1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:50,267 --> 00:00:51,903
‫آهای.

3
00:00:53,044 --> 00:00:53,912
‫من رو باش.

4
00:00:54,272 --> 00:00:55,740
‫خیال می‌کردم پلیس واقعیه.

5
00:00:56,113 --> 00:00:57,680
‫محکم بشین عشقم.

6
00:00:59,733 --> 00:01:02,287
‫یکی فیلم «اسلحه‌های جوان ۲» رو
‫کرایه کرده و پس نداده.

7
00:01:02,399 --> 00:01:04,000
‫چاوز ای. چاوز...

8
00:01:04,201 --> 00:01:06,837
‫حین اجرای «اسلحه‌های جوان»
‫من نقش اون رو داشتم.

9
00:01:06,862 --> 00:01:08,573
‫لو دایمند سرخ‌پوسته.

10
00:01:08,598 --> 00:01:09,608
‫اون که سرخ‌پوست نیست.

11
00:01:09,633 --> 00:01:11,454
‫- معلومه که هست.
‫- اصلاً هم نیست.

12
00:01:11,479 --> 00:01:14,149
‫خانم، آقایون. می‌شه خفه شید؟

13
00:01:14,351 --> 00:01:18,288
‫همچنین نسخۀ کرایتریون روبوکاپ،

14
00:01:18,313 --> 00:01:19,839
‫به ویدیو کلوپ برانکو پس داده نشده،

15
00:01:19,864 --> 00:01:22,140
‫و راجر باتلر چیزی نمونده رد بده.

16
00:01:22,165 --> 00:01:24,134
‫اون که همیشه در معرض رد دادنه.

17
00:01:24,602 --> 00:01:26,871
‫می‌شه حواستون رو به این موارد بدید؟

18
00:01:26,896 --> 00:01:30,232
‫همچنین چندتا کله‌خر روی
‫ایستگاه‌های اتوبوس،

19
00:01:30,257 --> 00:01:33,426
‫می‌نویسن «سرزمین پس‌گرفته شده»
‫با عکس کیر و ممه.

20
00:01:33,451 --> 00:01:35,654
‫کار همون کله‌خرهای روستاست.

21
00:01:35,679 --> 00:01:36,613
‫بیلی جکه.

22
00:01:36,687 --> 00:01:37,989
‫اسمش ویلی جکه.

23
00:01:38,115 --> 00:01:39,816
‫ولی همه‌شون یه جو عقل توی کله‌شون نیست.

24
00:01:41,698 --> 00:01:43,734
‫حواستون جمع باشه، خب؟

25
00:01:44,202 --> 00:01:47,772
‫همچنین محمولۀ گربه‌ماهی
‫از رستوران کلیو دزدیده شده،

26
00:01:47,925 --> 00:01:50,093
‫گمونم کار معتادها باشه.

27
00:01:50,199 --> 00:01:52,969
‫و ظاهراً هر شش ماه یکیش گم می‌شه.

28
00:01:53,397 --> 00:01:54,698
‫بیگ.

29
00:01:54,764 --> 00:01:55,977
‫آهو.

30
00:01:56,054 --> 00:01:57,755
‫می‌خوای بری با اون زامبی‌های...

31
00:01:57,780 --> 00:01:59,215
‫قبرستون ماشین‌ها صحبت کنی؟

32
00:01:59,656 --> 00:02:01,558
‫به چابز بگو بره.

33
00:02:01,583 --> 00:02:04,553
‫من که باید برم دنبال ردپای پاگنده
‫که حوالی شهر پیدا کردم.

34
00:02:04,775 --> 00:02:07,378
‫چیه؟

35
00:02:07,407 --> 00:02:09,108
‫موقعی که داری می‌ری جنگل،

36
00:02:09,133 --> 00:02:10,882
‫می‌شه بری سمت قبرستون ماشین‌ها؟

37
00:02:10,948 --> 00:02:12,743
‫پاگنده‌ام اونجا کمکت می‌کنه.

38
00:02:13,931 --> 00:02:15,249
‫بیگ من یه سوالی داشتم.

39
00:02:15,274 --> 00:02:18,401
‫کیر و خایۀ پاگنده همین‌جوری آویزونن؟

40
00:02:18,426 --> 00:02:20,194
‫یا مثل سگ‌ها توی بدن خودشونه؟

41
00:02:21,771 --> 00:02:24,142
‫موقعی که از نزدیک ببینی هم می‌خندی؟

42
00:02:24,462 --> 00:02:26,063
‫آره، فعلاً شوخی کنید.

43
00:02:26,103 --> 00:02:27,839
‫ببین چطوری دودول پاگنده بخوره تو صورتت.

44
00:02:27,985 --> 00:02:30,687
‫- جدی؟
‫- بسه دیگه، بسه.

45
00:02:32,055 --> 00:02:34,557
‫تازه درمورد اون آدم‌های
‫گربه‌ماهی‌نما بهت گفته بودم.

46
00:02:34,991 --> 00:02:36,392
‫لابد ربطی بهش دارن.

47
00:02:36,417 --> 00:02:38,453
‫دیگه توهم توطئه بسه.

48
00:02:38,662 --> 00:02:40,664
‫شما فکر می‌کنید هر چیزی به اون یکی مربوطه.

49
00:02:40,689 --> 00:02:42,824
‫چون ربط داره دیگه. ای بابا.

50
00:02:42,849 --> 00:02:44,451
‫از دست این عقاید سنتی.

51
00:02:44,562 --> 00:02:45,897
‫حالا ساکت باش.

52
00:02:49,288 --> 00:02:57,288
‫فصل دوم — قسمت هشتم
‫«اینجاست که اوضاع قمر در عقرب می‌شه»

53
00:02:57,803 --> 00:02:59,543
‫[فرماندار ویلسون: آزادی حق ماست!]

54
00:03:18,765 --> 00:03:20,818
‫- بنداز.
‫- اوهوم.

55
00:03:21,784 --> 00:03:23,086
‫آهو.

56
00:03:23,362 --> 00:03:24,864
‫- سلام.
‫- سلام.

57
00:03:24,889 --> 00:03:26,190
‫می‌شه منم بندازم؟

58
00:03:26,290 --> 00:03:28,592
‫- بنداز.
‫- چه خبرها؟

59
00:03:34,076 --> 00:03:36,319
‫خلاصه کنی جان، داداش گلم...

60
00:03:36,344 --> 00:03:39,246
‫همه‌اش بحث علمه.

61
00:03:39,903 --> 00:03:41,475
‫و اعداد و ارقام.

62
00:03:41,500 --> 00:03:44,114
‫پس روح چی؟ من که پایه نیستم.

63
00:03:44,462 --> 00:03:46,256
‫تا حالا دی‌ام‌تی خوردی؟

64
00:03:46,350 --> 00:03:47,268
‫اخیراً که نه.

65
00:03:47,293 --> 00:03:48,194
‫اولین باری که خوردم،

66
00:03:49,079 --> 00:03:51,549
‫حس کردم غشائی که...

67
00:03:51,574 --> 00:03:53,842
‫از نرم‌ترین پای زنان ساخته شده‌ست.

68
00:03:54,051 --> 00:03:56,520
‫پس برو زن‌های واقعی رو امتحان کن.

69
00:03:56,545 --> 00:03:59,348
‫واقعاً خیلی نرمن. تازه فنری هم هستن.

70
00:03:59,523 --> 00:04:00,458
‫کنی خان.

71
00:04:00,558 --> 00:04:02,026
‫مهمون داریم.

72
00:04:02,093 --> 00:04:04,028
‫پلیس قبیله‌ایه اومده.

73
00:04:05,430 --> 00:04:07,565
‫- گندش بزنن.
‫- چی شد؟

74
00:04:07,698 --> 00:04:10,607
‫گمونم دنبال مجسمه‌ساز دو تا کیره.

75
00:04:10,728 --> 00:04:11,897
‫چی‌چی دو تا کیر؟

76
00:04:12,237 --> 00:04:14,105
‫- مجسمه.
‫- مجسمه‌ساز.

77
00:04:14,205 --> 00:04:16,073
‫لازمه نگران چیزی باشم؟

78
00:04:16,206 --> 00:04:18,910
‫می‌تونی برچسب ال‌اس‌دیش رو بچرخونی،

79
00:04:19,043 --> 00:04:20,077
‫جوری بذاری که دیده نشه.

80
00:04:20,102 --> 00:04:21,520
‫همینم شروع خوبیه.

81
00:04:21,545 --> 00:04:22,846
‫شماها ریدید.

82
00:04:23,119 --> 00:04:25,505
‫دومین باری که دی‌ام‌تی زدم...

83
00:04:26,470 --> 00:04:27,938
‫رفته بودم بالای...

84
00:04:28,207 --> 00:04:29,491
‫- محلۀ نئون سیتی کشیدم.
‫- آفرین بهت.

85
00:04:29,516 --> 00:04:32,142
‫حالا به فکت استراحت بده جو روگن خان.
‫خوش اومدی.

86
00:04:32,309 --> 00:04:33,277
‫آهو.

87
00:04:36,127 --> 00:04:37,458
‫کلینگون صحبت نکن واسه من.

88
00:04:37,616 --> 00:04:38,731
‫- قشنگ بود.
‫- آها.

89
00:04:39,089 --> 00:04:40,758
‫- درواقع ناواحو صحبت کردم.
‫- ای بابا.

90
00:04:41,283 --> 00:04:43,266
‫فکر کردم داری گلوت رو صاف می‌کنی.

91
00:04:43,333 --> 00:04:44,732
‫تازه اونم برعکس.

92
00:04:45,669 --> 00:04:47,572
‫عاشق شوخ‌طبعی‌ام.

93
00:04:48,180 --> 00:04:50,416
‫خنده همیشه برای ملت ما وسیله‌ای بوده،

94
00:04:50,441 --> 00:04:52,409
‫که تاب و تحملشون رو
‫نسبت به مشکلات بالا ببره.

95
00:04:52,618 --> 00:04:55,154
‫- آها.
‫- مکه نه شیکیز جان؟

96
00:04:55,179 --> 00:04:58,115
‫انقدر ناواحو صحبت کن دیگه کنی خان. ای بابا.

97
00:04:58,140 --> 00:05:01,510
‫عجب. شدی عین کشیش‌های مدرسۀ شبانه‌روزی.

98
00:05:01,685 --> 00:05:03,921
‫نکنه می‌خوای بابت زبان مادریم
‫دهنم رو با صابون بشوری؟

99
00:05:03,946 --> 00:05:05,512
‫آخ ولمون کن.

100
00:05:05,635 --> 00:05:06,937
‫ببینید...

101
00:05:07,157 --> 00:05:09,359
‫کلیو گزارش داده بار گربه‌ماهی دزدیده شده.

102
00:05:09,384 --> 00:05:11,553
‫می‌خواستم بپرسم شما چیزی شنیدین یا نه.

103
00:05:11,662 --> 00:05:12,938
‫متأسفانه نشنیدیم.

104
00:05:12,963 --> 00:05:15,832
‫ولی شاید بتونم شمارۀ کسی رو بهت بدم.
‫یکی که...

105
00:05:16,241 --> 00:05:19,556
‫کارش با موجودات آبزیه.

106
00:05:19,581 --> 00:05:20,428
‫مگس بود.

107
00:05:20,453 --> 00:05:22,058
‫خوبه. بگرد دنبال شماره‌اش.

108
00:05:24,073 --> 00:05:25,974
‫عه، با اجازه لبی تر کنم.

109
00:05:36,247 --> 00:05:38,522
‫عه...

110
00:05:41,425 --> 00:05:44,128
‫به‌به.

111
00:05:44,228 --> 00:05:46,030
‫عجب چیز ارگانتیکیه.

112
00:05:46,130 --> 00:05:48,065
‫هوم...

113
00:05:48,165 --> 00:05:49,567
‫گمونم دیگه وقتشه برم.

114
00:05:49,667 --> 00:05:51,302
‫جان؟

115
00:05:51,402 --> 00:05:52,970
‫- آره، راستش...
‫- چی شد؟

116
00:05:53,070 --> 00:05:55,973
‫آهای.

117
00:05:56,073 --> 00:05:57,541
‫در زبان بومی...

118
00:05:57,608 --> 00:06:00,011
‫کلمه‌ای برای «خداحافظ» نیست.

119
00:06:00,077 --> 00:06:02,380
‫فقط «به امید دیدار» دارن.

120
00:06:02,513 --> 00:06:05,749
‫پس به انگلیسی می‌گم که بفهمی:

121
00:06:05,849 --> 00:06:08,185
‫بدرود بیگ خان.

122
00:06:09,092 --> 00:06:10,694
‫چه زری می‌زنی واسه خودت؟

123
00:06:10,955 --> 00:06:13,024
‫خب، راستش...

124
00:06:13,124 --> 00:06:15,426
‫قاطی اون‌ها کرده بودیم.

125
00:06:15,526 --> 00:06:17,028
‫چی کار کرده بودین؟

126
00:06:17,095 --> 00:06:18,129
‫قاطی کرده بودین؟ یعنی...

127
00:06:18,229 --> 00:06:20,631
‫یعنی چی این حرف؟

128
00:06:20,656 --> 00:06:21,524
‫ها؟

129
00:06:21,549 --> 00:06:23,317
‫جامعه‌ای از افراد دیوانه رو می‌شناسیم.

130
00:06:23,413 --> 00:06:25,148
‫چندتا جوان هستن که
‫توی جنگل مهمونی می‌گیرن.

131
00:06:25,477 --> 00:06:27,480
‫قلاده سگ و کلی چرندیات دارن.

132
00:06:27,505 --> 00:06:29,774
‫معمولاً پول کلفتی ازشون می‌گیریم،

133
00:06:29,874 --> 00:06:32,176
‫اونم با فروش نوشیدنی‌های انرژی‌زا،
‫که توشون رو پر می‌کنیم با...

134
00:06:32,243 --> 00:06:34,044
‫روان‌گردان مخصوص داداش خودم.

135
00:06:34,124 --> 00:06:35,358
‫وایستا ببینم.

136
00:06:35,512 --> 00:06:38,682
‫یعنی اونی که توش مواد بود خوردم؟

137
00:06:39,684 --> 00:06:41,886
‫اینجاست که اوضاع قمر در عقرب می‌شه رفیق.

138
00:06:42,020 --> 00:06:43,688
‫من که تو عمرم مواد نزده بودم!

139
00:06:45,195 --> 00:06:46,378
‫خب...

140
00:06:48,025 --> 00:06:49,059
‫الآن بهترین کار اینه که...

141
00:06:49,193 --> 00:06:51,061
‫- برید گم بشید!
‫- ای بابا!

142
00:06:51,195 --> 00:06:52,897
‫عین موش دوید رفت.

143
00:06:53,031 --> 00:06:55,065
‫بی‌خیال دیگه.

144
00:06:55,199 --> 00:06:57,535
‫آهنگ بذارید واسش بابا!

145
00:07:04,909 --> 00:07:06,511
‫فایده‌ای نداره.

146
00:07:06,611 --> 00:07:09,013
‫دیگه وارد سیستم بدنت شده داداش.

147
00:07:09,079 --> 00:07:11,015
‫وای...

148
00:07:11,115 --> 00:07:14,118
‫عه، آروم باش دیگه داداش.

149
00:07:14,219 --> 00:07:16,453
‫توی آمریکایی.

150
00:07:16,554 --> 00:07:18,022
‫توی آمریکایی.

151
00:07:18,089 --> 00:07:20,191
‫توی زیبایی آمریکا نشئه کن رفیق گلم.

152
00:07:20,258 --> 00:07:22,226
‫برو پسر جان.

153
00:07:22,360 --> 00:07:23,961
‫برو.

154
00:07:24,062 --> 00:07:25,753
‫وای خدا.

155
00:07:27,098 --> 00:07:28,933
‫من آدم خوبی‌ام.

156
00:07:29,033 --> 00:07:30,535
‫من مواد مصرف نمی‌کنم.

157
00:07:37,975 --> 00:07:39,610
‫آهوی.

158
00:07:41,512 --> 00:07:45,949
‫گندت بزنن...

159
00:07:46,917 --> 00:07:48,519
‫چه عجیبه.

160
00:07:48,619 --> 00:07:51,122
‫- پرواز کن...
‫- چه بهش ساخته.

161
00:07:51,222 --> 00:07:52,690
‫- پرواز کن.
‫- بدجوری بهش نیاز داشت.

162
00:08:09,107 --> 00:08:12,009
‫برید کنار ببینم!

163
00:08:15,679 --> 00:08:17,581
‫منم باهات میام داداش گلم!

164
00:08:20,952 --> 00:08:22,019
‫شرافتت رو عشقه داداش.

165
00:08:22,086 --> 00:08:24,455
‫اگه مامان بود بهت افتخار می‌کرد.

166
00:08:25,189 --> 00:08:26,357
‫به عشق مردم بومی.

167
00:09:14,918 --> 00:09:16,159
‫زور نزن پسر عمو.

168
00:09:17,380 --> 00:09:19,616
‫ترس دشمن ذهنته.

169
00:09:21,846 --> 00:09:23,447
‫عه...

170
00:09:24,014 --> 00:09:26,684
‫بالأخره اثر کرد.

171
00:09:26,784 --> 00:09:28,953
‫سلام به خود اصلیم.

172
00:09:29,053 --> 00:09:30,955
‫خوشحالم می‌بینمت.

173
00:09:31,055 --> 00:09:32,356
‫عه...

174
00:09:32,456 --> 00:09:33,557
‫آخیش!

175
00:09:33,691 --> 00:09:35,592
‫کجایی داداشم؟

176
00:09:36,419 --> 00:09:38,555
‫آخیش. آخیش.

177
00:09:39,030 --> 00:09:40,598
‫رنگین‌کمون می‌بینم.

178
00:09:40,698 --> 00:09:42,733
‫ظرف طلای من خودتی!

179
00:11:11,247 --> 00:11:13,721
‫بیگ. می‌خوای این سریاله رو ببینی؟

180
00:11:13,992 --> 00:11:17,395
‫اگه نمی‌خوای بزنم شبکۀ خودم.

181
00:11:17,495 --> 00:11:19,864
‫می‌تونی عوضش کنی.

182
00:11:20,998 --> 00:11:22,533
‫بسه دیگه. انقدر زنان سفید رو دید نزن.

183
00:11:22,667 --> 00:11:24,568
‫نظرت چیه؟

184
00:11:26,670 --> 00:11:29,006
‫چی شده بیگ؟

185
00:11:29,073 --> 00:11:30,841
‫از چی انقدر می‌ترسی؟

186
00:11:54,932 --> 00:11:56,667
‫بیگ.

187
00:11:57,642 --> 00:11:59,410
‫چی کار می‌کنی؟

188
00:11:59,904 --> 00:12:02,941
‫هیچ‌کار مامان‌بزرگ.

189
00:12:03,041 --> 00:12:05,043
‫نکنه مواد زدی؟

190
00:12:05,143 --> 00:12:07,078
‫وای، نه مامان‌بزرگ.

191
00:12:07,178 --> 00:12:10,381
‫نمی‌خواد به من دروغ بگی.
‫وقتی دروغ می‌گی قشنگ می‌فهمم.

192
00:12:10,481 --> 00:12:11,982
‫نه، به خدا قسم.

193
00:12:12,082 --> 00:12:14,251
‫عه... من پسر خوبی‌ام.

194
00:12:14,351 --> 00:12:16,321
‫سیگار می‌خوام بیگ.

195
00:12:16,421 --> 00:12:18,990
‫باشه، می‌رم... واست می‌گیرم.

196
00:12:19,057 --> 00:12:21,025
‫عه، ولی...

197
00:12:21,159 --> 00:12:23,260
‫بهتره انقدر سیگار نکشی.

198
00:12:23,360 --> 00:12:25,229
‫آخرش می‌میری.

199
00:12:25,329 --> 00:12:28,198
‫نمی‌خواد من رو نصیحت کنی دریده.

200
00:12:28,332 --> 00:12:31,502
‫من خبر دارم چی کار کردی.

201
00:12:33,737 --> 00:12:35,606
‫خبر داری؟

202
00:12:39,744 --> 00:12:43,213
‫عین پدرت مرد آشغالی نشدی...

203
00:12:45,750 --> 00:12:47,484
‫نه.

204
00:12:48,919 --> 00:12:50,721
‫وایستا، وایستا.

205
00:12:54,659 --> 00:12:57,928
‫می‌دونی چه قدرت‌هایی دارم، مگه نه؟

206
00:12:58,896 --> 00:13:00,265
‫آره. آره.

207
00:13:00,365 --> 00:13:02,466
‫وای! وای!

208
00:13:16,381 --> 00:13:18,082
‫بذار آب بریزم به هوش بیای.

209
00:13:18,182 --> 00:13:20,184
‫آره. آهای، نگاه کن. من هوشیارم.

210
00:13:20,318 --> 00:13:22,353
‫منم هوشیارم.

211
00:13:22,486 --> 00:13:24,489
‫- دیگه...
‫- واسه اینه مغزت خنک بشه.

212
00:13:24,589 --> 00:13:26,190
‫دیگه تموم شد؟

213
00:13:26,257 --> 00:13:27,825
‫- تموم شد؟ تموم شد؟
‫- عه...

214
00:13:27,958 --> 00:13:30,494
‫راستش شک دارم تموم شده باشه.

215
00:13:30,594 --> 00:13:33,030
‫مطمئنم تازه اولین توهمت رو زدی.

216
00:13:33,130 --> 00:13:34,165
‫از جنس‌های داداش خودمه،

217
00:13:34,265 --> 00:13:36,401
‫کلی آدم رو می‌بره فضا، ولی خب...

218
00:13:36,534 --> 00:13:38,669
‫سواری پر فراز و نشیبه دیگه.

219
00:13:40,838 --> 00:13:41,906
‫وای.

220
00:13:42,006 --> 00:13:43,507
‫وای.

221
00:13:43,574 --> 00:13:45,509
‫وای، وای، وای.

222
00:13:48,179 --> 00:13:50,414
‫درخت‌ها رفقای خودمونن.

223
00:13:50,514 --> 00:13:53,517
‫ریشه‌هاشون عمیقه.

224
00:13:53,651 --> 00:13:54,985
‫ریشه‌هاشون عمیق رفته توی زمین.

225
00:13:58,890 --> 00:14:00,057
‫اینجا رو باش.

226
00:14:00,190 --> 00:14:01,859
‫عاشق این حس و حالم.

227
00:14:01,992 --> 00:14:03,661
‫وای پسر.

228
00:14:03,761 --> 00:14:05,629
‫وای.

229
00:14:05,729 --> 00:14:06,998
‫نور...

230
00:14:07,064 --> 00:14:09,800
‫نور کمک می‌کنه رشد کنیم.

231
00:14:09,900 --> 00:14:10,935
‫وای پسر.

232
00:14:11,035 --> 00:14:12,670
‫آخ. آخ.

233
00:14:17,274 --> 00:14:18,910
‫وقت اجرای مناسک نداریم.

234
00:14:19,010 --> 00:14:20,144
‫گله رو ببین.

235
00:14:20,210 --> 00:14:21,913
‫ببین، ببین، ببین.

236
00:14:22,013 --> 00:14:23,013
‫نگاه کن.

237
00:14:24,848 --> 00:14:26,483
‫ببین چه ابهتی داره.

238
00:14:26,617 --> 00:14:27,985
‫عشق کن باهاش.

239
00:14:29,720 --> 00:14:31,022
‫وای.

240
00:14:31,155 --> 00:14:32,190
‫پسر.

241
00:14:32,323 --> 00:14:34,892
‫دم و دستگاهشون آویزون و واضحه.

242
00:14:34,992 --> 00:14:37,027
‫آخ...

243
00:14:37,161 --> 00:14:38,429
‫به این می‌گن زندگی.

244
00:14:38,529 --> 00:14:40,364
‫یا خدا.

245
00:14:40,497 --> 00:14:41,732
‫- سلام به آسمان.
‫- سلام آسمان.

246
00:14:41,832 --> 00:14:43,001
‫آسمان دوستته.

247
00:14:43,101 --> 00:14:45,869
‫آخ...

248
00:14:49,340 --> 00:14:51,508
‫گمونم آبم اومد.

249
00:14:54,779 --> 00:14:56,514
‫دروغ نگم...

250
00:14:56,580 --> 00:14:58,950
‫این جنسش از سری قبلی خیلی قوی‌تره.

251
00:14:59,017 --> 00:15:01,519
‫من که اهل مواد نیستم اسکل‌ها.

252
00:15:01,619 --> 00:15:04,388
‫بعد این ماجرا همه‌تون رو
‫می‌ندازم هلفدونی، شنیدی چی گفتم؟

253
00:15:04,488 --> 00:15:08,259
‫مال ماست! ماست! ماست!

254
00:15:08,359 --> 00:15:12,063
‫اگه واست سوال بود...
‫باید بگم منم شنیدمش.

255
00:15:16,801 --> 00:15:20,504
‫مال ماست! ماست! ماست!

256
00:15:26,143 --> 00:15:28,479
‫ما اینجا هستیم.

257
00:15:28,613 --> 00:15:31,182
‫ما پسران اجدادیانمان هستیم.

258
00:15:31,282 --> 00:15:34,618
‫نیاکان ما در این سرزمین مستقر شدند.

259
00:15:34,685 --> 00:15:37,388
‫این سرزمین که حق ذاتی ماست،

260
00:15:37,488 --> 00:15:38,823
‫سرزمین ماست!

261
00:15:38,956 --> 00:15:42,026
‫مال ماست! ماست! ماست!

262
00:15:44,329 --> 00:15:47,332
‫پشم‌هام بریزه. این چه مواد خفنیه.

263
00:15:47,465 --> 00:15:50,301
‫نه. این یکی واقعیه.

264
00:15:50,401 --> 00:15:52,303
‫واقعی‌ترین چیز ممکنه.

265
00:15:52,403 --> 00:15:56,707
‫آیا حاضرید بذرهایتان را
‫نثار سرزمین خودمان کنید؟

266
00:15:56,841 --> 00:15:57,675
‫پشم‌هام.

267
00:15:57,808 --> 00:16:00,645
‫- فهمیدم قضیه چیه.
‫- مال ماست! ماست! ماست!

268
00:16:00,712 --> 00:16:02,613
‫- جماعت سفیدپوستن.
‫- عه...

269
00:16:02,713 --> 00:16:04,715
‫درموردش شنیده بودم.

270
00:16:04,815 --> 00:16:06,784
‫فکرشم نمی‌کردم واقعی باشه.

271
00:16:06,884 --> 00:16:09,153
‫این همون محفل میانه هستن.

272
00:16:09,287 --> 00:16:12,056
‫- کلنزمن؟
‫- نه.

273
00:16:12,156 --> 00:16:14,892
‫اکلاهامایی‌ها، مدیران نفت، سیاستمداران.

274
00:16:14,992 --> 00:16:16,327
‫جامعۀ مخفی هستن.

275
00:16:16,461 --> 00:16:18,663
‫شنیدم می‌گن به خیال خودشون...

276
00:16:18,730 --> 00:16:20,097
‫لایق برحق تمام مناطق بومی هستن.

277
00:16:20,197 --> 00:16:23,300
‫و تمام مواد معدنی زیر این زمین‌ها.

278
00:16:23,400 --> 00:16:26,036
‫اون زمان چند نفر از مردم گم و گور شدن.

279
00:16:26,136 --> 00:16:28,372
‫آها، پس قربانی‌شون کردن.

280
00:16:28,472 --> 00:16:31,508
‫آخه ده سالی بود ازشون خبری نبود.

281
00:16:32,242 --> 00:16:34,144
‫ظاهراً کل خبرهاش اینجا بوده.

282
00:16:35,313 --> 00:16:38,215
‫انگار مناسک پذیرش عضوشونه.

283
00:16:38,316 --> 00:16:40,918
‫تو این‌ها رو از کجا می‌دونی؟

284
00:16:41,018 --> 00:16:42,954
‫معلومه دیگه. از یوتیوب.

285
00:16:43,054 --> 00:16:45,656
‫اکنون، مراسم را آغاز می‌کنیم.

286
00:16:54,898 --> 00:16:56,367
‫وای...

287
00:17:07,512 --> 00:17:10,648
‫این مریض‌های کسخل‌وضع رو ببین.

288
00:17:10,781 --> 00:17:12,383
‫بگذارید تا با خون زمین،

289
00:17:12,483 --> 00:17:17,155
‫پیمان جداناپذیری بین خود ببندیم.

290
00:17:17,255 --> 00:17:20,124
‫چرا که این زمان تماماً مال ماست!

291
00:17:20,224 --> 00:17:22,326
‫مال ماست! ماست! ماست!

292
00:17:22,460 --> 00:17:26,364
‫ماست! ماست! ماست! ماست!

293
00:17:26,464 --> 00:17:28,733
‫- ماست!
‫- ماست!

294
00:17:33,171 --> 00:17:35,172
‫این سفیدجماعت چقدر کسخلن.

295
00:17:36,040 --> 00:17:37,909
‫آخه بدن‌های ماهی واسه چیه؟

296
00:17:38,009 --> 00:17:40,377
‫تا حالا شده...

297
00:17:40,511 --> 00:17:43,180
‫دم‌ودستگاهت رو داخل گربه‌ماهی کرده باشی؟

298
00:17:43,280 --> 00:17:45,382
‫مثلاً سرش رو قطع کنی.

299
00:17:45,482 --> 00:17:48,018
‫بعد تصور کنی داری...

300
00:17:50,821 --> 00:17:52,090
‫هوام رو داشته باش.

301
00:17:52,356 --> 00:17:54,958
‫- می‌خوای کجا بری؟
‫- تقریباً مطمئنم قانونی هست...

302
00:17:54,983 --> 00:17:57,586
‫که علیه سکس با لاشۀ ماهی‌ها باشه.

303
00:17:59,336 --> 00:18:00,804
‫یعنی چی...

304
00:18:01,191 --> 00:18:03,060
‫آهای، آهای، آهای!
‫مأمور قانون اومده!

305
00:18:03,107 --> 00:18:05,976
‫ماسک‌هاتون رو بردارید
‫و دست‌هاتون رو بگیرید بالا.

306
00:18:06,001 --> 00:18:08,247
‫شما چهار نفر زانو بزنید لاشی‌های نجس.

307
00:18:08,272 --> 00:18:09,607
‫همه ماسک‌هاشون رو در بیارن!

308
00:18:09,632 --> 00:18:11,167
‫درست شنیدین آشغال‌های مفسد.

309
00:18:11,192 --> 00:18:13,094
‫اینجا منطقۀ بومی‌نشینه.

310
00:18:13,119 --> 00:18:14,654
‫منطقۀ مسکونی میشکوگیه.

311
00:18:14,679 --> 00:18:16,431
‫معلومه شما چه مرگتونه؟

312
00:18:16,564 --> 00:18:17,823
‫اینم جزو تدارکات پذیرشه؟

313
00:18:17,848 --> 00:18:19,383
‫نه اسکل‌خان.

314
00:18:19,484 --> 00:18:21,018
‫این‌ها واقعی هستن.

315
00:18:21,151 --> 00:18:22,320
‫اون هم پلیس قبیله‌ای واقعیه.

316
00:18:22,453 --> 00:18:26,342
‫که درواقع پلیس هم محسوب نمی‌شه.

317
00:18:26,528 --> 00:18:27,763
‫با تخفیف می‌شه گفت پلیسه.

318
00:18:27,983 --> 00:18:29,449
‫حرف دهنت رو بفهم...

319
00:18:29,474 --> 00:18:31,004
‫تا بدون تخفیف پام رو توی کونت نکردم.

320
00:18:31,329 --> 00:18:33,164
‫کلمات سنگین نثارش می‌کنی.

321
00:18:33,189 --> 00:18:34,757
‫جنابعالی دارید...

322
00:18:34,899 --> 00:18:37,702
‫اشتباه بزرگی می‌کنید.

323
00:18:38,369 --> 00:18:39,504
‫پشم‌هام بریزه.

324
00:18:39,529 --> 00:18:40,863
‫این که فرماندار ویلسونه.

325
00:18:40,963 --> 00:18:43,967
‫آخ، عجب داستان اسکوبی‌دویی شد.

326
00:18:44,100 --> 00:18:45,568
‫مردک نجس.

327
00:18:46,247 --> 00:18:48,216
‫نمی‌دونید خودتون رو قاطی چی کردید.

328
00:18:48,349 --> 00:18:49,851
‫- مراسم ماهی‌کنونه دیگه.
‫- آها؟

329
00:18:49,951 --> 00:18:51,718
‫از ظاهرش که مشخصه اسکل‌خان.

330
00:18:51,785 --> 00:18:54,862
‫اصلاً واسه ملت و طبیعت احترام سرت نمی‌شه؟

331
00:18:54,889 --> 00:18:57,625
‫برای سرزمین و آب؟
‫برای چهارپایان و بی‌پایان؟

332
00:18:57,692 --> 00:19:00,861
‫خدای ما این سرزمین رو به ما داده،

333
00:19:00,961 --> 00:19:05,466
‫تا هر کاری خواستیم باهاش بکنیم،
‫چون بومی جماعت چنین کاری نمی‌کنه!

334
00:19:06,241 --> 00:19:07,575
‫چون زیادی بهش بها می‌ده،

335
00:19:07,675 --> 00:19:09,711
‫زیادی واسش احترام قائله.

336
00:19:09,811 --> 00:19:13,348
‫زمین مثل فاحشه‌ایه،

337
00:19:13,414 --> 00:19:15,984
‫که ما به خواست خودمون بهش چیره می‌شیم.

338
00:19:16,084 --> 00:19:18,052
‫آره!

339
00:19:18,186 --> 00:19:20,989
‫حرف دهنت رو بفهم مردک ماهی‌کن.

340
00:19:21,089 --> 00:19:23,091
‫- زمین فاحشه نیست!
‫- آروم باش کنی.

341
00:19:23,191 --> 00:19:24,993
‫تازه اگر هم بود، شما مشتری بودید،

342
00:19:25,093 --> 00:19:26,861
‫- ما هم کسکش‌های زمین بودیم.
‫- آروم باش!

343
00:19:26,995 --> 00:19:28,596
‫- خودم دارمش.
‫- بندازش.

344
00:19:29,498 --> 00:19:30,332
‫- ها؟
‫- گفتم بندازش.

345
00:19:30,432 --> 00:19:32,367
‫- آخ، گور پدرت.
‫- بندازش.

346
00:19:32,500 --> 00:19:34,602
‫برگرد ببینم.

347
00:19:37,239 --> 00:19:38,173
‫اسکل.

348
00:19:38,239 --> 00:19:41,109
‫مال ماست!

349
00:19:41,209 --> 00:19:43,579
‫ماست! ماست! ماست! ماست!

350
00:19:43,679 --> 00:19:45,414
‫ماست! ماست! ماست! ماست!

351
00:19:45,514 --> 00:19:48,916
‫ماست! ماست! ماست! ماست!

352
00:20:03,231 --> 00:20:04,833
‫سلام کوکی.

353
00:20:04,900 --> 00:20:06,067
‫سلام کوچولو.

354
00:20:08,336 --> 00:20:10,105
‫کجا بودی؟

355
00:20:10,205 --> 00:20:11,973
‫- مستراح.
‫- آها.

356
00:20:12,040 --> 00:20:14,075
‫نوشیدنی خنک زدی به بدن، مگه نه؟

357
00:20:14,176 --> 00:20:16,244
‫- چند تایی زدم.
‫- جدی؟

358
00:20:16,378 --> 00:20:18,079
‫می‌خوای تا خونه برسونمت؟

359
00:20:18,213 --> 00:20:20,215
‫نه، حالم خوبه.

360
00:20:20,348 --> 00:20:22,818
‫یکی که مست نیست
‫قراره من رو برسونه خونه.

361
00:20:22,918 --> 00:20:25,286
‫تازه‌شم، خونه‌مون ته همین خیابونه.

362
00:20:26,154 --> 00:20:28,556
‫باشه پس. سالم و سلامت برو خونه، باشه؟

363
00:20:28,656 --> 00:20:31,259
‫رو چشمم.

364
00:20:31,360 --> 00:20:33,027
‫هه، هه.

365
00:20:54,616 --> 00:20:55,817
‫سیاه‌مست کرده بود؟

366
00:20:56,430 --> 00:20:59,199
‫آره. تلوتلو می‌خورد و دهنش بوی گند می‌داد.

367
00:20:59,420 --> 00:21:01,656
‫باقیش مال خودت.

368
00:21:03,124 --> 00:21:04,692
‫آهای!

369
00:21:05,927 --> 00:21:07,528
‫گندت بزنن کوکی.

370
00:21:30,671 --> 00:21:32,685
‫طبیعی باش.

371
00:21:32,900 --> 00:21:34,001
‫آهای. کوکی.

372
00:21:35,539 --> 00:21:36,791
‫من رو باش.

373
00:21:36,858 --> 00:21:38,860
‫فکر می‌کردم پلیس واقعیه.

374
00:21:38,994 --> 00:21:40,395
‫محکم بشین عشقم.

375
00:22:27,241 --> 00:22:30,545
‫من آدم خوبی نیستم کنی جان.

376
00:22:30,679 --> 00:22:33,014
‫- چرت نگو.
‫- جدی می‌گم.

377
00:22:34,215 --> 00:22:35,950
‫خودم گند زدم.

378
00:22:36,051 --> 00:22:37,218
‫نه.

379
00:22:37,352 --> 00:22:39,921
‫وسایل امنیتی همراهمون نبود.

380
00:22:40,022 --> 00:22:41,656
‫نه، اون رو نمی‌گم.

381
00:22:43,725 --> 00:22:45,827
‫چند تا از دوست‌هام رو سرافکنده کردم.

382
00:22:47,395 --> 00:22:49,197
‫نتونستم جلوش رو بگیرم کنی جان.

383
00:22:49,264 --> 00:22:51,266
‫انسان جایز الخطاست.

384
00:22:51,366 --> 00:22:54,436
‫گذاشتم دو نفر بمیرن.

385
00:22:56,224 --> 00:23:00,462
‫کل فک و فامیلشون هم
‫آشنای خودم بودن کنی جان.

386
00:23:00,582 --> 00:23:02,117
‫- خودت رو خالی کن.
‫- آخه چرا؟

387
00:23:02,142 --> 00:23:04,511
‫چرا چنین اتفاقی افتاد؟ چرا؟

388
00:23:04,632 --> 00:23:07,501
‫- دوست‌هام بودن کنی جان.
‫- پیش میاد دیگه.

389
00:23:08,602 --> 00:23:12,140
‫- ببند اون دهنت رو.
‫- خودت دهنت رو ببند.

390
00:23:12,461 --> 00:23:13,970
‫کنی جان...

391
00:23:14,255 --> 00:23:15,824
‫- عه...
‫- جان؟

392
00:23:15,891 --> 00:23:18,993
‫باید ازت عذرخواهی کنم.

393
00:23:19,994 --> 00:23:21,495
‫لازم نیست بابت هیچی عذرخواهی کنی.

394
00:23:21,697 --> 00:23:23,732
‫تو آدم خوبی هستی.

395
00:23:23,832 --> 00:23:26,034
‫راستی...

396
00:23:26,059 --> 00:23:28,594
‫می‌شه «داداش» صدات کنم؟

397
00:23:30,252 --> 00:23:31,486
‫اِم...

398
00:23:31,719 --> 00:23:32,687
‫صدام کن.

399
00:23:32,780 --> 00:23:34,415
‫ولی اگه می‌شه جلوی...

400
00:23:34,440 --> 00:23:36,075
‫دوست‌هام صدام نکن، باشه؟

401
00:23:36,452 --> 00:23:38,187
‫آهای! شما کی...

402
00:23:38,212 --> 00:23:39,280
‫یعنی که چی...

403
00:23:41,082 --> 00:23:42,083
‫قضیه چیه؟

404
00:23:42,183 --> 00:23:43,618
‫نمی‌دونم.

405
00:23:58,433 --> 00:24:01,069
‫از این‌ورها کنی‌خان.

406
00:24:01,169 --> 00:24:03,371
‫«یاته» بانوی آهو.

407
00:24:05,940 --> 00:24:07,742
‫سر به راه شدی؟

408
00:24:07,842 --> 00:24:09,577
‫نه.

409
00:24:09,677 --> 00:24:11,045
‫ولی دارم سعی می‌کنم بشم.

410
00:24:12,981 --> 00:24:14,516
‫وایستا، وایستا، وایستا.

411
00:24:14,583 --> 00:24:16,017
‫الآن این واقعیه؟

412
00:24:16,084 --> 00:24:18,419
‫همه‌اش واقعیه.

413
00:24:18,553 --> 00:24:22,023
‫از... از کجا فهمیدی توی دردسرم؟

414
00:24:22,090 --> 00:24:24,492
‫هوم... کوکی بهم گفت.

415
00:24:34,536 --> 00:24:36,904
‫مواظب خودت باشی.

416
00:24:37,038 --> 00:24:38,907
‫سر به راهم بمونی‌ها.

417
00:24:39,007 --> 00:24:41,009
‫باشه.

418
00:24:41,109 --> 00:24:43,611
‫- تو هم همین‌طور.
‫- چشم.

419
00:24:45,347 --> 00:24:47,615
‫عجب زن خوبیه.

420
00:24:53,088 --> 00:24:54,522
‫مرکز، بیگ صحبت می‌کنه.

421
00:24:54,656 --> 00:24:57,092
‫مرکز، افسر به کمک نیاز داره. تمام.

422
00:24:57,192 --> 00:25:00,362
‫مرکز صحبت می‌کنه، کجا هستید؟

423
00:25:00,428 --> 00:25:02,364
‫مرکز، نزدیک دریاچۀ پریتی اسپرینگز هستیم،

424
00:25:02,497 --> 00:25:04,132
‫احتمالاً چند کیلومتری داخل جنگل. تمام.

425
00:25:04,232 --> 00:25:07,201
‫- دریافت شد. نیروی پشتیبانی توی راهه.
‫- خیلی‌خب.

426
00:25:08,436 --> 00:25:09,628
‫به‌به...

427
00:25:10,539 --> 00:25:13,308
‫یعنی من الآن شدم معاون کلانتر خوشگله؟

428
00:25:13,507 --> 00:25:15,953
‫معلومه که شدی،
‫ولی من رو با عموت اشتباه نگیر.

429
00:25:19,714 --> 00:25:21,716
‫مال ماست! ماست!

430
00:25:21,850 --> 00:25:24,886
‫ماست! ماست! ماست!

431
00:25:25,019 --> 00:25:27,955
‫ماست! ماست! ماست!

432
00:25:28,022 --> 00:25:30,325
‫- ماست! ماست!
‫- ماسک‌ها رو بکنید، دست‌ها بالا!

433
00:25:30,392 --> 00:25:31,826
‫- ماست!
‫- همه‌تون بازداشتید!

434
00:25:31,926 --> 00:25:33,961
‫- تن لشت رو بیار اینجا ببینم.
‫- برید عقب. برو، برو.

435
00:25:34,028 --> 00:25:36,564
‫همه عقب، برید عقب.

436
00:25:38,032 --> 00:25:40,001
‫آخر و عاقبتتون رو دیدین ماهی‌کن‌ها؟

437
00:25:40,067 --> 00:25:43,205
‫دیدین عاقبت در افتادن با من و رفیقم چیه؟

438
00:25:43,271 --> 00:25:44,606
‫واقعاً می‌گید؟ آخه ته مراسم بودیم.

439
00:25:44,706 --> 00:25:47,969
‫- بعدش می‌ریم پاتلاک.
‫- پاتلاک ماتلاک تعطیله خوشگل‌ها.

440
00:25:47,994 --> 00:25:49,052
‫بی‌خیال.

441
00:25:49,077 --> 00:25:50,312
‫مگه تا حالا شده...

442
00:25:50,412 --> 00:25:52,014
‫دعوت بشی مهمونی سفیدها؟

443
00:25:52,114 --> 00:25:53,848
‫قیافه من شبیه سفید جماعته؟

444
00:25:53,915 --> 00:25:55,750
‫آره.

445
00:25:55,850 --> 00:25:57,085
‫راستش کمی شبیهشونه کنی جان.

446
00:25:57,185 --> 00:25:58,720
‫خفه شید شیربرنج‌ها!

447
00:25:58,853 --> 00:26:00,088
‫سفیدهای حرومی رو بازداشت کن.

448
00:26:02,391 --> 00:26:05,493
‫افسر قانونی به همراه مردی
‫که معاون خود کرده بود،

449
00:26:05,560 --> 00:26:07,095
‫- عه!
‫- موفق شدند مجمعی مخفیانه...

450
00:26:07,195 --> 00:26:09,564
‫و ناشناخته اما افسانه‌سرا را دستگیر کنند.

451
00:26:09,664 --> 00:26:12,501
‫اتهامات وارده به آن‌ها
‫حمله به افسر پلیس بود...

452
00:26:12,601 --> 00:26:14,502
‫- همه‌تون فاشیستید.
‫- ماهی‌ها که زنده نبودن!

453
00:26:14,602 --> 00:26:18,106
‫و زننده‌تر از آن، جماع با ماهی‌ها بود،

454
00:26:18,206 --> 00:26:20,141
‫که بدون شک جرمی سنگین است.

455
00:26:20,241 --> 00:26:22,677
‫ظاهراً اعضای حزب میانه،
‫کامیونی به سرقت بردند،

456
00:26:22,744 --> 00:26:24,079
‫که حامل گربه‌ماهی‌هایی بود...

457
00:26:24,104 --> 00:26:26,940
‫که مرسولۀ رستوران‌های محلی بوده.

458
00:26:32,487 --> 00:26:34,156
‫ولمون کن.

459
00:26:34,222 --> 00:26:37,659
‫مال ماست! ماست! ماست! ماست!

460
00:26:38,793 --> 00:26:41,029
‫آهو کنی جان.

461
00:26:41,129 --> 00:26:43,531
‫آهو بیگ.

462
00:26:44,531 --> 00:26:46,500
‫تو آدم خوبی هستی.

463
00:26:48,970 --> 00:26:51,005
‫کاش واقعاً باشم.

464
00:27:00,782 --> 00:27:02,750
‫داداش خودمی.

465
00:27:03,551 --> 00:27:05,687
‫برو خدات رو شکر کن ننداختمت بازداشتگاه.

466
00:27:05,821 --> 00:27:07,722
‫هنوز مثل سگ نشئه‌ام.

467
00:27:07,822 --> 00:27:09,057
‫آهو.

468
00:27:17,130 --> 00:27:24,130
‫«برای آزادی تمام سرزمین‌های غصب‌شده»

469
00:27:28,677 --> 00:27:31,346
‫ماست. ماست. ماست. ماست.

470
00:27:36,200 --> 00:27:51,500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

