1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:13,579 --> 00:00:15,439
‫[میکس مخصوص کوکی]

3
00:00:17,567 --> 00:00:25,479
‫{\an4}[بِو]

4
00:00:18,190 --> 00:00:23,170
‫♪ تا موقعی که اون روز برسه،
‫می‌خوام چنین کاری بکنم ♪

5
00:00:18,880 --> 00:00:25,479
‫{\an6}[ناتالی]

6
00:00:20,120 --> 00:00:25,479
‫{\an4}[تینی]

7
00:00:21,356 --> 00:00:25,479
‫{\an6}[ریتا]

8
00:00:23,200 --> 00:00:26,110
‫- ♪ می‌خوام بشینم توی اتاقم ♪
‫- ♪ بشینم توی اتاقم ♪

9
00:00:26,140 --> 00:00:27,310
‫♪ بشینم به تو فکر کنم ♪

10
00:00:27,340 --> 00:00:29,710
‫داری می‌رینی توی رقصمون!

11
00:00:29,750 --> 00:00:31,550
‫کارت خوبه، همین‌جوری ادامه بده.

12
00:00:31,580 --> 00:00:33,820
‫♪ فقط به خودت ♪

13
00:00:33,850 --> 00:00:36,660
‫♪ می‌خوام بشینم توی اتاقم ♪

14
00:00:36,690 --> 00:00:39,330
‫♪ فقط به تو فکر کنم ♪

15
00:00:39,370 --> 00:00:41,401
‫♪ عشقت من رو آشفته کرده ♪

16
00:00:44,777 --> 00:00:45,833
‫سو رو داشته باش.

17
00:00:45,864 --> 00:00:47,370
‫سلام سو!

18
00:00:47,650 --> 00:00:49,150
- عه...
- زنیکه رو باش.

19
00:00:49,190 --> 00:00:51,520
‫- کون لق خودت سو.
‫- به تو نشون داد.

20
00:00:51,560 --> 00:00:53,230
‫واسه خودت پیاده‌روی می‌کنی،

21
00:00:53,260 --> 00:00:55,130
‫خیال می‌کنی از کون فیل افتادی.

22
00:00:55,160 --> 00:00:56,800
‫اون گروه فیس‌بوکی که ساخته رو دیدی؟

23
00:00:56,830 --> 00:00:58,500
‫- کدوم؟
‫- گروه پیاده‌رویه.

24
00:00:58,540 --> 00:00:59,570
‫یه روز از منم دعوت کرد.

25
00:00:59,610 --> 00:01:00,610
‫برگشتم گفتم «ولم کن بابا».

26
00:01:00,640 --> 00:01:01,610
‫مسخره کردی ما رو؟

27
00:01:01,640 --> 00:01:02,650
‫واسه چی هر روز خدا...

28
00:01:02,680 --> 00:01:03,820
‫با یه مشت پیرزن برم پیاده‌روی؟

29
00:01:03,850 --> 00:01:05,280
‫ترجیح می‌دم بمیرم.

30
00:01:06,790 --> 00:01:08,760
‫آخر هفته می‌ری کنفرانس؟

31
00:01:08,790 --> 00:01:10,130
‫فکر نکنم برم.

32
00:01:10,160 --> 00:01:11,530
‫گمونم با شرایط اخیر بیر...

33
00:01:11,560 --> 00:01:13,330
‫بهتره اینجا بمونم.

34
00:01:13,370 --> 00:01:14,700
‫اون تخم‌سگا که همیشه مشکلی دارن.

35
00:01:14,740 --> 00:01:18,210
‫از احساسات گرفته تا هورمون‌هاشون.
‫بی‌خیال بابا.

36
00:01:18,240 --> 00:01:19,750
‫چیزیش نمی‌شه.

37
00:01:19,780 --> 00:01:21,680
‫تو اندازه اون بودی بچه داشتی.

38
00:01:22,690 --> 00:01:24,360
‫چرا چنین حرفی زدی؟

39
00:01:24,390 --> 00:01:28,800
‫آخه چون به نظرم واقعاً
‫مادر نوجوان و مسئولیت‌پذیری بودی.

40
00:01:28,830 --> 00:01:30,670
‫اونم می‌تونه پدر نوجوان خوبی بشه.

41
00:01:30,700 --> 00:01:32,300
‫ولی من نمی‌خوام پدر نوجوان بشه.

42
00:01:32,340 --> 00:01:33,640
‫گوش کن چی می‌گم.

43
00:01:33,670 --> 00:01:36,210
‫سفید جماعت می‌رن کانکون.

44
00:01:36,250 --> 00:01:38,450
‫ما هم می‌ریم کنفرانس آی‌اچ‌اس.

45
00:01:38,480 --> 00:01:40,760
‫خب؟ زندگی‌مون همینه.

46
00:01:44,300 --> 00:01:47,200
‫اگه اتفاقی افتاد اورژانس خبر نکن، باشه؟

47
00:01:47,230 --> 00:01:48,300
‫خیلی گرون در میاد.

48
00:01:48,340 --> 00:01:49,340
‫زنگ بزن به لیون.

49
00:01:49,370 --> 00:01:50,640
‫مامان خودم می‌دونم.

50
00:01:50,680 --> 00:01:51,740
‫نمی‌خواد نگران باشی.

51
00:01:52,750 --> 00:01:55,890
‫می‌خوام لنگ‌هام رو بدم هوا...

52
00:01:55,920 --> 00:01:58,620
‫واسه خودم تخت بخوابم.

53
00:01:58,660 --> 00:02:00,760
‫نمی‌شه که آدم کل روز کار کنه.

54
00:02:00,800 --> 00:02:02,260
‫چه مرد کاری‌ای هستی.

55
00:02:02,300 --> 00:02:04,740
‫- هوم...
‫- لیاقتش رو داری.

56
00:02:04,770 --> 00:02:05,870
‫خودتم لیاقت استراحت رو داری.

57
00:02:05,910 --> 00:02:08,780
‫تو که مدام داری کار می‌کنی.

58
00:02:11,350 --> 00:02:12,820
‫اینم کنفرانسه.

59
00:02:13,850 --> 00:02:15,439
‫همچنان جزو کارمه.

60
00:02:16,353 --> 00:02:19,713
‫[پذیرش هتل]

61
00:02:19,845 --> 00:02:29,845
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

62
00:02:31,490 --> 00:02:32,660
‫مشکل درک کردن...

63
00:02:32,690 --> 00:02:34,760
‫مسئله‌ای مثل خودمختاری،

64
00:02:34,800 --> 00:02:36,930
‫اینه که به قدری این واژه
‫در معانی مختلف استفاده شده،

65
00:02:36,970 --> 00:02:38,740
‫که بخش زیادی از معنای
‫واقعیش رو از دست داده.

66
00:02:38,770 --> 00:02:40,940
‫آیندۀ سازمان سلامت بومیان وابسته...

67
00:02:40,980 --> 00:02:44,880
‫به برنامه‌ریزی پایدار و صرف نظر
‫از مراقبت‌های دولتی ایالات متحده‌ست.

68
00:02:44,920 --> 00:02:46,450
‫فرض کنید نوعی...

69
00:02:46,490 --> 00:02:48,490
‫چطور بگم، نوعی رابطه‌ست.

70
00:02:48,520 --> 00:02:50,800
‫انرژی‌ای که مهیا می‌کنید،

71
00:02:50,830 --> 00:02:54,270
‫به اندازۀ انرژی‌ای که
‫به خودتون می‌دید سالمه.

72
00:02:54,300 --> 00:02:55,940
‫حالا بگذریم،

73
00:02:55,970 --> 00:02:57,680
‫من کی باشم از روابط سالم بگم؟

74
00:02:57,710 --> 00:02:59,310
‫ناسلامتی مرد بومی‌ام دیگه، نه؟

75
00:03:04,460 --> 00:03:07,630
‫از شوخی گذشته، سلامت پایدار قبیله‌ای،

76
00:03:07,660 --> 00:03:09,330
‫شدیداً وابسته به خودمونه.

77
00:03:09,370 --> 00:03:11,340
‫- سلام.
‫- از بورسیه گرفته، تا حمایت،

78
00:03:11,370 --> 00:03:13,540
‫و درنهایت تسهیلات و تجهیزات.

79
00:03:13,570 --> 00:03:16,280
‫شاید هدف درازمدتی باشه،

80
00:03:16,310 --> 00:03:17,650
‫- ولی کاملاً لایقش هستیم.
‫- سلام دختر.

81
00:03:17,680 --> 00:03:19,650
‫- چیه؟
‫- این اهداف خودکفایانه...

82
00:03:19,690 --> 00:03:21,990
‫در جهت خدمات بهداشتی،
‫احتمالاً در دورۀ زندگی من محقق نشه.

83
00:03:22,020 --> 00:03:24,330
‫- ولی من به آیندۀ مردممون امیدوارم.
‫- هیس...

84
00:03:24,360 --> 00:03:27,330
‫و هرکاری که می‌کنم برای آیندگان خودمه.

85
00:03:27,370 --> 00:03:28,840
‫قدم‌های کوچیک برمی‌داریم،

86
00:03:28,870 --> 00:03:30,580
‫ولی با هر قدم،

87
00:03:30,610 --> 00:03:31,980
‫- کمی بیشتر به خودمختاری نزدیک می‌شیم.
‫- آره.

88
00:03:32,010 --> 00:03:33,710
‫آخر همین هفته که به محل کارتون برگشتید،

89
00:03:33,750 --> 00:03:35,850
‫توی ذهنتون قدرتی رو متصور بشید،

90
00:03:35,890 --> 00:03:37,860
‫که در ذات سرخ‌پوستی شما نهادینه شده.

91
00:03:37,890 --> 00:03:40,530
‫پس بیایید اختیار این قدرت رو دستمون بگیریم.

92
00:03:41,560 --> 00:03:43,530
‫من که حاضرم مال تو رو دستم بگیرم.

93
00:03:43,570 --> 00:03:44,840
‫بدون تعهد و رد کبودی روی گردن.

94
00:03:44,870 --> 00:03:46,710
‫- هوم...
‫- اول خودم می‌شینم روش.

95
00:03:46,740 --> 00:03:48,480
‫به امید قدرت مادران! زنان مقدس هستن!

96
00:03:48,510 --> 00:03:51,050
‫- لابد زن سفیدپوست داره.
‫- پس حساب نیست.

97
00:03:51,080 --> 00:03:52,850
‫تو چی دکتر کنگ؟

98
00:03:52,890 --> 00:03:54,460
‫دختر تور می‌کنی؟

99
00:03:54,490 --> 00:03:56,660
‫«تور» یعنی چی؟

100
00:03:58,430 --> 00:03:59,900
‫سکس بدون تعهد،

101
00:03:59,930 --> 00:04:01,440
‫با کسی که دیگه قرار نیست ببینیش.

102
00:04:01,470 --> 00:04:05,580
‫اینا رو می‌بینی؟ اینا مدال‌های من هستن.

103
00:04:05,610 --> 00:04:06,880
‫وقتی کسی رو تور کنی که...

104
00:04:06,910 --> 00:04:08,550
‫از قبیله میزبان باشه یکی از اینا می‌گیری.

105
00:04:08,580 --> 00:04:10,520
‫واقعا دستاورد چشم‌گیریه بِورلی.

106
00:04:10,560 --> 00:04:12,390
‫تو هم کسی رو پیدا می‌کنی.

107
00:04:12,420 --> 00:04:14,100
‫- من؟
‫- آره.

108
00:04:14,130 --> 00:04:16,970
‫شاید کرو، شاید دلاور.

109
00:04:17,000 --> 00:04:17,970
‫- دلاور.
‫- چیکاسا.

110
00:04:18,000 --> 00:04:19,310
‫چیکاسا.

111
00:04:19,340 --> 00:04:20,640
‫- هوچانک.
‫- هوچانک؟

112
00:04:20,680 --> 00:04:22,040
‫ولی حواست به داروهای بد باشه‌ها.

113
00:04:22,080 --> 00:04:23,650
‫آره، همیشه جوراب بپوش.

114
00:04:23,680 --> 00:04:24,980
‫داروهاشون از طریق پا منتقل می‌شه.

115
00:04:25,020 --> 00:04:28,420
‫- هوم...
‫- «جوراب... بپوش».

116
00:04:32,730 --> 00:04:34,840
‫سلام خانم‌ها.

117
00:04:34,870 --> 00:04:38,010
‫اینجا واستون آلت مصنوعی کریستالی داریم.

118
00:04:38,040 --> 00:04:39,880
‫- عجب.
‫- از درون آدم رو شفا می‌ده.

119
00:04:39,910 --> 00:04:41,920
‫موجب پاکسازی روح،

120
00:04:41,950 --> 00:04:44,920
‫از شر بیماری‌های مقاربتی روحانی می‌شه.

121
00:04:44,960 --> 00:04:46,590
‫بله خواهرجان.

122
00:04:46,630 --> 00:04:48,600
‫- مخصوص خودته.
‫- ایول.

123
00:04:48,630 --> 00:04:50,130
‫شما بچه دارید؟

124
00:04:50,170 --> 00:04:51,540
‫آره، من یکی دارم.

125
00:04:51,570 --> 00:04:52,610
‫- من سه تا دارم.
‫- فعلاً بچه ندارم.

126
00:04:52,640 --> 00:04:54,640
‫- خواهرزاده دارم.
‫- آها، باشه پس.

127
00:04:54,680 --> 00:04:58,720
‫این واسه شما دو نفره.

128
00:04:58,750 --> 00:05:01,860
‫تمرینی برای کف لگن شما.

129
00:05:01,890 --> 00:05:03,960
‫این مواد حالتون رو جا میاره.

130
00:05:03,990 --> 00:05:05,870
‫رودست نداره.

131
00:05:05,900 --> 00:05:08,370
‫و برای دیگر خواهران...

132
00:05:08,400 --> 00:05:09,810
‫وای خدا، این چقدر خوبه.

133
00:05:09,840 --> 00:05:10,880
‫این رو اشانتیون بهتون می‌دم.

134
00:05:10,910 --> 00:05:12,710
‫- مرسی.
‫- ممنون.

135
00:05:12,750 --> 00:05:15,420
‫- ممنون.
‫- وای، چقدر دوستش دارم.

136
00:05:20,860 --> 00:05:22,130
‫♪ ازش خوشم میاد، ♪

137
00:05:22,160 --> 00:05:24,070
‫♪ از اونم خوشم میاد، مرد زندگیمه ♪

138
00:05:24,100 --> 00:05:27,040
‫♪ عشق زندگیمه،
‫مردیه که می‌خوام، مرد بامزه‌ایه ♪

139
00:05:27,070 --> 00:05:29,080
‫♪ هوس کردم جفتشون رو مال خودم کنم ♪

140
00:05:29,110 --> 00:05:30,780
‫♪ ازش خوشم میاد، از اونم خوشم میاد ♪

141
00:05:30,820 --> 00:05:32,720
‫♪ مرد زندگیمه، عشق زندگیمه ♪

142
00:05:32,750 --> 00:05:34,490
‫♪ مردیه که می‌خوام، مرد بامزه‌ایه ♪

143
00:05:34,520 --> 00:05:36,060
‫♪ هوس کردم جفتشون رو مال خودم کنم ♪

144
00:05:36,090 --> 00:05:38,860
‫- چه خبر خانم‌ها؟
‫- سلام.

145
00:05:38,900 --> 00:05:40,570
‫خانم‌ها نگاهتون رو بدزدید.

146
00:05:40,600 --> 00:05:42,570
‫یکی اومده که با چشم‌هاش
‫می‌تونه ما رو حامله کنه.

147
00:05:42,610 --> 00:05:43,840
‫خدایا.

148
00:05:48,820 --> 00:05:50,790
‫قدیم ندیم‌ها دقیقاً همین شکلی بودیم.

149
00:05:50,820 --> 00:05:52,190
‫نگاه کن! نگاه کن!

150
00:05:52,220 --> 00:05:53,660
‫آخ، دقیقاً باید همین‌جوری باشی.

151
00:05:53,690 --> 00:05:55,100
‫ولی ما...

152
00:05:55,130 --> 00:05:56,870
‫آخ ناتالی، دوست‌پسر سابقت اونجاست.

153
00:05:56,900 --> 00:05:59,570
‫روی تمرکز بازی‌های ویدیویی کمک می‌کنه.

154
00:05:59,610 --> 00:06:01,110
‫دوست «پسران» سابق.

155
00:06:01,140 --> 00:06:03,110
‫با جامبو هم سکس داشتم.

156
00:06:03,150 --> 00:06:05,080
‫سلام ناتالی!

157
00:06:05,120 --> 00:06:08,520
‫سلام بورلی! بند منم آویزون کردی؟

158
00:06:09,530 --> 00:06:11,700
‫خوراکی می‌خوام.

159
00:06:11,730 --> 00:06:13,430
‫عه، مشتری دارم. مشتری دارم.
‫وایستا الآن میام.

160
00:06:29,700 --> 00:06:31,440
‫ریتا، تورت رو پهن کن.

161
00:06:33,070 --> 00:06:35,580
‫- سم!
‫- چی کار می‌کنی؟

162
00:06:35,610 --> 00:06:37,980
‫اینجا صندلی خالی هست!
‫مقدمۀ موفقیت رو می‌چینم دیگه.

163
00:06:38,020 --> 00:06:39,550
‫باید قبل اینکه کسی اقدام کنه،

164
00:06:39,590 --> 00:06:41,220
‫- خودت مال خودت بکنیش.
‫- مرسی.

165
00:06:41,260 --> 00:06:43,630
‫- اجازه هست؟
‫- بفرمایید.

166
00:06:43,660 --> 00:06:44,700
‫قابلی نداشت.

167
00:06:49,570 --> 00:06:51,710
‫چی می‌خونی؟

168
00:06:51,740 --> 00:06:54,980
‫«ماه مردانگی» از بو هریسون.

169
00:06:55,020 --> 00:06:57,820
‫درمورد شناخت پیدا کردن
‫نسبت به روحیات زنانه در مردانه.

170
00:06:57,860 --> 00:06:59,830
‫هوم... عاشق داستان تخیلی‌ام.

171
00:06:59,860 --> 00:07:02,230
‫حالا اهل کجایی؟

172
00:07:02,260 --> 00:07:04,240
‫- شینلی.
‫- آها.

173
00:07:04,270 --> 00:07:06,470
‫توی آریزوناست، حوالی ناواهو نیشن.

174
00:07:06,510 --> 00:07:08,940
‫محل کارم اونجاست. اسم بابات چیه؟

175
00:07:08,980 --> 00:07:10,680
‫- آلفرد.
‫- آها.

176
00:07:10,720 --> 00:07:13,750
‫اون زمان که دیدمش تو خیلی بچه بودی.

177
00:07:16,060 --> 00:07:18,900
‫حالا... آریزونا چطوری؟

178
00:07:18,930 --> 00:07:20,870
‫خیلی قشنگه. تنگه اونجاست،

179
00:07:20,900 --> 00:07:22,610
‫تنگۀ شلی.

180
00:07:22,640 --> 00:07:24,180
‫حتماً یه سر برو اونجا.

181
00:07:24,210 --> 00:07:28,050
‫آره، دوست دارم برم.
‫انگاری خیلی جذابه.

182
00:07:30,590 --> 00:07:31,990
‫بچه داری؟

183
00:07:32,020 --> 00:07:33,790
‫خودم که خبر ندارم.

184
00:07:37,270 --> 00:07:39,940
‫- من مادرم.
‫- چند سالشه؟

185
00:07:39,970 --> 00:07:41,710
‫نوجوانه.

186
00:07:41,740 --> 00:07:43,510
‫- پس دبیرستانیه؟
‫- آره.

187
00:07:43,550 --> 00:07:45,620
‫توی سنیه که الکی پرخاشگره.

188
00:07:45,650 --> 00:07:47,290
‫همیشه می‌دونستم روزی
‫قراره به مردمم کمک کنم.

189
00:07:47,320 --> 00:07:49,090
‫ولی چطوریش رو نمی‌دونستم.

190
00:07:49,120 --> 00:07:51,000
‫دوست دارم توی بیمارستان
‫کنار افرادی مثل خودمون باشم.

191
00:07:51,030 --> 00:07:53,530
‫واسه همین برگشتم تحصیل کنم
‫که مدرک پزشکی بگیرم.

192
00:07:53,570 --> 00:07:56,610
‫واسم سخت بود که از خونه دور باشم،

193
00:07:56,640 --> 00:07:59,980
‫ولی خوشحالم که الآن برگشتم پیش جامعه‌مون.

194
00:08:00,010 --> 00:08:02,150
‫حتی با اینکه خودم اهل اینجا نیستم.

195
00:08:02,180 --> 00:08:03,790
‫واقعاً خفنه.

196
00:08:03,820 --> 00:08:05,860
‫منم دلم می‌خواست برگردم تحصیل کنم.

197
00:08:05,890 --> 00:08:07,630
‫به همه می‌گفتم یه روزی می‌رم نیویورک و...

198
00:08:07,660 --> 00:08:10,200
‫روی پله‌های اضطراری اونجا سیگار می‌کشم.

199
00:08:10,230 --> 00:08:12,100
‫آخه توی فیلمی دیده بودم
‫که چنین کاری می‌کردن.

200
00:08:12,140 --> 00:08:14,180
‫حالا موفق شدی؟

201
00:08:14,210 --> 00:08:18,020
‫نه، نه. برای هیچ‌کدوم اقدامی نکردم.

202
00:08:18,050 --> 00:08:20,920
‫شاید موقعی که پسرم بزرگ شد و
‫مستقل شد بهش فکر کردم.

203
00:08:20,960 --> 00:08:23,730
‫کلی کار هست که می‌خوام توی زندگیم بکنم.

204
00:08:23,760 --> 00:08:25,730
‫پس حتماً یک روز باید...

205
00:08:25,760 --> 00:08:28,040
‫ببرمت پیتزایی مورد علاقه‌ام توی نیویورک.

206
00:08:29,940 --> 00:08:32,210
‫آره، خوشحال می‌شم.

207
00:08:36,690 --> 00:08:38,220
‫اتاق من اینجاست.

208
00:08:38,260 --> 00:08:40,230
‫میای بار ببینمت؟

209
00:08:40,260 --> 00:08:42,300
‫آره، حتماً.

210
00:08:45,810 --> 00:08:47,780
‫آخیش.

211
00:08:47,810 --> 00:08:52,350
‫- آخی. چه خوشگله.
‫- چه بوی خوبی داره.

212
00:08:52,380 --> 00:08:53,750
‫- واقعاً بوش خوبه.
‫- بوش شبیه...

213
00:08:53,790 --> 00:08:55,790
‫کمد لباس‌زیرهای مامان‌بزرگمه.

214
00:08:55,830 --> 00:08:57,860
‫خیلی‌خب. ریتا؟

215
00:08:59,930 --> 00:09:01,670
‫بد نیست آدم به ماتحتش برسه.

216
00:09:04,640 --> 00:09:05,750
‫وایستا، وایستا. باسنت رو بگیر عقب‌تر.

217
00:09:05,780 --> 00:09:07,280
‫که مطمئنی بشی بخارش...

218
00:09:07,310 --> 00:09:08,820
‫- به واژنت هم می‌رسه.
‫- وای، وای!

219
00:09:08,850 --> 00:09:10,760
‫- همینه.
‫- نسوزونی خودت رو.

220
00:09:10,790 --> 00:09:12,190
‫آخیش.

221
00:09:12,220 --> 00:09:13,860
‫همینه.

222
00:09:13,890 --> 00:09:16,070
‫- سعی کن از سوراخت تنفس...
‫- آها.

223
00:09:16,100 --> 00:09:17,600
‫- فهمیدی؟
‫- آره، آره، آره.

224
00:09:17,640 --> 00:09:19,340
‫- خیلی‌خب.
‫- خب.

225
00:09:19,370 --> 00:09:23,150
‫آخ، چه خوبه.

226
00:09:23,180 --> 00:09:25,250
‫چرا انقدر کم به این ناحیه اهمیت می‌دیم؟

227
00:09:25,280 --> 00:09:27,190
‫احتمالاً قدیم اهمیت می‌دادیم.

228
00:09:27,220 --> 00:09:29,690
‫- آره، قدیم‌ها مهم بود.
‫- خیلی‌خب، تمرکز کن.

229
00:09:29,730 --> 00:09:31,260
‫- اوهوم.
‫- بعد درخواستت رو طلب کن.

230
00:09:31,300 --> 00:09:33,730
‫یعنی بلند بگمش؟

231
00:09:33,770 --> 00:09:35,910
‫حالا بلندم نه.

232
00:09:35,940 --> 00:09:37,710
‫طلب کیر بزرگ بکن.

233
00:09:37,740 --> 00:09:38,980
‫آره، حالا بزرگم که نه.

234
00:09:39,010 --> 00:09:40,650
‫- سایز متوسط.
‫- متوسط خوبه.

235
00:09:40,680 --> 00:09:43,150
‫- که اندازه واژنت باشه.
‫- طلب ارگاسم طولانیِ طولانی کن.

236
00:09:43,190 --> 00:09:44,860
‫- آره.
‫- ارگاسم متعدد. کلی ارگاسم.

237
00:09:44,890 --> 00:09:46,930
‫- حداقل یک ساعت.
‫- خیلی‌خب.

238
00:09:46,960 --> 00:09:48,160
‫- دستبند یاتد نره.
‫- آره.

239
00:09:48,200 --> 00:09:50,070
‫- که یه‌کم خشن باشه.
‫- آره.

240
00:09:50,100 --> 00:09:51,440
‫دعا کن تند و تیز باشه. مثل خرگوش.

241
00:09:51,470 --> 00:09:53,140
‫- نه، اون‌جوری دوست ندارم.
‫- بابای جدید بچه‌ات بشه.

242
00:09:53,170 --> 00:09:54,810
‫- دکتر بابا.
‫- آره، آره.

243
00:09:54,840 --> 00:09:57,950
‫باشه.

244
00:09:57,980 --> 00:10:01,320
‫هوف!

245
00:10:02,890 --> 00:10:04,060
‫تف.

246
00:10:04,090 --> 00:10:05,330
‫چیه؟

247
00:10:05,360 --> 00:10:07,800
‫چقدر احساس قدرت می‌کنم.

248
00:10:07,840 --> 00:10:09,270
‫کارسازه!

249
00:10:09,300 --> 00:10:11,740
‫ای بابا. بیر زنگ زده.

250
00:10:11,780 --> 00:10:13,380
‫بعدش منم.

251
00:10:16,190 --> 00:10:17,450
‫- چطوری مامان؟
‫- سلام بیر.

252
00:10:17,490 --> 00:10:18,420
‫حالت چطوره؟

253
00:10:18,460 --> 00:10:20,060
‫حال من که خوبه.

254
00:10:20,090 --> 00:10:21,460
‫- کنفرانس چطوره؟
‫- خوب پیش می‌ره.

255
00:10:21,500 --> 00:10:22,830
‫آره دیگه. اِم...

256
00:10:22,870 --> 00:10:24,770
‫خب، حالا تمرکز کن.

257
00:10:24,800 --> 00:10:27,210
‫با پولی که گذاشتم پیتزا خریدی؟

258
00:10:27,240 --> 00:10:29,080
‫آره. الآن رسید.

259
00:10:29,110 --> 00:10:31,150
‫خب پس، خوبه. راستی اگه خواستی،

260
00:10:31,180 --> 00:10:33,190
‫واسه صبحونه‌ات وافل گذاشتم توی فریزر.

261
00:10:33,220 --> 00:10:35,120
‫اگه چیزی خواستی بهم بگو دیگه، باشه؟

262
00:10:35,160 --> 00:10:37,330
‫نه، چیزی نمی‌خوام.
‫صرفاً کمی استراحت کنم بسه.

263
00:10:37,360 --> 00:10:39,130
‫آره، منم باید استراحت کنم.
‫امروز خیلی کار کردیم.

264
00:10:39,160 --> 00:10:41,440
‫منم خسته‌ام. خیلی‌خب پس...

265
00:10:41,470 --> 00:10:43,910
‫- دوستت دارم بیر.
‫- منم دوستت دارم مامان.

266
00:10:43,940 --> 00:10:45,740
‫خداحافظ.

267
00:10:46,750 --> 00:10:48,050
‫رواله!

268
00:10:48,080 --> 00:10:50,820
‫پیتزا رو بیار حرومی!

269
00:11:00,310 --> 00:11:03,210
‫♪ ببین که چطوری سقوط می‌کنم ♪

270
00:11:03,250 --> 00:11:05,250
‫♪ توی ذهنم چیزی نیست ♪

271
00:11:05,280 --> 00:11:08,920
‫♪ مدام سرم گیج می‌ره و گیج می‌ره... ♪

272
00:11:14,370 --> 00:11:16,170
‫♪ چه حس عجیبی داره ♪

273
00:11:16,210 --> 00:11:17,510
‫آخ!

274
00:11:17,540 --> 00:11:19,410
‫♪ زانوهام شل شده ♪

275
00:11:19,440 --> 00:11:21,180
‫♪ سر بی‌چاره و بدبختم گیج می‌ره ♪

276
00:11:21,220 --> 00:11:23,390
‫چه محیط جالبی داره.

277
00:11:23,420 --> 00:11:24,860
‫سلام.

278
00:11:24,890 --> 00:11:26,190
‫♪ ...از شدت عشق ♪

279
00:11:27,960 --> 00:11:29,870
‫تورهاتون رو پهن کنید آشغالا.

280
00:11:29,900 --> 00:11:31,470
‫بریم واسه خودمون ماهی تور کنیم.

281
00:11:31,500 --> 00:11:33,210
‫♪ حتی موقعی که خواستم فرار کنم... ♪

282
00:11:43,430 --> 00:11:45,300
‫پارسال کاری کردیم بسته شد.

283
00:11:45,330 --> 00:11:47,170
‫آره.

284
00:11:47,195 --> 00:11:50,975
‫♪ عزیزدلم، وقتی مراسم رقص تموم شد ♪

285
00:11:47,338 --> 00:11:51,167
‫{\an8}[پارسال]

286
00:11:51,010 --> 00:11:53,780
‫♪ کل شب پیش هم می‌خوانیم و می‌نوشیم ♪

287
00:11:53,810 --> 00:11:56,150
‫♪ با همدیگه به شیوۀ سنتی می‌رقصیم ♪

288
00:12:03,000 --> 00:12:05,140
‫خیلی‌خب.

289
00:12:05,170 --> 00:12:08,180
‫آقا که زیاد نیومده،
‫ولی کلی خانم ترگل ورگل اومده.

290
00:12:08,210 --> 00:12:09,810
‫این واسه تو.

291
00:12:11,520 --> 00:12:13,020
‫چیه؟

292
00:12:13,050 --> 00:12:14,290
‫روان‌گردان.

293
00:12:14,320 --> 00:12:16,130
‫من که نمی‌تونم بخورم. به گا می‌رم بعدش.

294
00:12:16,160 --> 00:12:17,530
‫ده میلی‌گرم بیشتر نیست بابا.

295
00:12:17,560 --> 00:12:19,160
‫- عشق و حال کن ریتا.
‫- بخور دیگه.

296
00:12:24,270 --> 00:12:25,780
‫- ای وای.
‫- چی شد؟

297
00:12:26,580 --> 00:12:28,050
‫اینا که بیست و پنج میلی‌گرمه.

298
00:12:30,020 --> 00:12:31,960
‫ازتون بدم میاد.

299
00:12:31,990 --> 00:12:34,160
‫- اوه اوه.
‫- اوهوم.

300
00:12:44,480 --> 00:12:48,520
‫اسم سرخ‌پوستی تو می‌شه چیبو. (کون)

301
00:12:48,560 --> 00:12:51,230
‫عجب. چه آوای قشنگی هم داره.

302
00:12:51,260 --> 00:12:52,830
‫- هوم...
‫- معنیش چیه؟

303
00:12:52,866 --> 00:12:54,170
‫فامیل. (کون)

304
00:12:54,200 --> 00:12:56,040
‫وای. چقدر قشنگ.

305
00:12:56,070 --> 00:12:57,270
‫توی دهن خوب می‌چرخه.

306
00:12:57,310 --> 00:13:00,210
‫بازم واستون نوشیدنی بیارم؟

307
00:13:00,250 --> 00:13:03,190
‫سلام. من چیبو هستم.

308
00:13:03,220 --> 00:13:05,160
‫معنیش یعنی «فامیل».

309
00:13:05,190 --> 00:13:08,130
‫سلام فامیل، موهات که بافتی چه قشنگه.

310
00:13:09,160 --> 00:13:11,940
‫راستی، احیاناً تو کرو نیستی؟

311
00:13:11,970 --> 00:13:13,140
‫- نه.
‫- چیکاسا چی؟

312
00:13:13,170 --> 00:13:14,440
‫- نه.
‫- دلاور چی؟

313
00:13:14,470 --> 00:13:16,480
‫- نه. من تانکوا هستم.
‫- تانکوا؟

314
00:13:16,510 --> 00:13:19,380
‫چه خوب... من جوراب پامه‌ها.

315
00:13:22,320 --> 00:13:24,230
‫- ♪ آروغم میاد ♪
‫- ♪ آروغ ♪

316
00:13:24,260 --> 00:13:25,970
‫- ♪ گوزم میاد ♪
‫- ♪ زارت ♪

317
00:13:26,000 --> 00:13:26,930
‫♪ آروغم میاد، آروغ، آروغ ♪

318
00:13:26,970 --> 00:13:28,300
‫همینه.

319
00:13:31,680 --> 00:13:33,180
‫گمونم داره اثر می‌کنه.

320
00:13:33,210 --> 00:13:35,180
‫چی گفتی؟

321
00:13:35,220 --> 00:13:39,060
‫چی؟

322
00:13:41,430 --> 00:13:45,570
‫وای.

323
00:13:45,600 --> 00:13:48,440
‫آره. داره اثر می‌کنه؟

324
00:13:48,480 --> 00:13:50,310
‫- جدی؟
‫- آره دیگه اسکل.

325
00:13:53,420 --> 00:13:57,360
‫آخ، دارم حسش می‌کنم.

326
00:13:57,390 --> 00:13:59,970
‫آره، حس می‌کنم...
‫نمی‌دونم چه حسی دارم.

327
00:14:00,000 --> 00:14:01,370
‫وای آهنگ برندی پخش شد.

328
00:14:01,400 --> 00:14:03,540
‫بیا بریم برقصیم. بعدش حل می‌شه.

329
00:14:07,310 --> 00:14:13,490
‫♪ انگاری از همون روز اولی که آشنا شدیم ♪

330
00:14:13,530 --> 00:14:18,200
‫♪ دیگه نمی‌تونم به کس دیگه‌ای فکر کنم ♪

331
00:14:18,240 --> 00:14:20,340
‫♪ انگاری نمی‌تونم فراموشت کنم، ♪

332
00:14:20,370 --> 00:14:22,610
‫♪ نمی‌تونم حواسم رو ازت پرت کنم ♪

333
00:14:22,650 --> 00:14:25,250
‫♪ گمونم حرف آخر اینه که ♪

334
00:14:25,280 --> 00:14:28,560
‫♪ بدجوری دیوونه‌ات شدم ♪

335
00:14:28,590 --> 00:14:34,000
‫♪ چطوری عشق آدم رو زمین‌گیر می‌کنه؟
‫از کجا باید شروع کنم؟ ♪

336
00:14:34,030 --> 00:14:36,510
‫♪ چون هرباری که می‌خندی ♪

337
00:14:36,540 --> 00:14:38,510
‫♪ حس می‌کنم قلبم به لرزه میفته ♪

338
00:14:38,540 --> 00:14:44,120
‫♪ فقط یک نگرانی دارم،
‫اونم اینکه چطوری بهت برسم ♪

339
00:14:44,150 --> 00:14:49,160
‫♪ تا موقعی که اون روز،
‫می‌خوام چنین کاری بکنم ♪

340
00:14:49,200 --> 00:14:52,510
‫- ♪ می‌خوام بشینم توی اتاقم ♪
‫- ♪ بشینم توی اتاقم ♪

341
00:14:52,540 --> 00:14:54,310
‫♪ بشینم به تو فکر کنم ♪

342
00:14:54,340 --> 00:14:59,450
‫♪ باید اعتراف کنم:
‫عشقت من رو آشفته کرده ♪

343
00:14:59,480 --> 00:15:02,060
‫- ♪ می‌خوام بشینم توی اتاقم ♪
‫- ♪ بشینم توی اتاقم ♪

344
00:15:02,090 --> 00:15:05,430
‫♪ بشینم به تو فکر کنم ♪

345
00:15:05,460 --> 00:15:09,610
‫♪ از عشقی که بهت دارم بدجوری آشفته‌ام ♪

346
00:15:09,640 --> 00:15:14,010
‫♪ امیدوارم بیای و خوشبختم کنی... ♪

347
00:15:14,050 --> 00:15:15,750
‫ایول!

348
00:15:22,630 --> 00:15:23,770
‫یادته ماشین مامانت رو دزدیدیم،

349
00:15:23,800 --> 00:15:25,670
‫بغل رودخونه تصادف کردیم؟

350
00:15:25,700 --> 00:15:27,270
‫- وای خدا.
‫- واقعاً ریدیم بهش.

351
00:15:27,310 --> 00:15:29,310
‫- موتورش خفه کرد.
‫- وای خدا.

352
00:15:29,340 --> 00:15:30,680
‫گمونم می‌خواستی بری مهمونی که...

353
00:15:30,710 --> 00:15:32,720
‫نمی‌دونم توی کدوم خراب‌شده بود.

354
00:15:32,750 --> 00:15:36,030
‫تاج سلطنتی‌ات رو یادته
‫گیر کرده بود توی گل و لای؟

355
00:15:36,060 --> 00:15:39,300
‫همه‌جاش شکسته بود و به گا رفته بود.

356
00:15:39,330 --> 00:15:41,040
‫- ولی بعدش رفتم پیداش کنم.
‫- راست می‌گه.

357
00:15:41,070 --> 00:15:43,370
‫اولین بار اون شب یکی رو تور کردم.

358
00:15:43,410 --> 00:15:45,310
‫- جنده‌بازیم از اون شب شروع شد.
‫- وای.

359
00:15:45,340 --> 00:15:47,450
‫دلم برای الافی‌هامون تنگ شده.

360
00:15:47,480 --> 00:15:50,720
‫منم همین‌طور. دیگه خسته شدم از ظرف شستن.

361
00:15:50,750 --> 00:15:52,360
‫- آخ گفتی.
‫- واقعاً.

362
00:15:53,360 --> 00:15:55,330
‫شما هم حس می‌کنید...

363
00:15:55,360 --> 00:15:58,300
‫ما یک‌شبه از دختر تبدیل به خانم شدیم؟

364
00:15:58,340 --> 00:15:59,770
‫- اوهوم.
‫- اوهوم.

365
00:15:59,810 --> 00:16:01,610
‫تازه کسی ازمون نخواست خانم باشیم.

366
00:16:01,640 --> 00:16:04,310
‫فقط انتظار داشتن همیشۀ خدا
‫رفتار خانمانه و مقدس داشته باشیم.

367
00:16:04,350 --> 00:16:06,320
‫آخ. واقعاً انتظار زیادیه.

368
00:16:06,350 --> 00:16:08,790
‫- اوهوم.
‫- این‌همه تمیزکاری و آشپزی و مادری کردن.

369
00:16:08,820 --> 00:16:10,590
‫دوخت و دوز و بافندگی کردن.

370
00:16:10,630 --> 00:16:12,330
‫دانش کسب کردن،
‫دانش حفظ کردن،

371
00:16:12,360 --> 00:16:14,070
‫دانش آموختن،

372
00:16:14,100 --> 00:16:15,540
‫- آدم ساختن!
‫- اوهوم.

373
00:16:15,570 --> 00:16:17,070
‫کمک کردن به ملت توی مستی.

374
00:16:17,110 --> 00:16:18,740
‫آخ.

375
00:16:18,780 --> 00:16:20,380
‫واسه همین چنین شب‌هایی لازمه.

376
00:16:20,410 --> 00:16:21,780
‫که بتونیم الافی کنیم و...

377
00:16:21,820 --> 00:16:24,120
‫هر از گاهی از زیر فشارهامون خلاص بشیم.

378
00:16:24,150 --> 00:16:25,320
‫تو که بایدم این رو بگی.

379
00:16:26,330 --> 00:16:28,130
‫یعنی چی این حرف؟

380
00:16:28,160 --> 00:16:30,230
‫چون بچه نداری دیگه.

381
00:16:30,270 --> 00:16:32,570
‫- بِو هم نداره.
‫- البته من خواهرزاده دارم.

382
00:16:33,840 --> 00:16:35,480
‫شرایط سخته دیگه.

383
00:16:35,510 --> 00:16:38,550
‫البته مامانش که نیستم،
‫ولی باید کنارش باشم.

384
00:16:38,580 --> 00:16:41,220
‫با همدیگه تا می‌کنیم،

385
00:16:41,250 --> 00:16:42,760
‫ولی انقدر به موهاش سفیدکننده می‌زنه،

386
00:16:42,790 --> 00:16:45,230
‫که مطمئنم یک روزی می‌سوزونشون.

387
00:16:45,260 --> 00:16:48,700
‫- توله‌سگ فراری.
‫- آره، دیدی؟

388
00:16:48,740 --> 00:16:50,510
‫تو می‌تونی انتخاب کنی چه کاری کنی.

389
00:16:50,540 --> 00:16:51,810
‫ولی ما چنین حقی نداریم.

390
00:16:51,840 --> 00:16:53,850
‫فکر کردی زندگی من راحت‌تره؟

391
00:16:53,880 --> 00:16:56,590
‫کلاً حرفم اینه مجبور نیستی...

392
00:16:56,620 --> 00:16:59,290
‫با مشکلاتی که ما داریم سر و کله بزنی.
‫شانس آوردی دیگه.

393
00:16:59,320 --> 00:17:02,130
‫تو که نمی‌دونی من چه مشکلاتی دارم ریتا.
‫هیچ‌کدومتون نمی‌دونید.

394
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
‫آره، چون خیر سرت گذاشتی رفتی.

395
00:17:03,430 --> 00:17:05,100
‫می‌خواستی چی کار کنم؟

396
00:17:05,140 --> 00:17:07,270
‫می‌خواستی زندگیم رو توی پمپ‌بنزین و
‫بچه آوردن تلف کنم؟

397
00:17:09,850 --> 00:17:13,120
‫اگه می‌خوای خودت رو گول بزن،
‫ولی واقعیت اینه...

398
00:17:13,150 --> 00:17:15,690
‫که بعد مرگ کوکی زدی زیرش و رفتی.

399
00:17:17,730 --> 00:17:20,130
‫ریتا، من رفتم تحصیل کردم.

400
00:17:20,170 --> 00:17:22,300
‫رفتم کار کردم. حتی توی ارتش نام‌نویسی...

401
00:17:22,340 --> 00:17:23,740
‫اصلاً می‌دونی چیه؟

402
00:17:23,770 --> 00:17:24,680
‫ریدم توش بابا.

403
00:17:31,390 --> 00:17:32,860
‫من که می‌رم تور کنم.

404
00:17:32,890 --> 00:17:34,800
‫گندش بزنن.

405
00:17:39,870 --> 00:17:42,140
‫بلند شو. بریم برقصیم.

406
00:17:53,700 --> 00:17:55,400
‫آهای ریتا.

407
00:17:55,440 --> 00:17:57,270
‫دوست‌پسرت اومد.

408
00:18:00,580 --> 00:18:02,550
‫خیلی قیافه‌ام داغونه؟

409
00:18:02,580 --> 00:18:05,720
‫نه، نه. رژ لبت رو درست کن
‫سینه‌هاتم بده بالا.

410
00:18:16,180 --> 00:18:18,420
‫دلم واست تنگ شده بود؟

411
00:18:49,880 --> 00:18:53,550
‫آخیش...

412
00:19:03,410 --> 00:19:05,440
‫هوم...

413
00:19:07,510 --> 00:19:09,790
‫آخ، اذیتم نکن دیگه.

414
00:19:09,820 --> 00:19:13,590
‫تویی ریتا؟

415
00:19:18,440 --> 00:19:21,240
‫تامپون همراهت هست تینی؟

416
00:19:29,730 --> 00:19:32,400
‫باز خوبه مردان بومی موقع سکس
‫قاعدگی واسشون مهم نیست.

417
00:19:32,430 --> 00:19:35,840
‫دیگه مهم نیست.
‫گمونم یه دختربچه مخش رو زد.

418
00:19:35,870 --> 00:19:37,580
‫اوف. چه دردناک.

419
00:19:39,440 --> 00:19:41,450
‫البته از الآن عادت کن.

420
00:19:41,480 --> 00:19:44,250
‫مردهای شهری به دخترهای
‫بالای بیست و پنج سال نگاهم نمی‌کنن.

421
00:19:44,290 --> 00:19:47,860
‫آخه درک نمی‌کنم.

422
00:19:47,900 --> 00:19:49,570
‫همه مدام از خدمت به زنان می‌گن.

423
00:19:49,600 --> 00:19:51,570
‫«شما مادران زیبا!»

424
00:19:51,600 --> 00:19:53,970
‫ولی هیچ کاری در این جهت نمی‌کنن،

425
00:19:54,010 --> 00:19:55,840
‫حتی شده به ارگاسم رسوندن ما.

426
00:19:58,980 --> 00:20:01,220
‫فقط می‌خوام دوباره حس کنم جذابم.

427
00:20:01,990 --> 00:20:04,530
‫می‌دونم.

428
00:20:37,490 --> 00:20:39,460
‫می‌دونم از مشکلاتت خبر ندارم،

429
00:20:39,500 --> 00:20:42,400
‫ولی از دور انگاری وضعت خیلی خوبه.

430
00:20:45,880 --> 00:20:50,020
‫من واسه شغل توی آی‌اچ‌اس و بچه‌داری
‫حاضرم دار و ندارم رو بدم.

431
00:20:52,390 --> 00:20:55,300
‫این همه دوری کردن حس تنهایی می‌ده.

432
00:20:56,570 --> 00:20:59,470
‫گاهی اوقات می‌گم کاش تصادف کوچیک بکنم.

433
00:21:00,510 --> 00:21:02,750
‫مثلاً پنج روز تا یک هفته بستری بشم.

434
00:21:02,780 --> 00:21:04,620
‫مفتی غذا بخورم و...

435
00:21:04,650 --> 00:21:07,020
‫بقیه ازم مراقبت کنن.

436
00:21:07,050 --> 00:21:10,930
‫روی تخت‌های نرم بیمارستان و
‫جوراب‌های پشمی که پای آدم می‌کنن.

437
00:21:10,960 --> 00:21:13,370
‫تازه از اون کوزه‌های آب یخ که توش...

438
00:21:13,400 --> 00:21:15,370
‫تکه‌های یخ کوچیکه هم دارن.

439
00:21:15,400 --> 00:21:18,040
‫همه‌اش واسه اینکه کمی تنها باشم.

440
00:21:18,080 --> 00:21:20,680
‫یعنی منظورت تعطیلاته؟

441
00:21:20,710 --> 00:21:24,050
‫آره، واسه تعطیلات رفتن
‫باید چنین رنجی تحمل کنم.

442
00:21:30,470 --> 00:21:31,800
‫کاش شرایط پیچیده نمی‌شد.

443
00:21:31,840 --> 00:21:34,780
‫دلم واسه اون موقع‌هایی تنگ شده که...

444
00:21:34,810 --> 00:21:38,920
‫همه‌مون کل روز می‌نشستیم توی خونه و
‫تلویزیون نگاه می‌کردیم.

445
00:21:49,570 --> 00:21:51,810
‫♪ با چشم بسته می‌تونم باهاش بازی کنم ♪

446
00:21:51,840 --> 00:21:53,680
‫♪ مسئله کاری که کردی نیست، ♪

447
00:21:53,710 --> 00:21:57,520
‫♪ مسئله کارهاییه که نکردی ♪

448
00:21:58,690 --> 00:22:01,560
‫♪ مسئله عذابی که بهم دادی نیست ♪

449
00:22:01,600 --> 00:22:03,570
‫♪ مسئله اینه خودت می‌دونستی... ♪

450
00:22:03,600 --> 00:22:06,510
‫♪ که داری خر فرضم می‌کنی ♪

451
00:22:06,540 --> 00:22:09,080
‫♪ حس می‌کنم ازم سوء استفاده شده ♪

452
00:22:09,110 --> 00:22:11,680
‫♪ الآن چطوری مدعی سوء استفاده بشم؟ ♪

453
00:22:23,010 --> 00:22:25,840
‫♪ می‌تونم چشم‌بسته بهش عشق بورزم ♪

454
00:22:25,865 --> 00:22:28,354
‫♪ کاری کردی ازت فراری بشم ♪

455
00:22:29,020 --> 00:22:30,694
‫♪ کاری کردی ازش بخوام... ♪

456
00:22:30,790 --> 00:22:32,760
‫وایستا ببینم، این یارو...

457
00:22:32,790 --> 00:22:35,630
‫- همونیه که اولش بود؟
‫- عه. آره، آره.

458
00:22:35,660 --> 00:22:37,500
‫یادم اومد داستانش چیه.

459
00:22:37,525 --> 00:22:38,865
‫شوهره زنش رو کشته بود، چون که...

460
00:22:38,900 --> 00:22:40,670
‫معشوقه‌اش حامله شده بود.

461
00:22:40,710 --> 00:22:41,980
‫آخه چرا کل خانواده رو کشت؟

462
00:22:42,010 --> 00:22:43,550
‫مشکل طلاق چیه؟

463
00:22:43,580 --> 00:22:46,120
‫اوهوم.

464
00:22:46,150 --> 00:22:49,590
‫آخ!

465
00:22:49,630 --> 00:22:52,160
‫تینی، می‌شه موهام رو نگه داری؟

466
00:22:52,200 --> 00:22:53,730
‫الآنه که تگری بزنم.

467
00:22:53,770 --> 00:22:55,678
‫- خاک به سرم...
‫- آره.

468
00:22:55,733 --> 00:22:58,713
‫[پس از تیتراژ ادامه دارد...]

469
00:23:32,193 --> 00:23:33,836
‫حالت خوبه؟

470
00:23:34,820 --> 00:23:37,050
‫بالأخره مخ زدم.

471
00:23:42,200 --> 00:23:57,500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

