1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:20,575 --> 00:00:22,579
‫تف. تف.

3
00:00:34,503 --> 00:00:35,705
‫برو دنبالشون!

4
00:00:35,738 --> 00:00:37,776
‫به نفعتونه قایم بشید!

5
00:00:37,809 --> 00:00:40,314
‫خدایا، می‌خوان ما رو بکشن.

6
00:00:40,347 --> 00:00:41,550
‫دهاتی‌های کثافت.

7
00:00:43,219 --> 00:00:44,690
‫گندت بزنن.

8
00:00:44,723 --> 00:00:46,761
‫گاز بده!

9
00:00:51,302 --> 00:00:52,572
‫همینه!

10
00:00:56,547 --> 00:00:58,751
‫دور بزن!

11
00:00:58,784 --> 00:01:00,822
‫وای گندت بزنن.

12
00:01:07,267 --> 00:01:09,372
‫وایستا، وایستا، وایستا!
‫بزن کنار ببینم!

13
00:01:16,219 --> 00:01:18,156
‫بیایید بیرون دیگه تخم‌سگ‌ها.

14
00:01:18,189 --> 00:01:19,893
‫خیال کردین مال مردم صاحب نداره؟

15
00:01:19,926 --> 00:01:21,764
‫سرخ‌پوست‌های دزد حروم‌لقمه!

16
00:01:21,797 --> 00:01:24,636
‫دلمون نمی‌خواست با تیر بزنیمتون.
‫ولی مجبوریم بزنیم!

17
00:01:26,439 --> 00:01:29,178
‫راه بیفت، بزن به چاک دیگه.

18
00:01:44,509 --> 00:01:45,879
‫درواقع باید تا حد امکان،

19
00:01:45,912 --> 00:01:47,749
‫صاف از پشت بیفتی،
‫چون اگه این‌طوری نیای پایین...

20
00:01:47,782 --> 00:01:49,285
‫اشک خودت در میاد.

21
00:01:49,318 --> 00:01:50,889
‫هوی، آروم برو.

22
00:01:50,922 --> 00:01:52,692
‫اینا داداشی‌های جکی‌ان.

23
00:01:54,295 --> 00:01:55,732
‫داداش، قیافه‌ات رودست نداره.

24
00:01:55,765 --> 00:01:57,468
‫خیلی خفن شده.

25
00:01:57,502 --> 00:01:59,472
‫چه خبرها؟

26
00:01:59,506 --> 00:02:01,644
‫تو چه خبرها؟

27
00:02:01,677 --> 00:02:03,447
‫از خرت‌وپرت‌های جکی
‫چیزی پیشتون نیست؟

28
00:02:03,480 --> 00:02:05,184
‫خرت‌وپرت‌های جکی؟

29
00:02:05,217 --> 00:02:06,721
‫نه، همه‌رو جمع کرد گذاشت رفت.

30
00:02:06,754 --> 00:02:08,558
‫- ما هم دیگه فراموشش کردیم.
‫- آره.

31
00:02:08,591 --> 00:02:11,530
‫- چطور؟
‫- به یه جادوگری پول دادم که طلسمش کنه،

32
00:02:11,563 --> 00:02:13,501
‫الآنم کل زندگی‌هامون از هم پاشیده.

33
00:02:13,534 --> 00:02:14,903
‫می‌دونستم.

34
00:02:14,936 --> 00:02:17,475
‫نگفتم الکی داره سرمون بلا و مصیبت میاد؟

35
00:02:17,509 --> 00:02:20,180
‫چند روز پیش ماشینم یهویی آتیش گرفت.

36
00:02:20,213 --> 00:02:22,586
‫وای... گندش بزنن!

37
00:02:22,619 --> 00:02:25,324
‫الآنه که بترکه! یا خدا!

38
00:02:25,357 --> 00:02:26,594
‫از رو هوا.

39
00:02:26,627 --> 00:02:27,929
‫بعد بون‌تاگ‌داگ...

40
00:02:27,962 --> 00:02:29,499
‫تیر تیرکمون آدم کوچولوها خورد بهش.

41
00:02:31,503 --> 00:02:32,973
‫یعنی که چی؟

42
00:02:33,006 --> 00:02:35,344
‫عین تیرکمون عادی بود، ولی خیلی کوچیک‌تر.

43
00:02:35,377 --> 00:02:36,814
‫ولمون کن بابا.

44
00:02:36,847 --> 00:02:38,383
‫انگاری...

45
00:02:39,452 --> 00:02:41,757
‫ویز، تو چه‌ات شده بود؟

46
00:02:41,790 --> 00:02:43,795
‫داداش! مامانبزرگم مرد دیگه!

47
00:02:46,032 --> 00:02:47,702
‫خیلی خانم نازی بود.

48
00:02:47,735 --> 00:02:49,740
‫حینی که دانه‌های برف روی گونه‌اش می‌ریزند،

49
00:02:49,773 --> 00:02:52,478
‫خداوند به روحش نگاه می‌کند،

50
00:02:52,512 --> 00:02:54,683
‫تا که دانه‌های برف برای روحش
‫سرود مذهبی بخوانند.

51
00:02:54,716 --> 00:02:56,687
‫وای، وای تف!

52
00:02:57,956 --> 00:02:59,526
‫پشم‌هام!

53
00:02:59,559 --> 00:03:00,762
‫تف! حالت خوبه داداش؟

54
00:03:00,795 --> 00:03:02,431
‫چیزیم نیست.

55
00:03:02,464 --> 00:03:04,001
‫خیلی‌خب.

56
00:03:04,034 --> 00:03:06,339
‫پایه‌ایم. ازمون چی می‌خوای؟

57
00:03:06,372 --> 00:03:07,809
‫خرت‌وپرت‌های جکی دیگه.

58
00:03:07,842 --> 00:03:11,282
‫چه بدونم، مثل جوراب یا گوشواره.

59
00:03:11,315 --> 00:03:14,756
‫- هدبند سابقش دستم هست.
‫- گمونم منم چیزی دارم.

60
00:03:16,994 --> 00:03:20,467
‫آهای. بهش بده دیگه وایت اسیتو.

61
00:03:20,501 --> 00:03:22,672
‫گندت بزنن.

62
00:03:22,705 --> 00:03:25,678
‫خط چشمش.

63
00:03:25,711 --> 00:03:27,816
‫انقدر دلتنگش بودی؟

64
00:03:31,289 --> 00:03:32,424
‫برادرزاده‌ها!

65
00:03:32,457 --> 00:03:36,499
‫به‌به، عجب ماشینی داری براونی.

66
00:03:37,569 --> 00:03:39,472
‫سلام باکی.

67
00:03:39,506 --> 00:03:41,710
‫خیلی وقته ندیدمت.

68
00:03:41,743 --> 00:03:44,583
‫آره، خیلی وقته.

69
00:03:44,616 --> 00:03:47,956
‫گمونم آخرین باری که دیدیم،

70
00:03:47,989 --> 00:03:50,027
‫بیشتر دندون‌هات رو
‫ریخته بودم توی دهنت.

71
00:03:52,565 --> 00:03:55,404
‫آها! پس تاریخ رو تحریف می‌کنی!

72
00:03:56,673 --> 00:03:59,680
‫آخرین باری که دیدمت،

73
00:03:59,713 --> 00:04:01,316
‫گمونم دهنت رو سرویس کردم.

74
00:04:03,319 --> 00:04:05,625
‫آخ، آدمیزاد...

75
00:04:05,658 --> 00:04:07,394
‫چقدر زود یادش می‌ره، قبول داری؟

76
00:04:08,731 --> 00:04:10,467
‫می‌شه تمومش کنید؟

77
00:04:10,501 --> 00:04:13,006
‫خیر سرمون باید طلسم رو باطل کنیم.

78
00:04:13,039 --> 00:04:14,643
‫فردا صبح،

79
00:04:14,676 --> 00:04:16,346
‫می‌ریم سمت رودخونه.

80
00:04:16,379 --> 00:04:18,584
‫درست می‌گه باکی؟

81
00:04:23,059 --> 00:04:25,832
‫آره، درست می‌گه.

82
00:04:25,865 --> 00:04:28,537
‫معلومه که درست می‌گم!

83
00:04:32,912 --> 00:04:34,950
‫سلام، چه خبرها بیر خان؟

84
00:04:34,983 --> 00:04:36,554
‫چرا چپ‌چپ نگاه می‌کنی؟

85
00:04:36,587 --> 00:04:38,456
‫چه خبر بچه‌ها؟

86
00:04:38,489 --> 00:04:40,728
‫چرا جوری راه می‌ری انگار
‫کل روز توی آی‌اچ‌اس بودی؟

87
00:04:40,761 --> 00:04:42,766
‫- جان؟
‫- آره، انگاری قراره بزنی زیر گریه.

88
00:04:42,799 --> 00:04:44,836
‫نه بابا، گریه کجا بود؟

89
00:04:44,869 --> 00:04:47,509
‫عه... بقیه گروهتون کجاست؟

90
00:04:47,542 --> 00:04:49,780
‫دیگه گروهی نداریم داداش.

91
00:04:49,813 --> 00:04:51,850
‫جان؟ دارودستۀ سگ‌های بومی رو می‌گم.

92
00:04:51,883 --> 00:04:53,521
‫- آره.
‫- الورا کجاست؟

93
00:04:53,554 --> 00:04:55,123
‫آره، ایشون با جکی پیچید به بازی.

94
00:04:55,156 --> 00:04:57,127
‫دستم رو تو پوست گردو گذاشت.

95
00:04:57,160 --> 00:04:59,065
‫اوف، چه بده رهبر گروه بذاره بره.

96
00:04:59,098 --> 00:05:01,402
‫اون که رهبر گروه نبود.

97
00:05:01,435 --> 00:05:03,708
‫انگاری شرایطتون خیلی وخیم شده.

98
00:05:03,741 --> 00:05:06,513
‫اون معاون فرماندۀ گروهتون چی؟
‫ویلی جک رو می‌گم.

99
00:05:06,546 --> 00:05:08,784
‫اونم سرش گرم بچه‌بازی‌هاشه پسر.

100
00:05:08,817 --> 00:05:10,020
‫همه‌شون همینن.

101
00:05:10,053 --> 00:05:11,624
‫راستی، راستی.

102
00:05:11,657 --> 00:05:13,059
‫چیه؟

103
00:05:13,092 --> 00:05:15,632
‫جایی رو می‌شناسید که
‫بخواد کسی رو استخدام کنه؟

104
00:05:15,665 --> 00:05:17,401
‫دنبال نیروی کار باشه؟

105
00:05:17,434 --> 00:05:18,671
‫خودمون که استخدام می‌کنیم.

106
00:05:18,704 --> 00:05:20,140
‫مسئول فضای مجازی، تبلیغات،

107
00:05:20,173 --> 00:05:21,844
‫گرافیک و از این قبیل می‌خواییم.

108
00:05:21,877 --> 00:05:23,648
‫حقوقش چقدره؟

109
00:05:23,681 --> 00:05:25,685
‫اول کار که هیچی.

110
00:05:25,718 --> 00:05:27,956
‫آره، وقتی کارمون بگیره،
‫همه‌مون پولدار می‌شیم.

111
00:05:27,989 --> 00:05:30,728
‫- بعدش پول‌ها رو شاباش می‌کنیم!
‫- آهای، جدی گفتیم‌ها!

112
00:05:30,761 --> 00:05:32,431
‫یادت نره به مامانت سلام برسونی.

113
00:05:32,464 --> 00:05:34,468
‫- خودت نخواستی.
‫- راستی بنویسش.

114
00:05:38,476 --> 00:05:40,380
‫- خوشم اومد. اینم یه روزی می‌ترکونه.
‫- آره بابا.

115
00:06:01,455 --> 00:06:03,594
‫مرغ.

116
00:06:03,627 --> 00:06:05,999
‫اگه مرغ باشه، پس تخم‌مرغم هست.

117
00:06:06,032 --> 00:06:08,169
‫بدجوری گشنمه.

118
00:06:08,202 --> 00:06:11,042
‫وایستا. صبر کنیم هوا تاریک بشه.

119
00:06:11,075 --> 00:06:13,113
‫بعد بریم بدزدیم.

120
00:06:13,146 --> 00:06:15,818
‫- خب؟
‫- باشه.

121
00:06:38,196 --> 00:06:40,466
‫عقابه.

122
00:06:41,703 --> 00:06:44,008
‫نماد خوش‌یمنیه.

123
00:06:46,245 --> 00:06:48,449
‫گمونم لاشخور باشه.

124
00:06:51,757 --> 00:06:53,794
‫ایول.

125
00:07:08,156 --> 00:07:10,159
‫دنیل.

126
00:07:11,763 --> 00:07:13,767
‫چی شده؟

127
00:07:17,809 --> 00:07:19,846
‫آهای.

128
00:07:19,879 --> 00:07:21,583
‫آهای، نه.

129
00:07:21,616 --> 00:07:22,919
‫چیزی نیست، نترسید.

130
00:07:22,952 --> 00:07:25,658
‫اومدم بهتون سر بزنم.

131
00:07:25,691 --> 00:07:28,129
‫دیدم اینجا نشسته بودین،
‫می‌خواستم بپرسم...

132
00:07:28,162 --> 00:07:30,167
‫دوست دارید بیایید داخل و چیزی بخورید؟

133
00:07:30,200 --> 00:07:32,906
‫البته می‌تونید...

134
00:07:32,939 --> 00:07:34,943
‫همین‌جا هم بمونید. هواش خوبه.
‫ولی خب...

135
00:07:34,976 --> 00:07:37,247
‫خونۀ من خالی و پر از غذاست.

136
00:07:40,186 --> 00:07:42,490
‫حله؟ بیایید دیگه.

137
00:07:43,927 --> 00:07:46,834
‫سلام.

138
00:07:46,867 --> 00:07:48,904
‫اسم من آناست.

139
00:07:50,708 --> 00:07:52,512
‫اسم من ماریاست.

140
00:07:52,545 --> 00:07:54,048
‫سلام ماریا.

141
00:07:54,081 --> 00:07:56,653
‫منم کری‌ام.

142
00:07:56,686 --> 00:07:58,657
‫کری؟

143
00:07:58,690 --> 00:08:00,962
‫عین ماریا کری.

144
00:08:00,995 --> 00:08:03,233
‫گمون نکنم شما یادتون باشه کی بود، ولی...

145
00:08:03,266 --> 00:08:04,836
‫خونه‌ام کلاً خالیه.

146
00:08:04,869 --> 00:08:07,976
‫خلاصه شوهرم ولم کرد و رفت. پس...

147
00:08:08,009 --> 00:08:09,780
‫یادتون نره ازدواج نکنید.

148
00:08:09,813 --> 00:08:11,950
‫عه، راستی...

149
00:08:11,983 --> 00:08:14,856
‫کمی طول می‌کشه شام حاضر بشه،
‫می‌تونید برید دوش بگیرید،

150
00:08:14,889 --> 00:08:16,960
‫یا لباس‌هاتون رو بندازید توی ماشین.

151
00:08:16,993 --> 00:08:18,864
‫نمی‌دونم، هرکاری دوست داشتین بکنید.

152
00:08:18,897 --> 00:08:20,934
‫همین دیگه، فقط راحت باشید.

153
00:08:44,148 --> 00:08:46,620
‫هوم...

154
00:08:50,160 --> 00:08:52,866
‫توی این عکس‌ها چقدر همه خوشحالن.

155
00:08:52,899 --> 00:08:55,337
‫آره، اون زمان بودیم... شایدم هنوز هستیم.

156
00:08:55,370 --> 00:08:58,143
‫نمی‌دونم، شاید بعضی‌هامون باشیم.

157
00:08:58,176 --> 00:09:00,882
‫خیلی عجیب بود که توی این سن طلاق گرفتم.

158
00:09:00,915 --> 00:09:03,019
‫آخه کی حوصله داره دوباره
‫از اول کسی رو پیدا کنه؟

159
00:09:03,052 --> 00:09:05,056
‫اصلاً بچه‌هام رفتن دانشکده.

160
00:09:08,029 --> 00:09:11,703
‫عه... شما دخترها فرار کردین؟

161
00:09:13,306 --> 00:09:15,277
‫آره.

162
00:09:15,310 --> 00:09:17,181
‫آخ، می‌دونستم.

163
00:09:19,819 --> 00:09:21,924
‫چقدر بهتون حسودیم می‌شه.

164
00:09:21,957 --> 00:09:24,395
‫منم همیشه می‌خواستم فرار کنم.

165
00:09:24,428 --> 00:09:28,102
‫هوم... البته هیچ‌وقت دیر نیست.

166
00:09:28,135 --> 00:09:30,708
‫شاید منم باهاتون فرار کنم.

167
00:09:30,741 --> 00:09:33,781
‫پول بنزینتون رو می‌دم‌ها.

168
00:09:33,814 --> 00:09:35,884
‫ولی خارج از شوخی...

169
00:09:37,889 --> 00:09:39,959
‫...حاضرم بذارم برم.

170
00:09:43,099 --> 00:09:45,872
‫هنوز عادت ندارم برای یک نفر غذا درست کنم.

171
00:09:45,905 --> 00:09:47,040
‫خیلی‌خب.

172
00:09:47,073 --> 00:09:49,813
‫شاید یک روز عادت کردم.

173
00:09:49,846 --> 00:09:52,351
‫اشکال نداره، لطف کردین.

174
00:09:52,384 --> 00:09:54,321
‫این غذای معروفمه:

175
00:09:54,354 --> 00:09:56,359
‫اسپاگتی تاکوی طاس‌کباب.

176
00:09:56,392 --> 00:09:58,363
‫طعم ایتالیایی داره و...

177
00:09:58,396 --> 00:10:01,068
‫کمی هم طعم غذاهای مکزیکی خودمون.

178
00:10:03,206 --> 00:10:05,611
‫می‌شه دعا کنم؟

179
00:10:07,848 --> 00:10:09,886
‫مشکلی نیست.

180
00:10:27,989 --> 00:10:30,327
‫ای پروردگار ما که بهشتی‌ترین هستی،

181
00:10:30,360 --> 00:10:33,333
‫ممنون که روزی دیگر
‫نعمت‌هایت را نثار ما کردی.

182
00:10:33,366 --> 00:10:36,372
‫متشکریم بابت سفره‌ای که جلومان است،

183
00:10:36,405 --> 00:10:39,245
‫و هوایی که در ریه‌هایمان است،
‫از تو طلب...

184
00:10:39,278 --> 00:10:41,850
‫راهنمایی و محافظت را برای این دو...

185
00:10:41,883 --> 00:10:44,455
‫ماریا و کری دارم،

186
00:10:44,488 --> 00:10:46,259
‫تا در این سفر مراقبشان باشی.

187
00:10:46,292 --> 00:10:48,463
‫چون قراره کلی کمک‌لازم بشن.

188
00:10:48,496 --> 00:10:51,469
‫مگه نه؟ چون خانمیم دیگه.

189
00:10:51,503 --> 00:10:53,206
‫اوهوم.

190
00:10:53,239 --> 00:10:55,210
‫می‌خوام از مردانی دورشون کنی،

191
00:10:55,243 --> 00:10:56,980
‫که می‌خوا ازشون سوء استفاده کنن،

192
00:10:57,013 --> 00:10:59,084
‫که گمونم...

193
00:10:59,117 --> 00:11:01,289
‫می‌شن عموم مردان.

194
00:11:01,322 --> 00:11:04,495
‫چون همونطور که می‌دونید،
‫گاهی اوقات مردان...

195
00:11:04,529 --> 00:11:07,100
‫رفتارشون با زنان عادلانه،

196
00:11:07,133 --> 00:11:09,104
‫یا منصفانه نیست.

197
00:11:09,137 --> 00:11:11,977
‫خواهشاً کمکم کن کتاب
‫گلوریا استاینمم رو کامل بخونم.

198
00:11:12,010 --> 00:11:14,348
‫خیلی کتابش طولانیه، اگه فقط...

199
00:11:14,381 --> 00:11:17,020
‫یک صفحه قبل خواب بخونم، راضی‌ام.

200
00:11:17,053 --> 00:11:19,291
‫تمام خواسته‌ام همینه، خیلی‌خب.

201
00:11:19,324 --> 00:11:22,264
‫همه‌مون در نگاهت عزیز باشیم،
‫به جز شوهر خودم.

202
00:11:22,297 --> 00:11:24,502
‫که آدم پدرسگیه.

203
00:11:24,535 --> 00:11:27,775
‫دعا می‌کنم اگه امکانش بود بزنی تو کمرش،

204
00:11:27,808 --> 00:11:30,781
‫البته کار خاصی نکنی‌ها،
‫نمی‌خوام زجر بکشه، ولی...

205
00:11:30,814 --> 00:11:32,417
‫می‌دونی دیگه، اگه بشه فقط...

206
00:11:32,450 --> 00:11:34,889
‫یه‌خرده غم و غصه به جونش بندازی،

207
00:11:34,922 --> 00:11:37,795
‫همچنین توی زندگی جوآن، گمونم...

208
00:11:37,828 --> 00:11:40,232
‫به نفع همه‌مون باشه.

209
00:11:43,272 --> 00:11:45,043
‫به نام تو که مقدس، ارجمند،

210
00:11:45,076 --> 00:11:47,447
‫مبارک... بی‌نقص،

211
00:11:47,480 --> 00:11:50,788
‫رنج‌برده و باشکوه هستی.

212
00:11:50,821 --> 00:11:52,792
‫تو را بابت گلوریا استاینم
‫شکر می‌کنیم، آمین.

213
00:11:52,825 --> 00:11:55,196
‫- خیلی‌خب.
‫- آمین.

214
00:11:55,229 --> 00:11:57,267
‫خیلی خوش گذشت‌ها، آخ خدا.

215
00:11:57,300 --> 00:12:00,808
‫شما هم حسش کردین؟
‫من نوعی انرژی حس کردم...

216
00:12:00,841 --> 00:12:04,148
‫انگاری هوای اطرافمون داشت می‌لرزید.

217
00:12:04,181 --> 00:12:06,085
‫اصلاً نمی‌دونم چی بود. ولی...

218
00:12:06,118 --> 00:12:08,957
‫ولی ترسناک بودها. هوف!

219
00:12:08,990 --> 00:12:11,162
‫یادمه یک بار چنین خوابی دیده بودم.

220
00:12:11,195 --> 00:12:13,299
‫بیدار شدم و...

221
00:12:13,332 --> 00:12:15,437
‫رفتم توی دستشویی و بالا آوردم.

222
00:12:15,470 --> 00:12:17,441
‫تعارف نکنید.

223
00:12:17,474 --> 00:12:20,013
‫- باشه.
‫- آره، راحت باش.

224
00:12:20,046 --> 00:12:21,817
‫می‌شه نون و سس سالاد رو بدی؟

225
00:12:21,850 --> 00:12:23,554
‫خیلی با هم خوشمزه می‌شن.
‫تا حالا خوردی؟

226
00:12:23,587 --> 00:12:25,958
‫چون من که هوس کردم
‫فقط همین غذا رو بخورم.

227
00:12:25,991 --> 00:12:28,462
‫آره، خیلی بد عادت کردم بهش.

228
00:12:29,398 --> 00:12:31,369
‫از وقتی که اد ترکم کرد...

229
00:12:31,402 --> 00:12:33,172
‫با خودم می‌گم مگه مهمه؟

230
00:12:33,205 --> 00:12:35,176
‫مدام کربوهیدرات می‌خورم.

231
00:12:35,209 --> 00:12:38,148
‫انقدر توش خامۀ ترش داره که باورتون نمی‌شه.

232
00:12:39,117 --> 00:12:40,988
‫تعارف نکنید دیگه.

233
00:12:41,021 --> 00:12:43,861
‫آخ، چقدر که خوشمزه‌ست.

234
00:12:43,894 --> 00:12:46,265
‫وای داره تموم می‌شه.

235
00:12:46,298 --> 00:12:47,502
‫بهتره توی شرایطی که...

236
00:12:47,535 --> 00:12:49,304
‫سس سالادم تموم شده من رو نبینید.

237
00:15:11,021 --> 00:15:12,992
‫دنیل؟

238
00:15:15,029 --> 00:15:17,200
‫چی شده؟

239
00:15:18,369 --> 00:15:21,475
‫چرا من رو نبردی کالیفرنیا؟

240
00:15:25,383 --> 00:15:27,420
‫الورا؟

241
00:15:27,453 --> 00:15:30,059
‫چرا من رو با خودت نبردی؟

242
00:15:36,773 --> 00:15:38,977
‫هیس.

243
00:16:02,056 --> 00:16:04,127
‫سلیطه‌های بدترکیب.

244
00:16:15,584 --> 00:16:17,621
‫حس بدی نداری؟

245
00:16:18,757 --> 00:16:21,361
‫واسه دزدیدن وانتش؟

246
00:16:22,564 --> 00:16:25,036
‫واسه همه‌چیز.

247
00:16:25,069 --> 00:16:27,306
‫چون همه می‌خوان کمکمون کنن.

248
00:16:29,311 --> 00:16:31,314
‫من واسه چرت‌وپرت حالم بد نمی‌شه.

249
00:16:32,350 --> 00:16:34,187
‫بشاش تو این وانت بابا.

250
00:16:34,220 --> 00:16:36,760
‫اون خانمه که خوشبخته.

251
00:16:36,793 --> 00:16:38,764
‫وسط ناکجاآباد خونۀ بزرگ داره،

252
00:16:38,797 --> 00:16:41,802
‫کسی هم که پیشش نیست،
‫واسه خودش با خدا حرف می‌زنه.

253
00:16:43,439 --> 00:16:45,442
‫بالأخره باهاش کنار میاد.

254
00:16:47,748 --> 00:16:50,086
‫خلاصه باید ترانه‌ای واسش بخونیم.

255
00:16:50,119 --> 00:16:52,758
‫ولی اول باید دعا کنیم.

256
00:16:52,791 --> 00:16:54,829
‫و فروتنی خودمون رو نثار پروردگار کنیم.

257
00:16:54,862 --> 00:16:56,298
‫هوم...

258
00:16:57,467 --> 00:16:59,337
‫پروردگارا.

259
00:17:00,373 --> 00:17:02,778
‫دعا می‌کنم که ترحمت رو
‫شامل حال این کودکان کنی.

260
00:17:02,811 --> 00:17:05,517
‫کاری انجام دادن که
‫اصلاً بهش افتخار نمی‌کنن.

261
00:17:05,550 --> 00:17:07,454
‫همین‌جا کمکشون کن.

262
00:17:07,487 --> 00:17:09,257
‫تا این آبی که اینجاست...

263
00:17:09,290 --> 00:17:12,263
‫اثرات اون داروی بد رو بشوره و ببره.

264
00:17:12,296 --> 00:17:13,800
‫پروردگارا، دردهای ما را التیام ببخش!

265
00:17:13,833 --> 00:17:15,336
‫هوم...

266
00:17:15,369 --> 00:17:16,706
‫همچنین می‌خواستم برای...

267
00:17:16,739 --> 00:17:19,746
‫تمام خویشاوندانمون دعا کنم.

268
00:17:19,779 --> 00:17:23,520
‫برای تمام اون‌هایی که هرجای دنیا هستن و...

269
00:17:23,553 --> 00:17:25,624
‫مشکلات زناشویی دارن.

270
00:17:27,828 --> 00:17:30,400
‫باید بدونن و متوجه باشن...

271
00:17:30,433 --> 00:17:33,272
‫که دوستانشون چقدر داغون شدن،

272
00:17:33,305 --> 00:17:35,811
‫وقتی شنیدن در اون زمان دوستشون
‫با دوست دخترشون سکس کرده بود.

273
00:17:35,844 --> 00:17:38,382
‫و نباید کینه‌ای به دل داشته باشن،

274
00:17:38,415 --> 00:17:41,155
‫مثل تو پرورگارا، که بی‌آلایش هستی.

275
00:17:41,188 --> 00:17:44,227
‫پروردگارا، من از صمیم قلب مایلم...

276
00:17:44,260 --> 00:17:46,666
‫که به این جوانان یاد بدم،

277
00:17:46,699 --> 00:17:49,137
‫چطوری مسائل رو فراموش کنن،

278
00:17:49,170 --> 00:17:52,644
‫و طلسم و جادو رو کنار بذارن.

279
00:17:54,414 --> 00:17:57,220
‫و شاید که درش درسی...

280
00:17:57,253 --> 00:17:59,826
‫برای ما مسن‌ها باشه،

281
00:17:59,859 --> 00:18:02,130
‫مثلاً اینکه...

282
00:18:02,163 --> 00:18:04,802
‫نباید با همسر رفیقت بخوابی،

283
00:18:04,835 --> 00:18:08,242
‫اونم وقتی که تازه از هم جدا شدن،
‫چون احتمالش زیاده...

284
00:18:08,275 --> 00:18:11,583
‫که دوباره برگردن پیش همدیگه، درست مثل ما!

285
00:18:11,616 --> 00:18:14,321
‫ممنونم، ممنونم، ممنونم! فهمیدیم!

286
00:18:14,354 --> 00:18:16,726
‫پروردگار منظورت رو فهمید!

287
00:18:16,759 --> 00:18:19,599
‫پروردگارا، ممنونم که کمکم می‌کنی...

288
00:18:19,632 --> 00:18:21,569
‫از احساسات دیگران...

289
00:18:21,602 --> 00:18:24,307
‫بهتر اطلاع پیدا کنم و...

290
00:18:24,340 --> 00:18:26,713
‫- انسانم و جایز الخطا!
‫- هوم...

291
00:18:26,746 --> 00:18:29,284
‫چرا که متمایل به تصمیمات آنی...

292
00:18:29,317 --> 00:18:32,457
‫و شهوت‌رانی هستم.
‫و از بابت پشیمونم.

293
00:18:32,490 --> 00:18:35,731
‫پروردگارا، دست خودم نیست!

294
00:18:35,764 --> 00:18:38,335
‫عاشق مواقعی‌ام که زنی...

295
00:18:38,368 --> 00:18:40,440
‫پروردگارا!

296
00:18:40,473 --> 00:18:43,279
‫پروردگارا ازت ممنونم...

297
00:18:43,312 --> 00:18:46,553
‫که من رو جوری خلق کردی،

298
00:18:46,586 --> 00:18:48,489
‫تا تخلفات گذشته رو ببخشم،

299
00:18:48,523 --> 00:18:53,299
‫و کمبودهای دیگران در گذشته رو فراموش کنم.

300
00:18:53,332 --> 00:18:56,338
‫البته پروردگارا، اینم بگم که
‫اونقدرم کمبود نذاشتم!

301
00:18:56,371 --> 00:18:58,309
‫- آهو!
‫- آهو!

302
00:18:58,342 --> 00:18:59,746
‫- آهو.
‫- آمین.

303
00:18:59,779 --> 00:19:03,754
‫آ...مین!

304
00:19:03,787 --> 00:19:04,889
‫امین!

305
00:19:04,922 --> 00:19:07,828
‫به‌به، عجب دعایی کردیم.

306
00:19:09,665 --> 00:19:11,435
‫عالی دعا کردیم.

307
00:19:11,468 --> 00:19:12,905
‫راه بیفتید بچه‌ها.

308
00:19:12,938 --> 00:19:15,543
‫الآن چی شد؟

309
00:19:16,913 --> 00:19:20,219
‫این سالمندان عجب زندگی پیچیده‌ای داشتن.

310
00:19:20,252 --> 00:19:23,627
‫الآن باید ترانه‌ای بخونیم.

311
00:19:23,660 --> 00:19:25,463
‫چه ترانه‌ای بخونیم؟

312
00:19:25,496 --> 00:19:27,467
‫عه...

313
00:19:27,500 --> 00:19:29,772
‫- ترانه‌ای که قدیمی باشه.
‫- آره.

314
00:19:29,805 --> 00:19:32,511
‫قدیمی باشه.

315
00:19:32,544 --> 00:19:35,450
‫بعد آب‌ها با خودشون می‌برنش.

316
00:19:35,483 --> 00:19:37,486
‫آره.

317
00:19:39,617 --> 00:19:41,951
‫♪ عجب دختر خوبیه ♪

318
00:19:42,590 --> 00:19:44,690
‫♪ دلش پیش مامانشه ♪

319
00:19:45,102 --> 00:19:47,655
‫♪ دلش پیش مسیح... ♪

320
00:19:48,061 --> 00:19:49,975
‫♪ و دلش پیش آمریکاست ♪

321
00:19:50,432 --> 00:19:53,005
‫♪ دختر خیلی خوبیه ♪

322
00:19:53,364 --> 00:19:54,797
‫♪ می‌ره پیش... ♪

323
00:19:54,822 --> 00:19:56,826
‫حتی من این آهنگه رو بهتر بلدم.

324
00:19:56,859 --> 00:19:58,262
‫بعدش می‌گفت...

325
00:19:59,027 --> 00:20:02,481
‫♪ عجب روز طولانی‌ایه ♪

326
00:20:02,652 --> 00:20:05,386
‫♪ حوالی رسیدا... ♪

327
00:20:05,435 --> 00:20:08,141
‫♪ بزرگراهی هست... ♪

328
00:20:08,223 --> 00:20:10,583
‫♪ که از دل حیاط می‌گذره ♪

329
00:20:11,018 --> 00:20:13,858
‫♪ من خیلی پسر بدی‌ام ♪

330
00:20:13,883 --> 00:20:16,648
‫♪ چون حتی دلتنگش هم نیستم ♪

331
00:20:16,711 --> 00:20:19,484
‫♪ خیلی پسر بدی‌ام ♪

332
00:20:19,682 --> 00:20:22,095
‫♪ چون دلش رو شکستم ♪

333
00:20:22,120 --> 00:20:24,861
‫♪ و آزادم... ♪

334
00:20:27,405 --> 00:20:31,032
‫♪ سقوط آزاد می‌کنم! ♪

335
00:20:32,911 --> 00:20:36,177
‫♪ آره، دیگه آزادم... ♪

336
00:20:36,310 --> 00:20:39,123
‫♪ و سقوط آزاد می‌کنم ♪

337
00:20:39,148 --> 00:20:41,758
‫♪ سقوط آزاد می‌کنم ♪

338
00:20:46,042 --> 00:20:47,708
‫♪ سقوط می‌کنم ♪

339
00:20:47,882 --> 00:20:50,615
‫♪ سقوط آزاد می‌کنم ♪

340
00:20:51,636 --> 00:20:53,940
‫آخه این آهنگ که اونقدرم قدیمی نیست.

341
00:20:56,011 --> 00:20:58,082
‫سی سال ازش گذشته.

342
00:20:58,115 --> 00:20:59,723
‫قدیمیه دیگه.

343
00:21:01,923 --> 00:21:03,492
‫الآن طلسمه باطل شد؟

344
00:21:03,526 --> 00:21:05,831
‫آهو! جنگجوی پیر!

345
00:21:05,864 --> 00:21:07,568
‫واسه کی دست تکون می‌ده؟

346
00:21:07,601 --> 00:21:09,471
‫بهشون بگو، به اون حروم‌زاده‌ها بگو،

347
00:21:09,505 --> 00:21:12,845
‫بگو مقدس‌ترینِ مراسمات کامل شده.

348
00:21:12,878 --> 00:21:15,316
‫بگو برن به راه سرخ، راه نیکی،

349
00:21:15,349 --> 00:21:17,320
‫راه سرو، راه گردۀ ذرت،

350
00:21:17,353 --> 00:21:19,759
‫مجاور رقص خورشید، رقص و پایکوبی،
‫رقص دودی، کلبۀ سرخ‌پوستی،

351
00:21:19,792 --> 00:21:22,463
‫از راه اسقفی برن، چرا که اون...

352
00:21:22,496 --> 00:21:24,769
‫اون حروم‌زاده‌های نسل هفتمی،

353
00:21:24,802 --> 00:21:27,508
‫قدرتمندترینِ طلسم‌ها رو شکست داده‌ان.

354
00:21:27,541 --> 00:21:30,046
‫- می‌شه بریم؟
‫- ولی تأثیرات طلسمش...

355
00:21:30,079 --> 00:21:32,050
‫در دلشون باقی می‌مونه،

356
00:21:32,083 --> 00:21:33,887
‫تا زمانی که با حس گناهشون کنار بیان.

357
00:21:33,920 --> 00:21:35,524
‫بهشون بگو!

358
00:21:35,557 --> 00:21:36,859
‫بگو برای هم خویشاوندان خوبی باشن،

359
00:21:36,892 --> 00:21:38,663
‫و به همین سبب از هم مراقبت کنن.

360
00:21:38,696 --> 00:21:40,734
‫عه، آره.

361
00:21:40,767 --> 00:21:42,504
‫باطل شده.

362
00:21:42,537 --> 00:21:45,510
‫ولی شما هم دست از تخم‌سگ‌بازی بردارید.

363
00:21:45,543 --> 00:21:47,079
‫آره.

364
00:21:48,048 --> 00:21:50,754
‫باز خوبه مطلب رو رسوند.

365
00:22:00,330 --> 00:22:02,619
‫[نیازمندی‌ها]

366
00:22:02,644 --> 00:22:05,517
‫آدم چطوری می‌تونه انقدر گربه‌ماهی بخوره؟

367
00:22:05,550 --> 00:22:08,757
‫- خیلی عجیبه.
‫- گمونم چون بهترین غذای دنیاست.

368
00:22:08,790 --> 00:22:10,627
‫آره، واقعاً هست.

369
00:22:10,660 --> 00:22:12,564
‫اوهوم.

370
00:22:12,597 --> 00:22:14,769
‫اصلاً شما باید من رو استخدام کنید،

371
00:22:14,802 --> 00:22:16,539
‫چون خیلی اینجا گربه‌ماهی می‌خورم.
‫می‌تونیم بنویسیم:

372
00:22:16,572 --> 00:22:19,512
‫«راب، کلیو و بیر». جالب می‌شه، نه؟

373
00:22:19,545 --> 00:22:21,148
‫آره، ولی نه.

374
00:22:21,181 --> 00:22:23,085
‫گمون نکنم. چون با اون شکلات‌هایی...

375
00:22:23,118 --> 00:22:25,089
‫که چیز از اینجا دزدیده،
‫تا بماند تمام اون...

376
00:22:25,122 --> 00:22:27,695
‫استیک‌هایی که تو و باقی گروهتون دزدیدین،

377
00:22:27,728 --> 00:22:29,966
‫بله، فکر نکن نفهمیده بودیم.
‫گمونم حتی ورشکستمون هم کردی.

378
00:22:29,999 --> 00:22:33,439
‫اصلاً حالا که این‌طوره،
‫یک هفته داوطلبانه بیا اینجا کار کن.

379
00:22:33,472 --> 00:22:35,810
‫بی‌راه هم نمی‌گه.

380
00:22:36,746 --> 00:22:38,850
‫عه، مایلز از مسیسیسیپی اومده.

381
00:22:38,883 --> 00:22:40,620
‫بلند نشید.

382
00:22:42,123 --> 00:22:43,827
‫می‌رم یه فنجون قهوه بخورم،
‫بعدش بار رو تخلیه کنم.

383
00:22:43,860 --> 00:22:45,731
‫تازه دم کشیده.

384
00:22:45,764 --> 00:22:48,002
‫همینش رو دوست دارم!

385
00:22:48,035 --> 00:22:49,772
‫چی شده بیر؟

386
00:22:49,805 --> 00:22:52,476
‫از چی می‌ترسی؟

387
00:22:56,719 --> 00:22:59,090
‫دنبال کار می‌گردی، ها؟

388
00:23:00,125 --> 00:23:03,132
‫آره، دنبال چنین چیزی بودم.

389
00:23:03,165 --> 00:23:05,436
‫منم زمانی توی این شرایط بودم.

390
00:23:05,469 --> 00:23:07,507
‫هنوز چیزی پیدا نکردی؟

391
00:23:14,053 --> 00:23:17,827
‫می‌دونم تو و رفقات بودین
‫که کامیون رو دزدیدین.

392
00:23:19,030 --> 00:23:20,901
‫من که...

393
00:23:20,934 --> 00:23:23,138
‫نمی‌دونم منظورت چیه.

394
00:23:23,171 --> 00:23:25,009
‫بیمه خسارت کامیون رو داد، منم تونستم...

395
00:23:25,042 --> 00:23:27,948
‫شغلم و زندگیم رو نگه دارم.

396
00:23:27,981 --> 00:23:31,588
‫هرچقدر جوون‌هامون رفتن هلفدونی دیگه بسه.

397
00:23:33,626 --> 00:23:35,630
‫چون خراب کردن کار آسونیه...

398
00:23:35,663 --> 00:23:37,734
‫ولی ساختن خیلی سخت‌تره.

399
00:23:38,936 --> 00:23:41,642
‫فرض کن فرصت طلایی زندگیت جلوته.

400
00:23:41,675 --> 00:23:44,047
‫چون عین بشکن زدن...

401
00:23:44,080 --> 00:23:47,086
‫ممکنه زندگیت از این رو به اون رو بشه.

402
00:23:50,894 --> 00:23:52,598
‫سازنده باش، پسرجون.

403
00:23:52,631 --> 00:23:55,135
‫نه نابودکننده.

404
00:23:57,641 --> 00:24:00,012
‫مرسی که تحویلمون ندادی.

405
00:24:00,045 --> 00:24:02,016
‫فقط که من نبودم.

406
00:24:02,049 --> 00:24:03,953
‫باید از راب و کلیو هم تشکر کنی.

407
00:24:04,955 --> 00:24:07,895
‫ناسلامتی فیلم دزدی‌تون رو داشتن.

408
00:24:07,928 --> 00:24:09,765
‫راب توی فیس‌بوک منتشرش کرده بود.

409
00:24:09,798 --> 00:24:11,669
‫گمونم نزدیک...

410
00:24:11,702 --> 00:24:13,205
‫- ده بیست بار نگاهش کردیم.
‫- آره.

411
00:24:13,238 --> 00:24:15,777
‫رانندگی که بلد نبودین. دو تا بلوک...

412
00:24:15,810 --> 00:24:18,015
‫رو زمین فقط چیپس ریخته بود.

413
00:24:18,048 --> 00:24:21,021
‫طعم باربیکیو، خامۀ ترش،

414
00:24:21,054 --> 00:24:23,225
‫طعم تندش... که خودم دوست دارم.

415
00:24:23,258 --> 00:24:26,833
‫مسئله طعمش نیست،
‫صرفاً می‌خواییم درسی یادش بدیم.

416
00:24:26,866 --> 00:24:28,202
‫که کلاً دزدی نکنه.

417
00:24:28,235 --> 00:24:29,805
‫اسکل.

418
00:24:31,976 --> 00:24:34,013
‫الآن که قهوه‌ام رو خوردم،

419
00:24:34,046 --> 00:24:37,286
‫جنابعالی واسه تشکر باید
‫کمک کنی بارم رو تخلیه کنم.

420
00:24:37,319 --> 00:24:39,524
‫چشم جناب.

421
00:24:56,759 --> 00:25:00,065
‫ببین پستمون به کی خورده!

422
00:25:02,002 --> 00:25:04,307
‫انگار حسابی راه گم کردین.

423
00:25:04,340 --> 00:25:07,113
‫چه خبرها جانی‌بوی؟

424
00:25:07,146 --> 00:25:08,850
‫خبری نیست.

425
00:25:08,883 --> 00:25:10,587
‫گمونم موقعی که رفتی
‫همینجا نشسته بودم.

426
00:25:10,620 --> 00:25:12,558
‫آره.

427
00:25:12,591 --> 00:25:14,662
‫این رفیقمه، اسمش الورا دانانه.

428
00:25:14,695 --> 00:25:16,098
‫چطوری؟

429
00:25:16,131 --> 00:25:17,601
‫عاشق فیلم «بید»ام.

430
00:25:17,634 --> 00:25:19,738
‫اون آدم‌کوچولوهای سرخ‌پوستش رو یادته؟

431
00:25:19,771 --> 00:25:22,677
‫- یا اون یارو مادمارتیگان. پشمام.
‫- سلام.

432
00:25:23,913 --> 00:25:26,084
‫- هنوز اینجاست؟
‫- آره.

433
00:25:26,117 --> 00:25:27,319
‫همون‌جاست که بود.

434
00:25:30,192 --> 00:25:31,862
‫می‌تونی بیای داخل.

435
00:25:33,900 --> 00:25:36,004
‫وانت از کجاتون آوردین؟

436
00:25:36,037 --> 00:25:37,875
‫از وانت‌فروشی.

437
00:25:37,908 --> 00:25:39,144
‫تو که راست می‌گی.

438
00:25:39,177 --> 00:25:41,616
‫عینهو وانت سفیدهاست.

439
00:25:51,134 --> 00:25:53,706
‫مامان.

440
00:25:56,311 --> 00:25:58,816
‫مامان، منم جکی.

441
00:26:04,060 --> 00:26:06,933
‫داشتم تلویزیون نگاه می‌کردم.

442
00:26:06,966 --> 00:26:08,636
‫وایستا ببینم.

443
00:26:08,669 --> 00:26:10,907
‫- نکنه بِو بیرونت کرده؟
‫- نه.

444
00:26:10,940 --> 00:26:12,176
‫داشتیم از اینجا رد می‌شدیم.

445
00:26:12,209 --> 00:26:14,147
‫آها، خوبه.

446
00:26:14,180 --> 00:26:16,885
‫سیگارم کو؟

447
00:26:27,941 --> 00:26:30,913
‫می‌شه واسه بنزین بهم پول قرض بدی؟

448
00:26:33,986 --> 00:26:35,957
‫بیست دلار دارم بهت بدم.

449
00:26:35,990 --> 00:26:37,727
‫کیفم رو بده.

450
00:26:56,264 --> 00:26:58,301
‫فقط همین‌قدر دارم.

451
00:27:00,740 --> 00:27:02,811
‫مرسی.

452
00:27:02,844 --> 00:27:05,148
‫ما هم دیگه بریم.

453
00:27:06,417 --> 00:27:08,154
‫باشه.

454
00:27:10,860 --> 00:27:14,000
‫سعی کن با اونجا خو بگیری.

455
00:27:14,033 --> 00:27:15,636
‫واسه خودت خوبه.

456
00:27:20,747 --> 00:27:23,385
‫می‌گیری چی می‌گم؟
‫پشتش بزنی «جانی‌بوی».

457
00:27:23,418 --> 00:27:25,924
‫- تمیزه.
‫- آهای جانی‌بوی.

458
00:27:25,957 --> 00:27:27,393
‫ها؟

459
00:27:27,426 --> 00:27:29,264
‫کمک می‌خوام.

460
00:27:29,297 --> 00:27:31,334
‫کمک من؟ واسه چی؟

461
00:27:31,367 --> 00:27:33,973
‫زنجیر بکسل داری؟

462
00:27:37,914 --> 00:27:42,189
‫جونم برات بگه داداش،
‫باقیش رو سپردیم به پروردگار.

463
00:27:45,295 --> 00:27:46,832
‫شما نیرو نمی‌خوایید؟

464
00:27:46,865 --> 00:27:48,736
‫اونم دله‌دزدی مثل تو؟

465
00:27:48,769 --> 00:27:51,274
‫دعا کردیم که طلسم باطل بشه،

466
00:27:51,307 --> 00:27:53,344
‫و اوضاع بهتر بشه.

467
00:28:01,823 --> 00:28:04,000
‫ولی راستش رو بگم،

468
00:28:04,033 --> 00:28:07,507
‫حس می‌کنم این قصه سر دراز داره.

469
00:28:10,078 --> 00:28:11,749
‫کاش خودت اینجا بودی.

470
00:28:11,782 --> 00:28:15,255
‫می‌تونستی قضیه رو حل کنی.

471
00:28:16,224 --> 00:28:18,195
‫دوستت دارم‌ها، الاغ‌خان.

472
00:28:23,200 --> 00:28:38,500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

