91
00:08:34,370 --> 00:08:36,470
نه، نه توسط هنرمند. شما باید اونا رو
توسط کلکسیونر سازماندهی می‌کردین

92
00:08:38,439 --> 00:08:40,110
این فقط یه نمایش گالریه؟

93
00:08:41,710 --> 00:08:43,749
این برای جشن مالیات حساب پس‌انداز ماست

94
00:08:43,750 --> 00:08:45,879
به نظر تو چرا کلکسیونرهای وی آی پی
...با کمال میل به ما اجازه میدن

95
00:08:45,880 --> 00:08:47,279
آثار هنریشون رو به اجرا بذاریم؟

96
00:08:48,220 --> 00:08:51,490
برای تبریک به ما؟ اشتباهه. برای خودنمایی

97
00:08:53,120 --> 00:08:56,590
"من همه‌ی این آثار هنری رو از این گالری خریدم"

98
00:08:58,799 --> 00:09:00,428
...بررسی کنین که خانواده‌هاشون دارای کدوم شرکت‌ها هستن

99
00:09:00,429 --> 00:09:02,198
...و همچنین سطح وی آی پی اونا تو گالری ما

100
00:09:02,199 --> 00:09:04,500
و نقاشی ها رو به ترتیب مرتب کنین

101
00:09:05,799 --> 00:09:06,899
بله، خانم

102
00:09:09,439 --> 00:09:10,470
خانم اوه

103
00:09:11,510 --> 00:09:13,439
باید این موارد رو برات توضیح بدم؟

104
00:09:39,240 --> 00:09:41,240
بله خانم هان، چطور میتونم کمک‌تون کنم؟

105
00:09:42,309 --> 00:09:43,340
آقای کیم

106
00:09:44,140 --> 00:09:46,110
مادرم و یورا اینجا نیستن

107
00:09:46,179 --> 00:09:47,409
می‌دونی الان کجان؟

108
00:09:51,279 --> 00:09:53,778
مهمونی وی آی پی امروز بود؟

109
00:09:53,779 --> 00:09:55,319
آره، همه اونا الان در محل برگزاری هستن

110
00:09:55,720 --> 00:09:57,090
بیام دنبال تون؟

111
00:09:58,490 --> 00:09:59,759
نه زخمت نکشین، شما هم سرت شلوغه

112
00:09:59,760 --> 00:10:01,329
به هر حال باید یه چیزی بردارم

113
00:10:03,090 --> 00:10:04,159
می‌خوای؟

114
00:10:05,399 --> 00:10:06,729
نه، کار خودمه

115
00:10:06,730 --> 00:10:09,298
روز مهمیه، شما باید اونجا باشی

116
00:10:09,299 --> 00:10:11,740
مراقب باش. فقط خراب کاری بلدین خیر سرتون؟

117
00:10:13,169 --> 00:10:15,509
خانم اوه، حواست رو جمع کن-
 مادر اونجا به تو نیاز داره-

118
00:10:15,510 --> 00:10:16,740
با خودم میارمش

119
00:10:17,510 --> 00:10:18,610
کجاست؟

120
00:10:19,210 --> 00:10:20,939
اون وقت این کارو برای من انجام میدی؟

121
00:10:26,449 --> 00:10:28,449
سند رو پیدا کردم-
ممنونم-

122
00:10:29,149 --> 00:10:30,819
وقتی رسیدی اینجا باید به شوهرت هم زنگ بزنی

123
00:10:32,159 --> 00:10:33,260
سه هیوک؟

124
00:10:34,020 --> 00:10:35,689
اون این روزا سر کاره

125
00:10:36,429 --> 00:10:37,898
ببخشید؟-
...بهش میگم بیاد-

126
00:10:37,899 --> 00:10:39,500
و اگه بتونه بعد از کار منو ببینه

127
00:10:41,630 --> 00:10:42,669
باشه، فعلاً

128
00:10:52,939 --> 00:10:53,939
<font color="#FFD700">(یی جو)

129
00:10:56,079 --> 00:10:57,710
<font color="#FFD700">(یی جو)

130
00:10:58,520 --> 00:11:02,449
یکی پرسید که چجوری باید به یه نقاشی نگاه کرد؟

131
00:11:02,689 --> 00:11:04,189
<font color="#FFD700">(بعدش کی رو معرفی میکنی؟ این بار دلم برات تنگ شده بود)

132
00:11:05,090 --> 00:11:06,490
چجوری به یه نقاشی نگاه می‌کنین؟

133
00:11:08,390 --> 00:11:09,890
با چشمات نگاه نمی‌کنی؟

134
00:11:10,230 --> 00:11:11,230
مثل این؟

135
00:11:13,730 --> 00:11:16,230
چه جور نقاشی هایی دوست داری یورا؟

136
00:11:17,270 --> 00:11:20,698
من قطعاتی از سبک های نئوکلاسیک
 و رمانتیک رو دوست دارم

137
00:11:20,699 --> 00:11:22,168
<font color="#FFD700">(هان یورا)

138
00:11:22,169 --> 00:11:24,710
این بین ماست، درسته؟

139
00:11:27,010 --> 00:11:29,149
من چیزی رو که تو نگاه اول زیباست دوست دارم

140
00:11:30,010 --> 00:11:31,750
جذب یه چیز زیبا شدن

141
00:11:32,649 --> 00:11:33,919
این غریزه نیست؟

142
00:11:34,649 --> 00:11:35,850
چه در مورد هنر باشه چه مردم

143
00:11:46,559 --> 00:11:47,999
<font color="#FFD700">(نمایشگاه، حراج، مهمانی، هان یورا، زیباتر از هنر)

144
00:11:48,000 --> 00:11:49,698
<font color="#FFD700">(من باید فقط برای دیدن تو به هان برم)

145
00:11:49,699 --> 00:11:51,568
<font color="#FFD700">(چرا دعوت نشدم. درسته، من معروف نیستم)

146
00:11:51,569 --> 00:11:53,298
<font color="#FFD700">(من به کسایی که اونو می‌بینن حسودی می‌کنم)

147
00:11:53,299 --> 00:11:55,169
<font color="#FFD700">(!تو واقعا خیلی خوشگلی)

148
00:11:58,840 --> 00:12:00,039
<font color="#FFD700">(فقط می‌تونم خیره و مبهوت بشم)

149
00:12:00,840 --> 00:12:01,909
ادامه بدیم؟

150
00:12:02,850 --> 00:12:03,850
باشه

151
00:12:05,449 --> 00:12:07,449
<font color="#FFD700">(یورا)

152
00:12:13,789 --> 00:12:15,889
سه هیوک، ویدیو گرفتی؟

153
00:12:15,890 --> 00:12:17,630
آره. همین الان برات فرستادم

154
00:12:18,000 --> 00:12:20,328
تو بهترینی

155
00:12:20,329 --> 00:12:21,329
ممنونم

156
00:12:23,870 --> 00:12:25,199
<font color="#FFD700">(حراج خیریه گالری هان)

157
00:12:33,840 --> 00:12:34,850
به سلامتی

158
00:12:39,949 --> 00:12:40,949
خدایا

159
00:12:40,950 --> 00:12:43,490
یکی دیگه از کارهای ناشناخته سون جین وجود داره؟

160
00:12:43,890 --> 00:12:45,859
،قبل از اینکه سبک نقاشی خودش رو تغییر بده

161
00:12:45,860 --> 00:12:48,490
اون در دوران استراحتش تو آمریکا موند

162
00:12:49,130 --> 00:12:52,500
تابلویی پیدا کردم که اون به کسی که
 ازش حمایت مالی کرده بود هدیه داده بود

163
00:12:53,399 --> 00:12:55,870
ما باید بروشور رو ویرایش و چاپ کنیم

164
00:12:56,500 --> 00:12:58,340
چه نوع نقاشیه؟

165
00:12:59,039 --> 00:13:00,398
...کاملا واضحه

166
00:13:00,399 --> 00:13:02,438
اون رو تو حراج می‌گیره

167
00:13:02,439 --> 00:13:04,110
اون یه طرفدار بزرگه

168
00:13:04,439 --> 00:13:05,480
من زیاد مطمئن نیستم

169
00:13:05,779 --> 00:13:07,140
اول باید ببینمش

170
00:13:08,049 --> 00:13:10,679
وانمود نکن که خیلی تمایل نداری

171
00:13:11,520 --> 00:13:14,689
تو فقط یه چک بزرگ می‌نویسی

172
00:13:15,090 --> 00:13:18,319
ما شانسی در مقابل همسر رئیس چوی‌کانگ نداریم

173
00:13:19,390 --> 00:13:21,659
،اگه بحث مقدار پول نقده

174
00:13:22,059 --> 00:13:24,360
هیچ کس نمی‌تونه هانول رو شکست بده

175
00:13:24,799 --> 00:13:26,659
با پول نقد پول در میارن

176
00:13:30,399 --> 00:13:31,399
وای

177
00:13:31,569 --> 00:13:33,100
اشتباه برداشت نکن

178
00:13:33,539 --> 00:13:36,510
من نمیگم وام های خصوصی بد ان

179
00:13:36,870 --> 00:13:38,739
...این سیستمی نیست که برای مردم عادی ایجاد شده

180
00:13:38,740 --> 00:13:41,880
‌کسی که بیشتر به پول نیاز داره
 اما نمی‌تونه جای دیگه ای بره؟

181
00:13:42,549 --> 00:13:45,249
،میشه گفت که از بین همه ما

182
00:13:45,250 --> 00:13:48,819
خانواده‌ی جونگ هی نجیب زاده ها رو جدی می‌گیرن

183
00:13:51,490 --> 00:13:52,819
...به هر حال، منتظرم

184
00:13:53,020 --> 00:13:55,490
که بعداً بریم دیدن نقاشی

185
00:13:56,890 --> 00:13:57,929
حتماً

186
00:14:09,110 --> 00:14:10,710
چرا برنمی‌داره؟

187
00:14:28,630 --> 00:14:30,259
سلام دفتر منشی بفرمایید

188
00:14:30,260 --> 00:14:32,829
می‌تونم با آقای یو سه هیوک صحبت کنم؟

189
00:14:33,029 --> 00:14:34,129
نمی‌تونم بهش دسترسی پیدا کنم

190
00:14:34,130 --> 00:14:35,898
اون امروز مرخصیه

191
00:14:35,899 --> 00:14:37,198
ببخشید. ولی شما؟

192
00:14:37,199 --> 00:14:38,699
مرخصی گرفته؟

193
00:14:41,710 --> 00:14:43,239
<font color="#FFD700">(دستیار منشی یو سه هیوک)

194
00:14:43,240 --> 00:14:44,270
سلام؟

195
00:14:44,740 --> 00:14:46,179
من از خونه تماس گرفتم،‌ همسرشم

196
00:14:46,740 --> 00:14:48,079
اوه، سلام خانم

197
00:14:48,279 --> 00:14:50,209
آقای یو گفت که یه اتفاق مهم پیش اومده

198
00:14:50,210 --> 00:14:52,350
درسته، من فراموش کرده بودم

199
00:14:53,120 --> 00:14:54,520
گفت یه برنامه‌ای داره

200
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
<font color="#FFD700">(استعفانامه)

201
00:15:00,721 --> 00:15:01,730
خانم

202
00:15:02,159 --> 00:15:03,990
آقای یو تصمیم گرفته استعفا بده

203
00:15:04,329 --> 00:15:05,899
دلمون براش تنگ میشه

204
00:15:06,360 --> 00:15:08,028
،یه دفعه استعفا داد

205
00:15:08,029 --> 00:15:09,999
و ما نتونستیم شام خداحافظی داشته باشیم

206
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
مشکلی نیست

207
00:15:11,539 --> 00:15:12,970
ممنون از توضیحت

208
00:15:13,500 --> 00:15:14,569
خداحافظ

209
00:15:19,740 --> 00:15:21,439
اون استعفا میده؟

210
00:15:26,620 --> 00:15:27,649
سه هیوک

211
00:15:28,850 --> 00:15:30,819
چی توی سرته؟

212
00:15:37,630 --> 00:15:38,899
سلام مادر جون-
سلام-

213
00:15:39,360 --> 00:15:40,600
خانواده‌ات رو دیدی؟

214
00:15:41,870 --> 00:15:43,599
اسمی از سه هیوک بردی؟

215
00:15:43,600 --> 00:15:44,630
نه

216
00:15:45,169 --> 00:15:47,500
هنوز نمی‌دونم دنبال چیه

217
00:15:48,100 --> 00:15:50,469
چرا هیچی نمی‌دونی؟

218
00:15:50,470 --> 00:15:51,640
من که خیلی خوب می‌دونم

219
00:15:52,179 --> 00:15:53,510
شما خیلی خوب می‌دونی؟

220
00:15:54,409 --> 00:15:55,779
پس از این خبر داری؟

221
00:15:56,679 --> 00:15:57,679
چی؟

222
00:15:58,350 --> 00:16:00,879
سه هیوک گفت استعفا میده؟

223
00:16:00,880 --> 00:16:02,250
به من حرفی ازش نزد

224
00:16:02,819 --> 00:16:04,250
نمی‌فهمم چرا

225
00:16:05,720 --> 00:16:08,230
هنوز نمی‌فهمی به‌ خاطر توئه؟

226
00:16:08,390 --> 00:16:09,859
چی؟
...سه هیوک گفت-

227
00:16:09,860 --> 00:16:11,490
نیاز داره سخت تر تلاش کنه

228
00:16:11,730 --> 00:16:13,999
می‌خواد یه پست بهتر تو شرکت پدرت پیدا کنه

229
00:16:14,000 --> 00:16:15,798
...و به زودی

230
00:16:15,799 --> 00:16:19,038
به عنوان فرزند به رسمیت شناخته بشه

231
00:16:19,039 --> 00:16:21,000
چرا به من چیزی نگفت؟

232
00:16:21,240 --> 00:16:23,939
گفت فقط‌ نگران میشی

233
00:16:24,169 --> 00:16:26,439
داره خیلی تلاش می‌کنه

234
00:16:26,579 --> 00:16:29,909
فکر نمی‌کنی باید بهش کمک کنی؟

235
00:16:36,449 --> 00:16:38,489
<font color="#FFD700">(حراجی خیریه گالری هان)

236
00:16:38,490 --> 00:16:40,489
...بعضی‌ها به خاطر اینکه شما مسئول

237
00:16:40,490 --> 00:16:41,730
سپرده‌های بانکی شدین شاکی هستن

238
00:16:42,360 --> 00:16:43,828
منظورتون چیه؟

239
00:16:43,829 --> 00:16:45,158
...مسئولین مالی

240
00:16:45,159 --> 00:16:47,528
به هانول اجازه دادن تا مسئول سپرده‌های مالی بشه

241
00:16:47,529 --> 00:16:50,600
چون شما توافق کردین تا
 شرکت‌های زیرمجموعه‌ی وام دهنده‌تون رو منحل کنین

242
00:16:50,799 --> 00:16:53,668
...شما مارین کردیت رو کنار گذاشتین، شرکتی که

243
00:16:53,669 --> 00:16:56,439
با آثار هنری که وثیقه گذاشته میشن وام میده

244
00:16:56,939 --> 00:16:58,510
یه اشتباه سهوی بود

245
00:16:58,610 --> 00:17:01,979
ما مارین رو در زمینه‌ی مبادلات هنری دسته بندی کردیم

246
00:17:01,980 --> 00:17:03,850
برای همین توی لیست نبود

247
00:17:05,319 --> 00:17:08,549
بعضی‌ها میگن مسئولین مالی
 می‌دونستن اما چشم پوشی کردن

248
00:17:09,450 --> 00:17:12,160
مردم عاشق صحبت راجع به شرکت های در حال رشدن

249
00:17:12,559 --> 00:17:14,058
اینکه گرفتار بشی

250
00:17:14,059 --> 00:17:15,628
یا رهاشون کنی و ادامه بدی

251
00:17:15,629 --> 00:17:16,990
به کارآفرین بستگی داره

252
00:17:17,990 --> 00:17:20,559
ما اینجاییم که از کارمون لذت ببریم

253
00:17:21,230 --> 00:17:23,230
ما با هم جمع شدیم تا جشن بگیریم

254
00:17:23,829 --> 00:17:26,400
جشن اینکه تمام شعبات سپرده بانکی
 دارن بخشی از هانول میشن

255
00:17:26,740 --> 00:17:30,369
فکر کردم اون جمله برای سلیقه‌ی هانول زیادی مدرن بود

256
00:17:30,639 --> 00:17:33,739
صاحب یه شرکت بازاریابی جدید هم شدین؟

257
00:17:33,740 --> 00:17:34,809
...خب

258
00:17:38,819 --> 00:17:40,479
من می‌تونم توضیح بدم-
بفرمایید-

259
00:17:40,480 --> 00:17:43,190
شما هم باید نوشیدنی بخوری

260
00:17:49,859 --> 00:17:50,859
پدر

261
00:17:51,660 --> 00:17:53,000
سلام، رسیدی

262
00:17:54,760 --> 00:17:56,000
دخترتون هستن؟

263
00:17:57,029 --> 00:17:58,069
و ایشون؟

264
00:17:58,670 --> 00:17:59,940
همسرم هستن

265
00:18:01,200 --> 00:18:04,170
ایده‌ی همسرم بود

266
00:18:05,279 --> 00:18:06,309
"هانول"

267
00:18:06,710 --> 00:18:08,680
"یه خانواده زیر یه سقف"

268
00:18:10,450 --> 00:18:11,510
که اینطور

269
00:18:14,049 --> 00:18:15,589
داماد باهوشی دارین

270
00:18:17,119 --> 00:18:19,819
خب، کارش رو خوب انجام داده

271
00:18:35,270 --> 00:18:37,138
<font color="#FFD700">(مهمونی وی آی پی گروه مالی هانول)

272
00:18:37,139 --> 00:18:38,378
باید بهم می‌گفتی

273
00:18:38,379 --> 00:18:40,479
میومدم و کمکت می‌کردم

274
00:18:40,480 --> 00:18:42,450
کمک کردم چون خودم می‌خواستم

275
00:18:45,879 --> 00:18:47,680
چیه؟-
ممنون-

276
00:18:48,490 --> 00:18:49,520
برای چی؟

277
00:18:49,920 --> 00:18:51,859
برای همه چی

278
00:18:54,160 --> 00:18:56,190
نیازی به تشکر نیست

279
00:18:57,089 --> 00:18:58,129
...باعث میشه

280
00:18:58,799 --> 00:18:59,900
حس بدی داشته باشم

281
00:19:02,170 --> 00:19:03,200
باشه

282
00:19:04,430 --> 00:19:07,299
پس عذرخواهی هم نکن

283
00:19:08,770 --> 00:19:10,808
منم ازت تشکر نمی‌کنم

284
00:19:10,809 --> 00:19:12,440
پس تو هم عذرخواهی نکن

285
00:19:13,680 --> 00:19:16,109
هرکی بیشتر دووم بیاره می‌تونه یه آرزو کنه

286
00:19:19,619 --> 00:19:21,549
باشه بیاین انجامش بدیم

287
00:19:23,990 --> 00:19:25,389
باید کمک کنم

288
00:19:25,720 --> 00:19:26,920
می‌بینمت

289
00:19:27,660 --> 00:19:28,690
یی جو

290
00:19:29,559 --> 00:19:30,559
بله؟

291
00:19:31,490 --> 00:19:32,859
...بعد از مراسم

292
00:19:34,260 --> 00:19:35,430
باید یه چیزی بهت بگم

293
00:19:36,430 --> 00:19:37,799
امیدوارم عصبانی نشی

294
00:19:39,139 --> 00:19:40,369
چرا باید عصبانی بشم؟

295
00:19:41,339 --> 00:19:42,740
حتماً یه دلیلی براش داری

296
00:19:43,839 --> 00:19:45,109
بهت اعتماد دارم

297
00:19:47,839 --> 00:19:49,010
بعداً می‌بینمت

298
00:19:57,819 --> 00:19:58,819
چطور؟

299
00:19:59,260 --> 00:20:01,288
سلام. یه کمی دیر کردم

300
00:20:01,289 --> 00:20:02,829
بالاخره اومدین-
بله-

301
00:20:03,029 --> 00:20:04,230
دیر کردین-
درسته-

302
00:20:05,430 --> 00:20:06,759
ممنون که دعوتم کردین

303
00:20:06,760 --> 00:20:08,129
خوشحالم که تونستین بیاین

304
00:20:08,900 --> 00:20:10,328
کارتون چطور پیش میره؟

305
00:20:10,329 --> 00:20:11,430
عالیه

306
00:20:40,629 --> 00:20:41,700
پدربزرگ

307
00:20:42,529 --> 00:20:44,499
یی جو ام

308
00:20:44,500 --> 00:20:45,798
<font color="#FFD700">(پدربزرگ)

309
00:20:45,799 --> 00:20:48,910
امیدوارم سلامت بوده باشین

310
00:20:50,970 --> 00:20:53,440
من خیلی هنرمند خوبی نیستم

311
00:20:54,879 --> 00:20:58,210
اما خانوادمون رو کشیدم

312
00:21:00,250 --> 00:21:01,349
...امیدوارم

313
00:21:02,319 --> 00:21:03,490
...یه روزی

314
00:21:04,319 --> 00:21:06,960
بتونیم همه با هم عکس بگیریم

315
00:21:08,990 --> 00:21:12,129
تا اون موقع امیدوارم حالتون خوب باشه

316
00:21:14,559 --> 00:21:15,770
"امیدوارم حالتون خوب باشه؟"

317
00:21:16,799 --> 00:21:17,799
نه

318
00:21:19,339 --> 00:21:22,210
باید خوب باشین

319
00:21:26,639 --> 00:21:27,740
شک دارم

320
00:21:28,609 --> 00:21:30,349
از پیام دادنم خوشش بیاد

321
00:21:32,819 --> 00:21:34,049
اینجا چیکار می‌کنی؟

322
00:21:36,420 --> 00:21:37,650
<font color="#FFD700">(پدربزرگ)

323
00:21:39,520 --> 00:21:40,859
<font color="#FFD700">(پدربزرگ)

324
00:21:46,460 --> 00:21:47,629
اون چیه؟

325
00:22:03,609 --> 00:22:05,720
چطوره، نقاشیم رو دوست دارین؟

326
00:22:06,279 --> 00:22:07,319
واو

327
00:22:07,720 --> 00:22:10,489
نمی‌دونستم انقدر زرنگی

328
00:22:10,490 --> 00:22:11,490
چی؟

329
00:22:12,160 --> 00:22:13,859
آوردیش که اینجا آویزونش کنی؟

330
00:22:15,490 --> 00:22:18,089
همه‌ی خانم‌های پولدار راجع بهش می‌پرسن

331
00:22:18,799 --> 00:22:21,930
"وای، این نقاشیه یا عکس؟"

332
00:22:22,569 --> 00:22:23,799
"هنرمندش کیه؟"

333
00:22:24,369 --> 00:22:26,369
تو که یه گالری داری باید بهتر بدونی

334
00:22:26,440 --> 00:22:27,838
این خیلی قدیمیه

335
00:22:27,839 --> 00:22:30,670
این روزها هیچکس دوست نداره
همچین نقاشی‌هایی آویزون کنه

336
00:22:32,710 --> 00:22:34,710
نمی‌خواستم آویزونش کنم

337
00:22:36,010 --> 00:22:37,279
پس برای چی کشیدیش؟

338
00:22:37,980 --> 00:22:38,980
خب

339
00:22:40,020 --> 00:22:42,220
خب ما پرتره‌ی خانوادگی نداریم

340
00:22:43,289 --> 00:22:45,960
من پرتره‌ی تو و یورا رو تو خونه دیدم

341
00:22:46,119 --> 00:22:47,319
قشنگ بود

342
00:22:48,260 --> 00:22:50,960
فکر کردم قشنگ میشه اگه همه با هم یکی داشته باشیم

343
00:22:52,059 --> 00:22:54,760
نمی‌دونی وقتی ازدواج کنی دیگه جزو خانواده نیستی؟

344
00:22:55,470 --> 00:22:58,029
حالا که ازدواج کردی باید به فکر خانواده‌ی خودت باشی

345
00:22:58,799 --> 00:23:00,599
نباید حریص باشی

346
00:23:04,270 --> 00:23:05,710
متاسفم

347
00:23:06,839 --> 00:23:07,940
یالا از شرش خلاص شو

348
00:23:08,650 --> 00:23:10,150
دوست نداریم کسی فکر کنه نمایشگاهمون شلخته‌ست

349
00:23:10,809 --> 00:23:11,980
داری تند میری مامان

350
00:23:19,089 --> 00:23:21,319
اینکه به اندازه‌ی کافی خوب هستی یا نه مهم نیست

351
00:23:22,359 --> 00:23:24,789
مطمئنم احساست رو درک می‌کنن

352
00:23:25,160 --> 00:23:26,299
چون خانواده‌ی توئن

353
00:23:27,000 --> 00:23:28,670
اما من هم جز خانواده ام

354
00:23:32,139 --> 00:23:33,170
چی؟

355
00:23:36,109 --> 00:23:37,270
...به جای نگاه کردن به نقاشی

356
00:23:38,609 --> 00:23:40,609
نمی‌تونی ببینی چه حسی دارم؟

357
00:23:41,980 --> 00:23:45,279
درسته، ممکنه در حد استاندارد هات نباشم

358
00:23:46,549 --> 00:23:47,849
اما تمام تلاشم رو کردم

359
00:23:48,619 --> 00:23:49,920
با تمام وجودم

360
00:23:51,190 --> 00:23:53,619
هی گوش کن

361
00:23:54,559 --> 00:23:56,260
وای این چیه؟

362
00:23:56,389 --> 00:23:58,459
چرا پرتره‌ی خانوادگیت رو آوردی اینجا؟

363
00:23:58,460 --> 00:24:00,359
یه دقیقه صبر کن

364
00:24:00,500 --> 00:24:03,000
این عکسه یا نقاشی؟

365
00:24:04,329 --> 00:24:05,368
چیه؟

366
00:24:05,369 --> 00:24:07,470
نقاشیه

367
00:24:07,770 --> 00:24:09,269
خواهرم کشیدتش

368
00:24:09,270 --> 00:24:11,339
که اینطور، خواهر بزرگترت؟

369
00:24:12,109 --> 00:24:13,440
اسمتون چی بود؟

370
00:24:13,940 --> 00:24:15,010
هان یی جو

371
00:24:16,279 --> 00:24:17,650
چیز زیادی نیست

372
00:24:17,849 --> 00:24:20,618
رشته‌اش هنر بوده برای همین مشتاقه هنرمند بشه

373
00:24:20,619 --> 00:24:22,220
وای

374
00:24:22,650 --> 00:24:24,289
منظورت چیه مشتاقه بشه؟

375
00:24:24,450 --> 00:24:26,319
اون یه حرفه ایه

376
00:24:26,619 --> 00:24:28,490
شرط می‌بندیم یکی از بهترین ها تو کشوره

377
00:24:30,029 --> 00:24:32,629
چرا همچین استعدادی رو مخفی کردی؟

378
00:24:33,059 --> 00:24:34,430
من چیزی رو مخفی نکردم

379
00:24:35,230 --> 00:24:37,430
چه درک عمیقی از نقاشی داری

380
00:24:37,700 --> 00:24:40,039
می‌دونم چون دخترمه لطف دارین

381
00:24:41,039 --> 00:24:42,670
باید ازشون تشکر کنی. زود باش

382
00:24:45,839 --> 00:24:48,749
ممنونم-
این نقاشی شگفت انگیزه-

383
00:24:48,750 --> 00:24:50,749
می‌تونی برای هرکدوم‌مون بکشی؟-
چه جزئیاتی-

384
00:24:50,750 --> 00:24:52,480
از ظرافتش خوشم میاد

385
00:24:54,180 --> 00:24:56,549
<font color="#FFD700">(خانواده ی هانول" از هان یی جو")

386
00:25:04,690 --> 00:25:07,660
از چیزی که گفتم ناراحت نباش

387
00:25:09,369 --> 00:25:11,000
...می‌دونی که همه‌ی نقاشی هات

388
00:25:11,400 --> 00:25:13,670
تو انبارمونه درسته؟

389
00:25:15,339 --> 00:25:17,069
اگه بهش خوب فکر کنی می‌بینی هزینه بر ان

390
00:25:18,039 --> 00:25:21,440
باید حواسمون به دما، رطوبت و امنیتشون باشه

391
00:25:22,480 --> 00:25:25,420
تا بوم سفت بمونه و زنگ ها نشکنه

392
00:25:25,520 --> 00:25:27,618
بقیه هنرمند‌ها برای انبار کردن
 آثارشون باید بهمون پول بدن

393
00:25:27,619 --> 00:25:29,589
قیمتش سالی ۳هزار دلار برای فضای ۳.۳ متر مکعبیه

394
00:25:30,349 --> 00:25:32,089
برای ۳۳ متر مکعب باید ۳۰ هزار دلار بدن

395
00:25:34,119 --> 00:25:36,690
تو چون جز خانواده‌ای مزایاش شاملت میشه

396
00:25:39,099 --> 00:25:40,959
تو داشتی روی اون نقاشی کار می‌کردی

397
00:25:40,960 --> 00:25:43,029
در حالی که باید سخت تر تلاش می‌کردی

398
00:25:43,369 --> 00:25:44,599
برای همین ناراحت بودم

399
00:25:45,869 --> 00:25:48,809
نگرانم هیچوقت از آماتور بودن بالاتر نری

400
00:25:51,539 --> 00:25:52,539
متاسفم

401
00:25:53,910 --> 00:25:55,750
من اشتباه برداشت کردم

402
00:25:59,180 --> 00:26:01,579
...نقاشی بنیاد هانول

403
00:26:02,389 --> 00:26:03,619
خوب پیش میره؟

404
00:26:04,020 --> 00:26:05,089
بله

405
00:26:05,420 --> 00:26:06,759
نقاشی تو یه سازمان رفاه اجتماعی آویزون میشه

406
00:26:06,760 --> 00:26:08,789
مثل یتیم خونه یا ترک اعتیاد، درسته؟

407
00:26:09,289 --> 00:26:11,659
من یه نقاشی معروف رو بازسازی می‌کنم

408
00:26:11,660 --> 00:26:14,329
تا به جای پرینت، از یه نقاشی واقعی لذت ببرن

409
00:26:15,160 --> 00:26:18,000
چون کار خیره تمام تلاشم رو می‌کنم

410
00:26:21,139 --> 00:26:22,170
خوبه

411
00:26:22,839 --> 00:26:25,779
اگر چیزی نیاز داشتی بگو-
باشه-

412
00:26:28,180 --> 00:26:29,250
...من

413
00:26:31,710 --> 00:26:32,849
کارم رو خوب انجام میدم

414
00:26:33,319 --> 00:26:34,950
ناامیدتون نمی کنم مادر

415
00:26:37,589 --> 00:26:40,619
تمام تلاشت رو بکن تا با واقعی‌اش مو نزنه، یادت نره

416
00:26:41,220 --> 00:26:42,260
چشم

417
00:26:46,900 --> 00:26:48,529
خیلی ساده لوحه

418
00:26:49,500 --> 00:26:51,700
دوسش دارم چون خیلی ساده لوحه

419
00:27:38,049 --> 00:27:40,680
<font color="#FFD700">(حراج خیریه گالری هان)

420
00:27:43,089 --> 00:27:45,389
مشکلی نیست، انگشتام رو لیس نزدم

421
00:27:45,559 --> 00:27:48,119
مطمئنم، میدونم، داشتم میدیدم

422
00:27:49,129 --> 00:27:50,160
چی؟

423
00:27:51,660 --> 00:27:52,799
این رنگ اکرولیکه، درسته؟

424
00:27:53,460 --> 00:27:54,900
این اونو از بین می‌بره

425
00:27:56,170 --> 00:27:57,200
آها

426
00:27:58,230 --> 00:27:59,339
ممنون

427
00:28:05,109 --> 00:28:06,779
شگفت انگیزه

428
00:28:07,240 --> 00:28:09,250
هایپر واقع گرایی

429
00:28:10,309 --> 00:28:11,348
این همونه؟

430
00:28:11,349 --> 00:28:13,779
باید چیزای زیادی در مورد هنر بدونین

431
00:28:14,220 --> 00:28:15,479
یه جایی خوندم

432
00:28:15,480 --> 00:28:17,619
که هدف هایپر رئالیسم

433
00:28:18,220 --> 00:28:21,920
این نیست که موضوعش رو کامل به تصویر بکشه

434
00:28:22,889 --> 00:28:24,759
بلکه برای انتقال مهم نیست که چقدر واقع بینانه

435
00:28:24,760 --> 00:28:27,960
،ممکنه به نظر برسه

436
00:28:29,400 --> 00:28:30,430
هنوز واقعی نیست

437
00:28:31,329 --> 00:28:32,639
منظورت از اون

438
00:28:32,799 --> 00:28:34,339
منظورم اینه که این نقاشی تقلبیه

439
00:28:35,200 --> 00:28:37,510
مهم نیست چقدر واقع بینانه به نظر می‌رسه

440
00:28:44,579 --> 00:28:47,220
دو گوک، چرا بهم زنگ نزدی بگی داری میای؟

441
00:28:48,379 --> 00:28:50,990
داشتم نقاشی خواهرت رو بررسی می‌کردم

442
00:28:51,789 --> 00:28:52,960
سلام، آقا

443
00:28:54,960 --> 00:28:56,190
شگفت انگیز نیست؟

444
00:28:56,789 --> 00:28:58,789
واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم

445
00:29:01,599 --> 00:29:03,028
بسه، یورا

446
00:29:03,029 --> 00:29:05,298
...نباید پز همسرت رو بدی

447
00:29:05,299 --> 00:29:07,900
که انقدر با استعداده؟ چرا جلومو می‌گیری؟

448
00:29:08,339 --> 00:29:11,410
تو اصلاً خواهرم رو دوست داری؟

449
00:29:11,910 --> 00:29:12,910
چی؟

450
00:29:14,680 --> 00:29:16,150
چرا انقدر تعجب کردی؟

451
00:29:16,779 --> 00:29:18,910
شنیدم که یی جو اول به تو اعتراف کرده

452
00:29:19,319 --> 00:29:22,279
هرگز احساست رو نمی‌فهمه اگر نشونش ندی

453
00:29:22,990 --> 00:29:24,150
موافق نیستی، دو گوک؟

454
00:29:26,720 --> 00:29:28,160
بسه دیگه-
 مجبور نیست نشونش بده-

455
00:29:29,230 --> 00:29:30,829
تا من بدونم

456
00:29:32,799 --> 00:29:35,160
واقعا؟ چطور؟

457
00:29:35,329 --> 00:29:36,700
...به خاطر

458
00:29:38,500 --> 00:29:40,339
زمانی که با هم گذروندیم

459
00:29:47,079 --> 00:29:48,139
!یی جو

460
00:29:50,349 --> 00:29:51,480
اوپا

461
00:29:52,980 --> 00:29:54,578
این همه مدت صبر کردی؟

462
00:29:54,579 --> 00:29:55,619
ممنونم

463
00:29:57,319 --> 00:29:58,889
ممنونم که اومدی

464
00:30:07,930 --> 00:30:09,170
از اونجایی که اینجایی

465
00:30:09,770 --> 00:30:11,770
یعنی احساسات منو قبول کردی، درسته؟

466
00:30:13,670 --> 00:30:16,710
مطمئنم یادت هست که ازت خواهش کردم
 که اگه احساساتم رو قبول کردی بیای

467
00:30:19,379 --> 00:30:22,139
اما تو به من گفتی منتظر می‌مونی تا بیام

468
00:30:23,010 --> 00:30:25,010
به هر حال... آره دقیقاً

469
00:30:32,859 --> 00:30:33,920
حتماً

470
00:31:06,559 --> 00:31:07,789
لازم نیست بگی

471
00:31:08,059 --> 00:31:11,160
تا بدونی عشقه

472
00:31:11,960 --> 00:31:14,529
از رفتار آدم میشه حسش کرد

473
00:31:15,260 --> 00:31:18,930
"و از کلماتی مثل "متاسفم" یا "ممنونم

474
00:31:22,970 --> 00:31:25,740
واقعاً؟ من موافق نیستم

475
00:31:26,740 --> 00:31:27,779
چی؟

476
00:31:28,980 --> 00:31:30,910
"متاسفم" "ممنونم"

477
00:31:31,650 --> 00:31:34,480
این چیزیه که مردم برای فرار میگن

478
00:31:36,190 --> 00:31:37,589
...عشق چیزیه

479
00:31:37,920 --> 00:31:39,160
که باید در موردش اعتقاد داشته باشی

480
00:31:40,559 --> 00:31:42,160
باید بتونی بگی

481
00:31:42,660 --> 00:31:45,260
اون شخص چه کسی رو دوست داره

482
00:31:46,029 --> 00:31:47,160
اونم فقط از نگاه چشماش

483
00:31:48,599 --> 00:31:50,129
اینطور فکر نمی‌کنی، گوک؟

484
00:31:52,740 --> 00:31:56,109
مطمئن نیستم، به نظر من بستگی به شخص داره

485
00:31:57,740 --> 00:32:01,109
من فکر می‌کنم روش یی جو برای ابراز عشق خوبه

486
00:32:03,980 --> 00:32:06,020
واقعا؟ چطور؟

487
00:32:07,279 --> 00:32:08,979
...برای خانم هان یی جو

488
00:32:08,980 --> 00:32:11,500
آقای یو حتماً انقدر خوش تیپ به نظر میرسه

489
00:32:12,960 --> 00:32:15,319
من نمی‌دونستم که یه مرد می‌تونه

490
00:32:16,029 --> 00:32:19,629
این همه عشق از طرف یک زن بگیره

491
00:32:20,930 --> 00:32:24,799
این یه تعریف بزرگه، برای حسادت یه مرد کافیه

492
00:32:37,480 --> 00:32:39,779
حالا که بهش فکر می‌کنم حق با توئه

493
00:32:40,720 --> 00:32:44,119
نمی‌دونستم شوهر خواهرم انقدر خوش تیپه

494
00:32:46,289 --> 00:32:49,088
نظرت چیه؟ با هم بهتر به نظر نمی‌رسیم؟

495
00:32:49,089 --> 00:32:50,929
هی این کار رو نکن

496
00:32:50,930 --> 00:32:52,629
چرا؟ ناراحت شدی؟

497
00:32:53,029 --> 00:32:54,329
من به اندازه کافی برات خوب نیستم؟

498
00:33:11,650 --> 00:33:12,879
سریع برم دستام رو بشورم

499
00:33:17,950 --> 00:33:18,950
ببخشید، من باید این تماس رو جواب بدم

500
00:33:19,420 --> 00:33:20,420
مشکلی نداره

501
00:33:46,480 --> 00:33:49,049
نظرت چیه؟ با هم بهتر به نظر نمی‌رسیم؟

502
00:34:00,099 --> 00:34:02,028
<font color="#FFD700">(حراج خیریه گالری هان)

503
00:34:02,029 --> 00:34:03,029
آقای سو

504
00:34:04,730 --> 00:34:06,039
مشکلی هست؟

505
00:34:07,000 --> 00:34:08,769
مادربزرگم از حال رفته

506
00:34:08,770 --> 00:34:10,508
من باید راه بیفتم

507
00:34:10,509 --> 00:34:11,509
چی؟

508
00:34:12,610 --> 00:34:14,409
به یورا هم بگم بیاد؟

509
00:34:18,980 --> 00:34:21,050
چرا از اون بخوای بیای؟

510
00:34:21,679 --> 00:34:24,189
خب، این در مورد مادربزرگ شماست

511
00:34:24,190 --> 00:34:25,319
...یورا باید

512
00:34:25,320 --> 00:34:27,218
از اونجایی که شما دو نفر در حال گفتگوی ازدواج هستین

513
00:34:27,219 --> 00:34:28,589
اون قراره خانواده‌ات باشه

514
00:34:28,590 --> 00:34:29,829
"خانواده؟"

515
00:34:31,460 --> 00:34:32,460
راستی

516
00:34:33,559 --> 00:34:35,230
یادم رفت تشکر کنم

517
00:34:35,969 --> 00:34:38,129
خیلی مراقب شوهرم بودی

518
00:34:38,130 --> 00:34:39,340
خیلی ممنونم

519
00:34:39,840 --> 00:34:41,869
زبون سخنگوی بقیه‌ای؟

520
00:34:42,440 --> 00:34:46,380
چرا از من تشکر می‌کنی و
 از طرف اونا با من حرف می‌زنی؟

521
00:34:47,980 --> 00:34:49,009
...به خاطر اینکه

522
00:34:49,610 --> 00:34:50,750
ما خانواده هستیم

523
00:34:51,050 --> 00:34:52,780
به نظرت اونا هم همین احساس رو دارن؟

524
00:34:53,480 --> 00:34:54,619
درباره تو؟

525
00:34:55,579 --> 00:34:56,690
آقای سو

526
00:34:58,020 --> 00:34:59,789
دارین حد و مرز ها رو رد می‌کنین

527
00:35:06,130 --> 00:35:07,329
...خانم هان

528
00:35:07,860 --> 00:35:09,369
تو خیلی ساده لوحی

529
00:35:17,509 --> 00:35:18,869
جوابم رو بده خانم هان

530
00:35:20,409 --> 00:35:21,939
واقعاً انقدر خنگی؟

531
00:35:21,940 --> 00:35:22,949
...یا

532
00:35:24,110 --> 00:35:26,849
فقط خودت رو به خنگی می‌زنی؟

533
00:35:29,619 --> 00:35:31,020
نمی‌دونم منظورتون چیه

534
00:35:31,650 --> 00:35:32,960
لطفاً دستم رو ول کن

535
00:35:49,610 --> 00:35:52,139
ببخشید، من اشتباه کردم

536
00:35:53,139 --> 00:35:54,940
دیگه همدیگه رو نمی‌بینیم

537
00:35:55,980 --> 00:35:57,009
فعلاً

538
00:36:06,360 --> 00:36:09,020
<font color="#FFD700">(حراج خیریه گالری هان)

539
00:36:14,199 --> 00:36:18,929
<font color="#FFD700">(حراج خیریه گالری هان)

540
00:36:36,820 --> 00:36:38,289
جوابم رو بده خانم هان

541
00:36:39,349 --> 00:36:40,919
واقعاً انقدر خنگی؟

542
00:36:40,920 --> 00:36:41,960
...یا

543
00:36:42,559 --> 00:36:45,329
فقط خودت رو به خنگی می‌زنی؟

544
00:37:04,949 --> 00:37:05,980
یی جو

545
00:37:06,219 --> 00:37:07,550
میشه صحبت کنیم؟

546
00:37:17,389 --> 00:37:18,389
خانم یی جو

547
00:37:20,500 --> 00:37:21,900
فقط یه نگاه انداخت

548
00:37:22,300 --> 00:37:24,969
قرار بود مادر راهنماییش کنه، اما اینجا نیست

549
00:37:25,369 --> 00:37:26,469
همه چیز خوبه؟

550
00:37:27,639 --> 00:37:29,300
شوهرش مالک گروه چوی‌کانگه

551
00:37:30,170 --> 00:37:32,070
اوه، و چیزی که ازتون خواستم؟

552
00:37:32,509 --> 00:37:33,539
درسته

553
00:37:33,710 --> 00:37:36,079
گذاشتمش تو ماشین می‌تونم بعداً بهتون بدمش؟

554
00:37:37,009 --> 00:37:38,409
پس بعدا می‌بینمت-
 باشه-

555
00:37:44,550 --> 00:37:46,289
شما نمی‌تونین به نقاشی دست بزنین

556
00:37:49,759 --> 00:37:51,530
بهم کمک کنین خراشیدگی رو بررسی کنم

557
00:37:52,759 --> 00:37:57,429
خدایا، مادرتون چشمای خیلی خوبی برای بررسی نقاشی دارن

558
00:37:57,630 --> 00:37:59,599
با این سرعت قراره ورشکسته شم

559
00:38:05,940 --> 00:38:08,639
<font color="#FFD700">(حراج خیریه گالری هان)

560
00:38:20,920 --> 00:38:24,530
از اینکه به حراج خیریه گالری هان اومدین ممنونم

561
00:38:27,800 --> 00:38:30,129
...پنج درصد سود از فروش امروز

562
00:38:30,130 --> 00:38:33,639
برای کمک به محرومان به بنیاد هانول اهدا خواهد شد

563
00:38:40,539 --> 00:38:42,139
با اون شروع کنیم؟

564
00:38:46,179 --> 00:38:48,949
مطمئنم خیلی از شما برای این قطعه اینجایین

565
00:38:49,480 --> 00:38:51,618
این یک قطعه فاش نشده از سون جینه

566
00:38:51,619 --> 00:38:55,360
اون در دهه 1980 در طول اقامت خودش
 در ایالات متحده روش کار کرده

567
00:38:56,559 --> 00:38:58,889
در حالت بکر نگهداری شده

568
00:38:59,559 --> 00:39:02,229
اگرچه این هنرمند اجمالی از اون رو نشون داده

569
00:39:02,230 --> 00:39:04,999
از طریق عکس‌های اون
 که در ایالات متحده گرفته شده

570
00:39:05,000 --> 00:39:07,400
هنوز کسی قطعه واقعی رو ندیده

571
00:39:08,300 --> 00:39:11,269
قیمت پیشنهادی از دو میلیون دلار شروع میشه

572
00:39:11,270 --> 00:39:12,909
با افزایش 10000 دلاری

573
00:39:22,050 --> 00:39:23,789
دو میلیون و ده هزار دلار

574
00:39:24,789 --> 00:39:25,820
دو میلیون و بیست هزار دلار

575
00:39:26,789 --> 00:39:27,820
دو میلیون و سی هزار دلار

576
00:39:29,020 --> 00:39:30,059
دو میلیون و شصت هزار دلار

577
00:39:31,159 --> 00:39:32,590
پیشنهادی برای سه میلیون داریم؟

578
00:39:33,759 --> 00:39:34,929
تماسی دریافت کردیم؟

579
00:39:36,500 --> 00:39:37,500
سه میلیون

580
00:39:37,869 --> 00:39:40,400
خیلی خب، ما پیشنهاد سه میلیونی داریم

581
00:39:41,500 --> 00:39:42,969
منتظر پیشنهادات هستم

582
00:39:43,409 --> 00:39:44,469
سه و نیم میلیون

583
00:39:45,340 --> 00:39:46,709
سه و نیم میلیون و ده هزار دلار

584
00:39:46,710 --> 00:39:48,039
سه و نیم میلیون و سی هزار دلار

585
00:39:48,509 --> 00:39:49,909
سه و نیم میلیون و هشتاد هزار دلار

586
00:39:50,550 --> 00:39:51,880
سه و نیم میلیون و نود هزار دلار

587
00:39:52,309 --> 00:39:53,420
سه ممیز شش میلیون

588
00:39:54,020 --> 00:39:55,280
سه ممیز شش میلیون و سی هزار دلار

589
00:39:55,520 --> 00:39:56,849
سه ممیز شش میلیون و هشتاد هزار دلار

590
00:39:57,719 --> 00:39:59,090
سه ممیز شش میلیون و نود هزار دلار

591
00:40:00,190 --> 00:40:01,389
سه ممیز هفت میلیون و ده هزار دلار

592
00:40:01,860 --> 00:40:03,230
سه ممیز هفت میلیون و بیست هزار دلار

593
00:40:03,759 --> 00:40:05,190
سه ممیز هفت میلیون و پنجاه هزار دلار

594
00:40:05,360 --> 00:40:06,799
سه ممیز هفت میلیون و شصت هزار دلار

595
00:40:06,800 --> 00:40:08,000
سه ممیز هفت میلیون و هفتاد هزار دلار

596
00:40:08,659 --> 00:40:10,770
بسیار خب، 3,870,000

597
00:40:12,699 --> 00:40:13,940
پیشنهاد بیشتری دارین؟

598
00:40:16,139 --> 00:40:17,309
به مناقصه پایان بدیم؟

599
00:40:24,009 --> 00:40:26,920
بسیار خب، 3،870،000، تماس یک

600
00:40:27,250 --> 00:40:28,719
تماس دو

601
00:40:29,150 --> 00:40:30,690
تماس سه

602
00:40:31,190 --> 00:40:32,420
من اون رو مطرح می‌کنم

603
00:40:33,820 --> 00:40:34,860
چهار میلیون

604
00:40:36,059 --> 00:40:38,460
واو، 4000000 هستش

605
00:40:40,030 --> 00:40:41,230
پیشنهاد بیشتری دارین؟

606
00:40:42,659 --> 00:40:44,130
<font color="#FFD700">(حراج خیریه گالری هان)

607
00:40:45,500 --> 00:40:48,099
اولین قطعه، نقاشی رنگ روغن سون جین

608
00:40:48,900 --> 00:40:49,940
چهار میلیون، تماس یک

609
00:40:50,440 --> 00:40:51,509
تماس دو

610
00:40:52,570 --> 00:40:53,639
تماس سه

611
00:40:55,079 --> 00:40:56,179
!فروخته شد

612
00:40:56,579 --> 00:40:59,479
این بالاترین قیمتیه که یه قطعه سون جین دریافت کرده

613
00:40:59,480 --> 00:41:00,579
تبریک میگم

614
00:41:13,900 --> 00:41:14,900
خانم

615
00:41:14,901 --> 00:41:17,030
ما نقاشی رو بعد از حراج تحویل میدیم

616
00:41:19,500 --> 00:41:20,539
خانم

617
00:41:21,340 --> 00:41:22,400
...چرا تو

618
00:41:22,639 --> 00:41:23,710
...چطور جرأت کردی

619
00:41:24,009 --> 00:41:25,670
از من کلاهبرداری کنی؟

620
00:41:26,309 --> 00:41:28,009
فکر کردی می‌تونی قسر در بری؟

621
00:41:44,559 --> 00:41:45,600
می‌بینین؟

622
00:41:46,289 --> 00:41:48,098
یه نقاشی با قدمت چهل‌ساله‌ست

623
00:41:48,099 --> 00:41:50,270
...چطور ممکنه رنگ‌های هر دو طرف یکی باشه

624
00:41:50,730 --> 00:41:52,199
وقتی قسمتی ازش رو چوب پوشونده بوده؟

625
00:41:52,670 --> 00:41:55,440
اون قسمتی که زیر نبوده نباید تیره‌تر باشه؟

626
00:41:55,840 --> 00:41:57,339
اونا با استفاده از رنگ قهوه‌ای

627
00:41:57,340 --> 00:41:59,909
و با گذاشتن پارچه، این قطعه رو کهنه جلوه دادن

628
00:42:00,579 --> 00:42:02,538
...این توی اثر سون‌جین هم

629
00:42:02,539 --> 00:42:04,880
که قبلاً خریده بودیش هم دیده میشد

630
00:42:05,009 --> 00:42:07,448
...حتی یه اثر به همین شماره

631
00:42:07,449 --> 00:42:10,319
تو یک مجموعه هنری خارجی پیدا شده

632
00:42:10,320 --> 00:42:11,420
...پس منظورت اینه که

633
00:42:12,050 --> 00:42:14,659
...این دو اثر، در بدترین حالتِ ممکن

634
00:42:15,420 --> 00:42:16,929
تقلبی‌ان؟

635
00:42:17,230 --> 00:42:18,259
تقلبی‌ان؟-
چی؟-

636
00:42:22,329 --> 00:42:23,369
این حقیقت نداره

637
00:42:23,730 --> 00:42:27,570
اینایی که بهت دادم آثار معتبر سون جین هستن

638
00:42:28,239 --> 00:42:29,400
خودتونم می‌دونین

639
00:42:29,869 --> 00:42:32,209
هیچکس نمی‌تونه از کارش کپی کنه

640
00:42:32,210 --> 00:42:33,409
چرا که نه؟

641
00:42:34,909 --> 00:42:37,909
تو یه نفر رو داری که می‌تونه همه‌چیز رو کپی کنه

642
00:42:45,389 --> 00:42:47,489
حتماً سوء تفاهم شده خانوم

643
00:42:48,389 --> 00:42:50,259
...لطفاً اینکار رو نکنین. بیاین-
پس-

644
00:42:50,989 --> 00:42:52,789
باید همه چیز رو افشا کنی

645
00:42:54,630 --> 00:42:57,229
...لطفاً کارهای هنری لی جونگ هه

646
00:42:57,230 --> 00:42:59,469
و مجموعه‌هایی رو که توی گالری هست بگردین

647
00:43:00,369 --> 00:43:04,269
لیست معاملات شما باید بررسی بشه

648
00:43:04,270 --> 00:43:07,738
ببینیم آثار اصلی هستن یا تقلبی. خب؟

649
00:43:07,739 --> 00:43:08,739
خانوم

650
00:43:12,179 --> 00:43:13,820
پلیس می‌فهمه

651
00:43:14,320 --> 00:43:15,679
چیکار کنم؟

652
00:43:24,130 --> 00:43:25,428
چیکار می‌کنین؟

653
00:43:25,429 --> 00:43:27,099
!باید این آدما رو دستگیر کنین

654
00:43:27,599 --> 00:43:29,730
یی جو-
بله مادر-

655
00:43:31,570 --> 00:43:32,630
لطفاً تمومش کن

656
00:43:33,030 --> 00:43:34,340
خانوم لی تو این موضوع دخالتی نداره

657
00:43:34,900 --> 00:43:36,099
دروغ نگو

658
00:43:36,570 --> 00:43:38,409
کسی که نقاشی‌ها رو فروخته اونه

659
00:43:38,909 --> 00:43:40,110
یی جو

660
00:43:40,980 --> 00:43:42,709
تو باید کمکم کنی

661
00:43:42,710 --> 00:43:45,009
چشم مادر. باید چیکار کنم؟

662
00:43:45,750 --> 00:43:46,820
...بهشون بگو

663
00:43:47,579 --> 00:43:48,820
تو این کار رو کردی

664
00:43:49,750 --> 00:43:52,190
چی؟-
خانوم یی جو نقاشی رو ساخته-

665
00:43:52,489 --> 00:43:56,158
اون گفت که می‌تونه
...سبک سون جین رو تقلید کنه

666
00:43:56,159 --> 00:43:57,960
و پیشنهاد داد که سودش رو با من تقسیم کنه

667
00:43:59,360 --> 00:44:02,130
وقتی ایشون نقاشی رو کشید
من اصلیا رو پنهان کردم

668
00:44:02,699 --> 00:44:04,230
و به خانوم لی نشونش دادم

669
00:44:05,170 --> 00:44:07,500
...نقاشی‌ای که قبلا خریده بودین هم

670
00:44:09,000 --> 00:44:10,570
خانوم یی جو کشیده بود

671
00:44:10,670 --> 00:44:11,739
آقای کیم

672
00:44:12,409 --> 00:44:13,409
یی جو لطفا

673
00:44:16,909 --> 00:44:18,308
واقعیه؟

674
00:44:18,309 --> 00:44:21,020
ما باید جلوی این مسائل رو بگیریم
که شرکت رو خراب نکنن

675
00:44:21,550 --> 00:44:23,488
میدونی مردم چقدر
عاشق پخش کردن شایعه‌ان

676
00:44:23,489 --> 00:44:26,119
خانوم هان یی جو، ایشون راست میگن؟

677
00:44:27,889 --> 00:44:28,960
مادر

678
00:44:30,489 --> 00:44:31,929
فقط همین الان رو راه بیا

679
00:44:32,659 --> 00:44:34,730
فقط باید تو کلانتری ساکت بمونی

680
00:44:35,659 --> 00:44:38,170
فوراً برات وکیل می‌گیرم

681
00:44:39,969 --> 00:44:41,440
اینا همش کار تو بود؟

682
00:44:42,869 --> 00:44:45,569
یعنی می‌دونستی اینجا چه خبره؟

683
00:44:45,570 --> 00:44:47,639
الان این اهمیتی داره؟

684
00:44:51,079 --> 00:44:53,109
...آقای کیم، شما چرا

685
00:44:53,110 --> 00:44:54,320
مدرک هم دارم

686
00:44:55,349 --> 00:44:58,489
...تو ماشین خانم یی جو لیستی از تراکنش‌ها

687
00:44:58,550 --> 00:45:00,619
تو حساب کاغذی شرکت
حاوی مبالغ مربوط وجود داره

688
00:45:01,460 --> 00:45:03,960
علاوه بر کارهای سون جین

689
00:45:04,489 --> 00:45:05,789
کپی های دیگه‌ای هم
توی استودیوش هست

690
00:45:07,559 --> 00:45:10,770
گفت اگه اونجا نقاشی کنه
اصلا مشکوک نیست

691
00:45:16,739 --> 00:45:17,809
سند رو پیدا کردم

692
00:45:21,940 --> 00:45:24,250
...داشتی رو آثار موسسه هانول کار می‌کردی

693
00:45:24,849 --> 00:45:25,879
درسته؟

694
00:45:25,880 --> 00:45:28,849
مطمئن شو که با هم مو نمی‌زنن. باشه؟

695
00:45:37,329 --> 00:45:38,360
خانوم هان یی جو

696
00:45:39,389 --> 00:45:40,929
لطفا با ما به ایستگاه بیاین

697
00:45:41,059 --> 00:45:42,759
جزئیاتش رو اونجا بهتون میگیم

698
00:45:44,070 --> 00:45:45,770
تقصیر منِ مادره

699
00:45:46,070 --> 00:45:47,940
منم که خوب بزرگش نکردم

700
00:45:48,099 --> 00:45:49,900
لطفاً به جاش من رو دستگیر کنین، قربان

701
00:46:10,090 --> 00:46:11,090
حالت خوبه؟

702
00:46:11,960 --> 00:46:13,259
خودت چی فکر می‌کنی؟

703
00:46:14,400 --> 00:46:17,199
برای باز کردن این گالری خیلی زحمت کشیدم

704
00:46:18,730 --> 00:46:21,199
بالاخره بابا رو قانع کرده بودم

705
00:46:21,570 --> 00:46:23,409
یی جو چیکار کرد؟

706
00:46:23,509 --> 00:46:24,840
مطمئنم سوء تفاهم شده

707
00:46:25,509 --> 00:46:26,639
...یی جو هیچوقت

708
00:46:26,940 --> 00:46:28,539
مگه تو خود واقعیش رو می‌شناسی؟

709
00:46:29,239 --> 00:46:30,610
مدرک هم هست

710
00:46:31,610 --> 00:46:34,179
هر چی. من الان چیکار کنم؟

711
00:46:40,119 --> 00:46:41,619
چجوری می‌تونم جلوی اشکات رو بگیرم؟

712
00:46:42,619 --> 00:46:45,889
من گریه کنم یا نه به تو چی میرسه؟

713
00:46:46,360 --> 00:46:47,500
مهمه

714
00:46:48,500 --> 00:46:51,869
وقتی می‌بینم گریه می‌کنی
منم دلم می‌خواد گریه کنم

715
00:47:00,610 --> 00:47:01,679
اوپا

716
00:47:01,940 --> 00:47:03,110
خودت بهم گفتی

717
00:47:03,650 --> 00:47:05,150
اینکه وقتی یه نفر
از کسی خوشش میاد نشونش میده

718
00:47:06,409 --> 00:47:07,480
نتونستی بفهمی؟

719
00:47:08,550 --> 00:47:10,690
...می‌دونی. من

720
00:47:10,789 --> 00:47:11,789
بسه

721
00:47:14,659 --> 00:47:16,389
هرچی می‌خوای بگی بسه

722
00:47:16,659 --> 00:47:17,889
نمی‌خوام بشنوم

723
00:47:18,230 --> 00:47:19,230
...من

724
00:47:20,360 --> 00:47:22,300
با یی جو ازدواج کردم تا کنارت باشم

725
00:47:25,630 --> 00:47:28,239
اول سعی کردم به همین قانع باشم

726
00:47:28,300 --> 00:47:31,840
ولی تهش وقتی یکی دیگه رو
با تو دیدم فهمیدم

727
00:47:32,270 --> 00:47:34,210
من به تو نياز دارم-
بس کن-

728
00:47:35,009 --> 00:47:37,678
که چی؟ الان می‌خوای چیکار کنی؟

729
00:47:37,679 --> 00:47:38,909
من از یی جو جدا میشم

730
00:47:39,750 --> 00:47:41,050
می‌خوام با تو باشم

731
00:47:41,719 --> 00:47:44,219
می‌دونم مادر و پدر براشون سخته که بپذیرن

732
00:47:44,690 --> 00:47:46,149
...ولی اگه تموم تلاشم رو بکنم

733
00:47:46,150 --> 00:47:48,159
می‌بینم که دیوونه شدی-
چی؟-

734
00:47:50,259 --> 00:47:51,259
باشه

735
00:47:52,259 --> 00:47:53,659
تو نسبت به من احساسی داشتی؟

736
00:47:54,400 --> 00:47:55,500
می‌دونستم

737
00:47:56,699 --> 00:47:58,069
خیلی واضح بود

738
00:47:58,070 --> 00:48:00,670
فقط احمقی مثل خواهرم متوجه نشد

739
00:48:02,199 --> 00:48:05,940
فکر می‌کردم فقط یه جَو گذراست
و کراش کیوتت رو نادیده گرفتم

740
00:48:06,940 --> 00:48:08,409
ولی چطور جرات می‌کنی؟

741
00:48:10,309 --> 00:48:12,809
تو و یی جو چطور انقدر شبیه همین؟

742
00:48:13,980 --> 00:48:16,550
چرا هردوتون جایگاه خودتون رو نمی‌دونین؟

743
00:48:17,349 --> 00:48:20,320
شما آرزوی چیزهایی رو دارین که
نمی‌تونین داشته باشین و دردسر درست می‌کنین

744
00:48:24,829 --> 00:48:25,889
یی جو

745
00:48:36,199 --> 00:48:37,340
حقیقت نداره مگه نه؟

746
00:48:39,739 --> 00:48:42,440
امکان نداره با من این کار رو بکنی

747
00:48:42,980 --> 00:48:44,009
مگه نه؟

748
00:48:50,320 --> 00:48:51,550
امروز می‌خواستم بهت بگم

749
00:48:52,449 --> 00:48:54,090
فکر کردم مربوط به کارته

750
00:48:55,920 --> 00:48:58,759
می‌دونم قرار بود بهم بگی که استعفا دادی

751
00:49:01,559 --> 00:49:03,928
ببین؟ در مورد این بود، آره؟

752
00:49:03,929 --> 00:49:04,929
<font color="#FFD700">(استعفانامه)

753
00:49:17,679 --> 00:49:20,250
<font color="#FFD700">(درخواست طلاق)

754
00:49:23,949 --> 00:49:25,020
متاسفم

755
00:49:25,650 --> 00:49:26,719
...چرا با من ازدواج کردی

756
00:49:28,690 --> 00:49:29,989
اگر قرار بود این کار رو انجام بدی؟

757
00:49:31,960 --> 00:49:33,429
واسه این که بتونی کنار یورا باشی؟

758
00:49:35,400 --> 00:49:36,500
فقط به خاطر همین؟

759
00:49:38,969 --> 00:49:40,070
چون دلم برات سوخت

760
00:49:42,070 --> 00:49:43,439
چی؟-
...خیلی زحمت کشیدی-

761
00:49:43,440 --> 00:49:45,139
که توجه پدر و مادرت رو جلب کنی

762
00:49:45,969 --> 00:49:48,509
و با هر چی که بهت دادن خوشحال بودی

763
00:49:49,309 --> 00:49:50,449
شبیه خودم بودی

764
00:49:51,110 --> 00:49:52,179
مثل من

765
00:49:52,980 --> 00:49:54,250
تو شخص رقت انگیزی بودی

766
00:49:58,590 --> 00:50:00,719
چطور جرأت می‌کنی منو رقت‌انگیز بدونی؟

767
00:50:03,219 --> 00:50:05,690
نمی‌دونی چقدر برای زندگیم تلاش می‌کنم

768
00:50:07,599 --> 00:50:09,929
کی بهت این حق رو داده که دلت برام بسوزه؟

769
00:50:10,270 --> 00:50:12,929
کی بهت این حق رو داده؟

770
00:50:14,369 --> 00:50:15,800
آره من اشتباه می‌کردم

771
00:50:16,599 --> 00:50:18,639
ببخشید یی‌جو-
!بس کن-

772
00:50:24,349 --> 00:50:25,710
... تو قول دادی

773
00:50:27,219 --> 00:50:29,619
که عذرخواهی نمی‌کنی

774
00:50:31,250 --> 00:50:32,289
یی جو

775
00:50:32,619 --> 00:50:34,420
لطفاً بس کن

776
00:50:37,289 --> 00:50:39,929
<font color="#FFD700">(حراج خیریه گالری هان)

777
00:50:45,099 --> 00:50:46,170
لعنتی

778
00:50:50,369 --> 00:50:52,539
<font color="#FFD700">(مادر)

779
00:50:56,869 --> 00:50:59,499
<font color="#FFD700">(مادر)

780
00:51:00,599 --> 00:51:01,869
یی جو کجایی؟

781
00:51:04,178 --> 00:51:05,238
مادر

782
00:51:07,749 --> 00:51:09,648
چرا اینکار رو با من می‌کنی؟

783
00:51:10,448 --> 00:51:12,317
من کار اشتباهی نکردم

784
00:51:12,318 --> 00:51:14,289
الان وقت احساساتی شدن نیست

785
00:51:14,849 --> 00:51:15,888
...اگه خبر به گوش مردم برسه

786
00:51:15,889 --> 00:51:18,289
نمی‌دونیم چه اتفاقی میفته

787
00:51:20,218 --> 00:51:22,488
باید محبتم رو با این جبران کنی

788
00:51:23,128 --> 00:51:25,659
وقتی یه یتیم بی‌خانمان بودی
...و سرپرستیت رو به عهده گرفتم

789
00:51:31,669 --> 00:51:33,139
متأسفم برای تند حرف زدنم

790
00:51:34,508 --> 00:51:36,809
از کی می‌تونم کمک بخوام؟

791
00:51:37,508 --> 00:51:39,479
فقط تویی، یی جو

792
00:51:50,689 --> 00:51:52,919
وکیل بقیه‌اش رو حل می‌کنه

793
00:51:53,559 --> 00:51:55,927
اگه قول بدی پول رو برگردونی
و اظهار پشیمونی کنی

794
00:51:55,928 --> 00:51:57,499
حتی مشروط هم نمی‌شی

795
00:51:58,028 --> 00:52:00,358
و من جریمه‌‌ات رو پرداخت می‌کنم

796
00:52:09,838 --> 00:52:12,409
لطفاً یی جو

797
00:52:13,909 --> 00:52:15,849
هرچی باشه ما خانواده‌ایم

798
00:53:52,209 --> 00:53:53,238
چاقو

799
00:53:55,448 --> 00:53:56,979
!ساکشن، سریع-
!ساکشن-

800
00:54:03,389 --> 00:54:04,758
قربان-
!یه کار درست انجام بده-

801
00:54:04,889 --> 00:54:06,758
من نمی‌بینم-
فقط یکی دو نقطه نیست-

802
00:54:07,789 --> 00:54:09,559
خونریزی ادامه داره-
علائم حیاتیش داره افت می‌کنه-

803
00:54:10,758 --> 00:54:11,798
گاز پانسمان

804
00:54:23,468 --> 00:54:25,579
<font color="#FFD700">(مرکز جراحی)

805
00:54:41,088 --> 00:54:42,889
<font color="#FFD700">(مرکز پزشکی دانشگاه کره)

806
00:54:49,568 --> 00:54:51,768
دنده راستش شکسته و ریه‌اش خونریزی داره

807
00:54:51,769 --> 00:54:53,369
حتی لگنش هم شکسته

808
00:54:54,309 --> 00:54:56,308
اندام‌هاش در اثر خونریزی زیاد آسیب دیده

809
00:54:56,309 --> 00:54:58,178
برای همین نمی‌تونیم جراحی رو ادامه بدیم

810
00:54:58,608 --> 00:55:01,448
الان فقط می‌تونیم
وضعیتش رو تحت مراقبت بذاریم

811
00:55:02,678 --> 00:55:04,048
از کمک‌تون متشکرم

812
00:55:04,548 --> 00:55:07,849
میدونم که تموم تلاش‌تون رو کردین
پس موضوع رو پیگیری نمی‌کنم

813
00:55:27,669 --> 00:55:29,808
مامان، یی جو چطوره؟

814
00:55:29,809 --> 00:55:30,868
خوب میشه؟

815
00:55:30,869 --> 00:55:32,378
سه‌هیوک، میشه یه لیوان آب برام بیاری؟

816
00:55:32,778 --> 00:55:33,778
حتماً

817
00:55:39,079 --> 00:55:40,278
سه‌هیوک

818
00:55:41,148 --> 00:55:42,189
...میشه

819
00:55:42,849 --> 00:55:44,019
برای منم آب بیاری؟

820
00:56:00,698 --> 00:56:02,338
کیه؟ دو گوک؟

821
00:56:03,468 --> 00:56:04,639
برو بیرون

822
00:56:04,909 --> 00:56:07,108
اگه می‌خواد تو رو ببینه، برو ببینش
حتی اگه فقط چند دقیقه باشه

823
00:56:07,849 --> 00:56:09,079
میتونی برسونیش؟

824
00:56:09,378 --> 00:56:11,148
بعد بری خونه و برای یی جو
چندتا لباس تازه برداری

825
00:56:12,079 --> 00:56:13,478
یی جو چی؟

826
00:56:13,479 --> 00:56:15,119
یک شبه که اتفاقی براش نمیفته

827
00:56:15,619 --> 00:56:16,648
برو

828
00:56:20,519 --> 00:56:21,588
خیلی خب پس

829
00:57:46,508 --> 00:57:48,108
<font color="#FFD700">(نام: هان یی جو)

830
00:58:02,528 --> 00:58:04,059
خب، حالا ساکته

831
00:58:04,428 --> 00:58:05,428
مگه نه؟

832
00:58:08,068 --> 00:58:09,068
مادر

833
00:58:12,769 --> 00:58:14,809
آخرش ما اینجا تنهاییم
خودمون دوتا

834
00:58:19,508 --> 00:58:20,639
...می‌تونم

835
00:58:21,479 --> 00:58:23,008
باهات روراست باشم؟

836
00:58:26,318 --> 00:58:27,318
یی جو

837
00:58:28,500 --> 00:58:29,870
...از اولشم

838
00:58:32,358 --> 00:58:33,818
هیچوقت ازت خوشم نمیومد

839
00:58:35,858 --> 00:58:37,059
یادته؟

840
00:58:37,959 --> 00:58:39,559
روزی که اولین بار همو دیدیم

841
00:58:40,528 --> 00:58:41,528
خیلی خب بچه ها

842
00:58:41,529 --> 00:58:42,927
بیاین به مهمون خوش آمد بگیم

843
00:58:42,928 --> 00:58:44,128
مؤدب باشین

844
00:58:44,398 --> 00:58:46,099
سلام-
سلام-

845
00:59:07,059 --> 00:59:08,459
سلام

846
00:59:09,858 --> 00:59:11,499
روز گرمیه، مگه نه؟

847
00:59:24,909 --> 00:59:28,048
تو خیلی سخت تلاش کردی
 که دل من رو ببری

848
00:59:28,448 --> 00:59:29,709
و موفق شدی

849
00:59:30,948 --> 00:59:31,948
...اما

850
00:59:44,258 --> 00:59:46,229
ای بابا، داری گریه می‌کنی؟

851
00:59:46,729 --> 00:59:48,599
مزه‌اش بده؟

852
00:59:50,269 --> 00:59:53,198
نه، اینطور نیست
دارم گریه می‌کنم چون خوشمزه‌ست

853
00:59:54,738 --> 00:59:55,809
چی؟

854
01:00:00,738 --> 01:00:02,349
وقتی با ما جا به جا شدی

855
01:00:02,778 --> 01:00:05,519
گریه کردی و گفتی احساس بدی داری
که الان تو یه خونه خوب زندگی می‌کنی

856
01:00:06,448 --> 01:00:09,088
و داری غذای خوب میخوری، در حالی که
بقیه بچه ها توی پرورشگاه اینطوری نیستن

857
01:00:10,148 --> 01:00:11,488
واقعاً به خاطر اون کارت گیج شده بودم

858
01:00:16,588 --> 01:00:18,698
خیلی خوبه، نه؟

859
01:00:20,258 --> 01:00:22,499
و من در طول زمان بیشتر کنجکاو شدم

860
01:00:46,358 --> 01:00:47,888
این رو برای پدرت ببر

861
01:00:47,889 --> 01:00:48,889
چشم

862
01:00:57,669 --> 01:00:58,838
من مشکلی ندارم

863
01:00:59,369 --> 01:01:00,798
معده‌ام یکم درد میکنه

864
01:01:10,378 --> 01:01:12,678
"چقدر طول می‌کشه تا طمع‌اش رو پنهون نگهداره؟"

865
01:01:34,869 --> 01:01:37,068
یی جو چیزی هست که لازم داشته باشی؟

866
01:01:37,468 --> 01:01:39,378
نه، من خوبم

867
01:01:39,909 --> 01:01:40,939
خیلی خب، پس

868
01:01:53,758 --> 01:01:56,928
"تون تا کی این روش رقت انگیزش رو ادامه میده؟"

869
01:02:10,369 --> 01:02:11,579
اینطور فکر نمی‌کنی؟

870
01:02:20,678 --> 01:02:22,689
دیدنت از نزدیک اینو بهم یاد داد

871
01:02:24,019 --> 01:02:27,858
یه زندگی که توش
حتی نمی‌تونی بگی چی می‌خوای

872
01:02:33,459 --> 01:02:35,927
...اینطور زندگی کردن بدون اینکه حتی بدونی

873
01:02:35,928 --> 01:02:38,439
که مردم به همین خاطر بهت با دید تحقیر
 نگاه می‌کنن و بهت بددهنی می‌کنن

874
01:02:39,338 --> 01:02:41,539
این واقعاً بدترین چیزه

875
01:03:01,528 --> 01:03:03,389
...بذار بابت اوقات گذشته‌ای که داشتیم

876
01:03:03,628 --> 01:03:05,999
بهت یه نصیحت کنم

877
01:03:16,439 --> 01:03:17,468
...یی جو

878
01:03:18,878 --> 01:03:20,338
...تو زندگی بعدیت

879
01:03:20,709 --> 01:03:22,849
انقدر خوب نباش

880
01:03:26,648 --> 01:03:27,648
...اینکار فقط

881
01:03:29,318 --> 01:03:30,988
زندگی خودت رو سخت میکنه

882
01:03:51,369 --> 01:03:53,008
...دستگاه رو دوباره به برق وصل کن

883
01:03:53,809 --> 01:03:54,809
و زود بیا بیرون

884
01:04:09,588 --> 01:04:11,258
بله، قربان حالا تنهام

885
01:04:15,698 --> 01:04:16,729
متوجه شدم

886
01:05:13,718 --> 01:05:15,588
،همونطور که قبلاً توضیح دادم

887
01:05:16,889 --> 01:05:20,258
دختر بزرگترم، هان یی جو
به تنهایی مسئول این ماجرا بود

888
01:05:21,769 --> 01:05:24,599
...خالصانه و از صمیم قلب بابت این موضوع

889
01:05:24,869 --> 01:05:27,298
از شما عذرخواهی می‌کنم

890
01:05:30,338 --> 01:05:32,139
اون دختر خوبی بود

891
01:05:32,909 --> 01:05:34,607
درک نمی‌کنم چرا همچین کاری کرده

892
01:05:34,608 --> 01:05:35,678
...حقیقت اینه که

893
01:05:36,948 --> 01:05:38,419
نمی‌تونم این رو باور کنم-
دختر خوبی نبودم-

894
01:05:43,349 --> 01:05:44,889
<font color="#FFD700">(پرورشگاه وونجونگ)

895
01:05:55,599 --> 01:05:56,599
خانوم

896
01:05:57,068 --> 01:05:59,668
کل اینجا رو جارو کشیدم

897
01:05:59,669 --> 01:06:01,198
بهم افتخار نمی‌کنین؟-
چرا، کارت عالی بود-

898
01:06:01,709 --> 01:06:03,368
...همینطوری خوب بمون

899
01:06:03,369 --> 01:06:05,039
بعدش می‌تونی با پدر مادر خوبی ملاقات کنی

900
01:06:05,409 --> 01:06:06,479
اینو می‌دونی، مگه نه؟

901
01:06:10,709 --> 01:06:11,948
...من ناامیدانه

902
01:06:13,919 --> 01:06:15,818
باید خوب می‌بودم، مهم نبود چی بشه

903
01:06:18,488 --> 01:06:19,888
بیاین همینجا وایسین

904
01:06:19,889 --> 01:06:21,458
باید صاف وایسیم؟

905
01:06:21,459 --> 01:06:22,789
منو ببین

906
01:06:23,088 --> 01:06:25,228
حالا، منو ببینین

907
01:06:25,229 --> 01:06:27,329
بهتره صاف بایستیم

908
01:06:28,798 --> 01:06:30,068
...بیاین اینجا

909
01:06:31,169 --> 01:06:32,269
صاف و مستقیم وایسیم

910
01:06:45,218 --> 01:06:47,119
...این تنها اسلحه‌ای بود که

911
01:06:48,289 --> 01:06:49,889
...که یه بچه ی سرراهی می‌تونست استفاده کنه

912
01:06:50,789 --> 01:06:52,318
تا زنده بمونه

913
01:06:52,559 --> 01:06:55,628
<font color="#FFD700">(در حال انجام پاکسازی)

914
01:07:15,778 --> 01:07:17,547
نقاشی از اون شیاد

915
01:07:17,548 --> 01:07:19,849
<font color="#FFD700">(نقاشی از اون شیاد)

916
01:07:23,749 --> 01:07:25,459
جیگرم حال میاد-
شنیدم به فرزند خوندگی گرفته شده بود-

917
01:07:25,988 --> 01:07:27,987
باید شاکر باشه
چرا همچین کاری کرد؟

918
01:07:27,988 --> 01:07:30,358
دزدا رو از اعدام نجات بده
و اونا رو دشمن خودت کن

919
01:07:31,088 --> 01:07:34,099
بچه‌ای که از داشتن خانواده ناامید بود

920
01:07:35,829 --> 01:07:37,428
چرا باید آرزو اش زیرپا گذاشته میشد؟

921
01:07:38,939 --> 01:07:39,939
...چرا من

922
01:07:40,738 --> 01:07:42,708
سوژه‌ی خنده شدم؟

923
01:07:42,709 --> 01:07:44,169
...بهش دروغ بگی

924
01:07:44,269 --> 01:07:46,678
و بگی که سه هیوک به خاطر اون رهاش می‌کنه؟

925
01:07:47,079 --> 01:07:50,107
اینطوری، اونا براش یه موقعیت جور می‌کنن

926
01:07:50,108 --> 01:07:52,119
زن داداشم خیلی رو مخه

927
01:07:52,479 --> 01:07:55,389
شرط می‌بندم نمیدونه سه هیوک
یورا رو دوست داشته

928
01:07:55,789 --> 01:07:58,959
میزش پره از عکسای یورا

929
01:07:59,718 --> 01:08:02,427
حواست باشه جلو زن داداشت چیا میگی

930
01:08:02,428 --> 01:08:03,587
احمق نیستم که

931
01:08:03,588 --> 01:08:05,598
باید ازش یه کیف بگیرم

932
01:08:05,599 --> 01:08:06,858
یه کیف؟ چه کیفی؟

933
01:08:09,428 --> 01:08:12,067
خدای من، این خیلی قشنگه-
...این همه مدت-

934
01:08:12,068 --> 01:08:14,398
واسه چی زحمت کشیدم؟

935
01:08:15,508 --> 01:08:16,769
چقدر احمقم

936
01:08:18,509 --> 01:08:19,579
خدای عزیز

937
01:08:21,509 --> 01:08:23,249
حالا من تو این موقعیتم

938
01:08:24,348 --> 01:08:26,249
به شدت از زندگیم پشیمونم

939
01:08:35,589 --> 01:08:37,558
...لطفاً به این احمق رحم کن

940
01:08:38,999 --> 01:08:41,429
و بهم یه شانس دیگه بده

941
01:08:42,499 --> 01:08:44,698
یک، دو، سه

942
01:08:47,638 --> 01:08:49,268
‌‌‌..‌.روی همه چیزم شرط میبندم

943
01:08:50,339 --> 01:08:52,179
که ازشون انتقام بگیرم

944
01:08:53,738 --> 01:08:55,448
اینو بهت قول میدم

945
01:09:19,469 --> 01:09:20,738
..پس لطفاً

946
01:09:21,438 --> 01:09:23,438
بهم یه شانس بدین

947
01:09:40,416 --> 01:09:42,786
چیه؟ خوابت برد؟

948
01:09:55,426 --> 01:09:57,295
...باید باهات بیام و این عکس رو بندازیم

949
01:09:57,296 --> 01:10:00,065
و بهت کمک کنم لباس انتخاب کنی، این خیلی بده

950
01:10:06,935 --> 01:10:08,746
مطمئن شو که حتماً برام چندتا
عکس بندازی بفرستی،‌ حله؟

951
01:10:23,126 --> 01:10:24,395
رویا بود؟

952
01:10:26,725 --> 01:10:27,866
<font color="#FFD700">(سه هیوک)

953
01:10:32,836 --> 01:10:34,905
بیرون وایسادم، منتظرتم

954
01:10:39,975 --> 01:10:41,175
<font color="#FFD700">(چهارشنبه، بیستم جولای ۲۰۲۲)

955
01:10:41,176 --> 01:10:42,176
چی؟

956
01:10:44,416 --> 01:10:45,645
۲۰۲۲هست؟

957
01:10:53,655 --> 01:10:55,326
<font color="#FFD700">(جولای ۲۰۲۲)

958
01:10:56,555 --> 01:10:57,826
یه سال پیش بود

959
01:10:59,496 --> 01:11:00,496
چه خبره؟

960
01:11:27,485 --> 01:11:30,086
چه خبره؟ چطور میشه الان یه سال پیش باشه؟

961
01:11:30,555 --> 01:11:32,894
این یعنی به عقب برگشتم؟

962
01:11:32,895 --> 01:11:35,265
خانم، یه نگاه به آینه بندازین

963
01:11:45,076 --> 01:11:46,576
دوست دارین یه دسته گل دست‌تون بگیرین؟

964
01:11:51,616 --> 01:11:54,515
ای خدا، خیلی خوشگلی

965
01:11:55,445 --> 01:11:57,286
تو یه همچین مچ دست کوچیکی داری

966
01:11:59,616 --> 01:12:00,685
...این دقیقاً چیزیه که

967
01:12:01,786 --> 01:12:04,425
یه سال پیش بهم گفتن

968
01:12:04,426 --> 01:12:05,456
خانوم

969
01:12:05,756 --> 01:12:08,394
لطفاً بچرخین تا شاه دومادتون شما رو ببینه

970
01:12:08,395 --> 01:12:10,094
لطفاً بچرخین

971
01:12:10,095 --> 01:12:13,366
...آره، یادمه اونموقع چرخیدم و

972
01:12:13,536 --> 01:12:15,435
مچ دست چپم برید

973
01:12:22,445 --> 01:12:24,915
عین این دستم برید

974
01:12:24,916 --> 01:12:26,416
ای بابا، خوبین؟

975
01:12:32,555 --> 01:12:33,555
...می‌تونین

976
01:12:37,086 --> 01:12:38,225
اینو ببینین؟

977
01:12:38,996 --> 01:12:40,496
بله، داری خون میاد

978
01:12:41,296 --> 01:12:42,694
حتماً خیلی درد می‌کنه

979
01:12:42,695 --> 01:12:44,765
یالا برو یکم پماد بیار-
چشم-

980
01:12:45,836 --> 01:12:48,866
عذرخواهی می‌کنم، باید بیشتر مراقب می‌بودیم

981
01:12:49,666 --> 01:12:50,666
مشکلی نیست

982
01:12:52,105 --> 01:12:53,136
خوبم

983
01:12:54,475 --> 01:12:57,105
بازوهای قشنگی دارین

984
01:12:57,246 --> 01:12:59,145
برش های عمیق تر بهتون بیشتر‌ میاد

985
01:12:59,845 --> 01:13:00,845
درسته

986
01:13:01,185 --> 01:13:03,716
مادرت چیز متواضع تری می‌خواست، درسته؟

987
01:13:05,786 --> 01:13:07,286
یی جو

988
01:13:07,926 --> 01:13:09,426
...توی زندگی بعدی‌ات

989
01:13:10,025 --> 01:13:14,055
انقدر مهربون نباش

990
01:13:16,826 --> 01:13:18,265
...بهتره

991
01:13:19,735 --> 01:13:21,006
به چیزی ‌که میگه گوش بدی

992
01:13:21,105 --> 01:13:23,005
...خب ما تو جامعه‌مون

993
01:13:23,006 --> 01:13:24,775
خیلی به اینکه والدینمون چی فکر می‌کنن
اهمیت می‌دیم

994
01:13:25,775 --> 01:13:26,905
شما خیلی خوشگلی

995
01:13:29,105 --> 01:13:30,145
ممنون

996
01:13:41,756 --> 01:13:43,985
عروس خیلی خوشگل نیست؟

997
01:13:45,296 --> 01:13:47,195
این قشنگه، باید با این بریم؟

998
01:13:51,166 --> 01:13:53,136
...دقیقاً چند نفر

999
01:13:53,536 --> 01:13:54,836
بعد از پرو کردن لباس اینجا، ازدواج می‌کنن؟

1000
01:13:56,506 --> 01:13:57,735
خیلی زیاده

1001
01:13:59,836 --> 01:14:01,076
ازدواجایی ‌که بهم می‌خورن چی؟

1002
01:14:01,275 --> 01:14:04,005
همچین چیزی نشنیدم

1003
01:14:04,006 --> 01:14:05,216
چرا می‌پرسین؟

1004
01:14:07,685 --> 01:14:09,386
انگاری من اولیشم

1005
01:14:34,975 --> 01:14:36,046
خانم

1006
01:14:39,475 --> 01:14:41,685
هی، چیکار می‌کنی؟

1007
01:14:45,456 --> 01:14:46,655
اینطوری بهتره

1008
01:14:52,296 --> 01:14:53,426
بفرما

1009
01:15:00,065 --> 01:15:01,166
این برای جشن بهم زدنمونه

1010
01:15:03,265 --> 01:15:04,305
چی؟

1011
01:15:07,905 --> 01:15:08,975
بهت میاد

1012
01:15:10,145 --> 01:15:11,775
انگاری عروس شدن بیشتر به تو میاد تا من

1013
01:15:19,655 --> 01:15:20,655
وایسا ببینم

1014
01:15:22,086 --> 01:15:23,355
چت شده؟

1015
01:15:25,256 --> 01:15:26,756
بهم بگو، هر‌چی که هست

1016
01:15:26,956 --> 01:15:28,695
اگه ناراحتی، با هم بیرون‌ حرف‌ بزنیم

1017
01:15:29,095 --> 01:15:31,064
وقت اینکارا رو ندارم-
چی-

1018
01:15:31,065 --> 01:15:32,694
الان وقت واسه هدر دادن نداریم

1019
01:15:32,695 --> 01:15:33,695
...خب

1020
01:15:34,706 --> 01:15:37,006
الان کجا میری؟

1021
01:15:43,676 --> 01:15:45,015
...اعلام کات کردنمون

1022
01:15:47,985 --> 01:15:49,345
...به خانواده‌ام

1023
01:15:50,286 --> 01:15:51,286
...و

1024
01:15:52,586 --> 01:15:55,326
به آدمی که عاشقشی، هان یورا

1025
01:16:46,206 --> 01:16:47,844
برو و بهشون بگو ازدواج کنسل شد

1026
01:16:47,845 --> 01:16:49,875
اما یی جو تو عاشقم بودی

1027
01:16:49,876 --> 01:16:52,216
فهمیده هان یورا رو دوست داری؟

1028
01:16:52,376 --> 01:16:53,514
عقل از سرت پریده؟

1029
01:16:53,515 --> 01:16:54,716
تو اتاقش حبسش کنین

1030
01:16:55,015 --> 01:16:57,144
نذارین بیاد بیرون تا از ته دل پشیمون بشه

1031
01:16:57,145 --> 01:16:59,054
یی جو تو باید طبق برنامه با سو هیوک ازدواج کنی

1032
01:16:59,055 --> 01:17:00,416
دیگه اینکار رو نمی‌کنم

1033
01:17:00,586 --> 01:17:02,456
میخوام باهاش ازدواج کنم

1034
01:17:02,555 --> 01:17:04,654
میتونی‌ منو به پسرعموت معرفی کنی؟ سو دو گوک

1035
01:17:04,655 --> 01:17:07,154
چطوری یه نفر یه شبه عوض میشه؟

1036
01:17:07,155 --> 01:17:09,126
نمی‌تونی نشون ندی که چقدر عصبانی هستی

1037
01:17:09,366 --> 01:17:11,935
ممکنه شکارت کنن

1038
01:17:11,959 --> 01:17:22,059
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1039
01:17:22,083 --> 01:17:32,183
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

