1
00:00:00,000 --> 00:00:04,296
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:04,404 --> 00:00:06,606
‫صبح بخیر.

3
00:00:07,674 --> 00:00:09,410
‫امروز زیاد همراهم نبود.

4
00:00:09,443 --> 00:00:11,612
‫ولی تخم‌مرغ، سوسیس،

5
00:00:11,645 --> 00:00:15,048
‫سیب‌زمینی و پنکیک خریدم.

6
00:00:16,228 --> 00:00:17,897
‫آهای دخترک.

7
00:00:18,078 --> 00:00:20,847
‫چاه مستراح زده بالا و
‫نوبت جنابعالیه تمیزش کنی.

8
00:00:56,541 --> 00:00:59,077
‫به دنیای واقعی خوش اومدی بیر خان.

9
00:00:59,110 --> 00:01:01,546
‫کدوم بخشش رو نشنیدم داداش؟

10
00:01:01,579 --> 00:01:04,149
‫کل کلاس رو نشنیدی.
‫توی خوابم حرف می‌زدی.

11
00:01:04,182 --> 00:01:06,018
‫- درمورد چکش صحبت می‌کردی...
‫- هیس!

12
00:01:06,051 --> 00:01:07,686
‫نه، از بس کار کردم خسته‌ام.

13
00:01:07,719 --> 00:01:10,022
‫فارغ‌التحصیلی بیخ گوشتونه.

14
00:01:10,055 --> 00:01:11,623
‫احتمالاً اون آزمایشی که...

15
00:01:11,656 --> 00:01:12,858
‫سال نهم انجام دادین رو یادتونه.

16
00:01:12,891 --> 00:01:14,626
‫از شما خواسته بودیم برای خودتون،

17
00:01:14,659 --> 00:01:16,828
‫نامه‌ای بنویسید که توش از
‫اهداف و رویاهاتون نوشتید.

18
00:01:16,861 --> 00:01:20,832
‫- وای، این نامه رو یادمه.
‫- نامه‌ای از طرف خودتون به خودتونه.

19
00:01:20,865 --> 00:01:22,801
‫- بخونیدش.
‫- ایولا داداش.

20
00:01:22,834 --> 00:01:24,102
‫هنوز گنگم بالاست.

21
00:01:24,135 --> 00:01:26,471
‫- بده مال تو رو بخونم.
‫- نه.

22
00:01:27,872 --> 00:01:29,741
‫خیلی‌خب.

23
00:01:29,774 --> 00:01:32,878
‫«وقتی بزرگ شدم می‌خوام رپر مشهوری بشم.

24
00:01:32,911 --> 00:01:35,447
‫عین بابای خودم.» آخی!

25
00:01:35,480 --> 00:01:37,115
‫تو نمی‌خواد آرزوی من رو مسخره کنی داداش.

26
00:01:37,148 --> 00:01:39,618
‫«می‌خوام وقتی بزرگ شدم جادوگر بشم.»

27
00:01:39,651 --> 00:01:41,853
‫برو کون لقت. من هنوزم
‫دلم می‌خواد جادوگر بشم.

28
00:01:43,044 --> 00:01:44,913
‫بزن بریم.

29
00:01:44,938 --> 00:01:46,974
‫ویلی جک، یه لحظه می‌شه بمونی؟

30
00:01:47,431 --> 00:01:48,699
‫ای بابا. باز چی کار کردم؟

31
00:01:49,060 --> 00:01:50,629
‫گیر افتادی.

32
00:01:50,662 --> 00:01:53,531
‫فعلاً رفقا.

33
00:01:58,003 --> 00:01:59,650
‫معذرت می‌خوام.

34
00:02:00,246 --> 00:02:02,215
‫این مال دنیله.

35
00:02:02,272 --> 00:02:04,507
‫چون پسرعمۀ تو بوده،
‫گفتم بهتره بدمش به خودت.

36
00:02:10,711 --> 00:02:12,321
‫باشه.

37
00:02:15,593 --> 00:02:17,428
‫لطف کردین.

38
00:02:19,984 --> 00:02:24,984
‫فصل دوم — قسمت نهم
‫«هدایا و پیشکش‌ها»

39
00:02:25,054 --> 00:02:29,554
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

40
00:02:29,618 --> 00:02:31,520
‫- چطوری دختر؟
‫- چطوری؟

41
00:02:31,787 --> 00:02:33,255
‫امروز چه ساکتی.

42
00:02:34,773 --> 00:02:36,975
‫از اون روزهاست.

43
00:02:37,008 --> 00:02:38,844
‫منظورت از کدوم روزهاست؟

44
00:02:38,877 --> 00:02:40,979
‫همون همیشگی.

45
00:02:41,012 --> 00:02:42,914
‫که مدام تکرار می‌شه.

46
00:02:42,947 --> 00:02:44,116
‫هواخوری تمومه! صف بشید!

47
00:02:44,149 --> 00:02:45,450
‫قشنگ زدی.

48
00:02:45,483 --> 00:02:47,385
‫مرسی.

49
00:03:03,868 --> 00:03:05,275
‫پیس!

50
00:03:10,788 --> 00:03:12,142
‫ای بابا.

51
00:03:19,658 --> 00:03:21,283
‫خیال می‌کردم دیگه پیدات نمی‌شه.

52
00:03:21,979 --> 00:03:23,112
‫کجا رفتی؟

53
00:03:23,521 --> 00:03:26,197
‫انگار یه بنده خدایی دیگه
‫قید داروهای روحانیش رو زده.

54
00:03:26,591 --> 00:03:29,094
‫درواقع نادیده گرفتن وظایفی که روی دوشته،

55
00:03:29,127 --> 00:03:31,196
‫مثل نادیده گرفتن نیاکان خودته.

56
00:03:31,229 --> 00:03:33,699
‫هیچکس هم دوست نداره نادیده گرفته بشه.

57
00:03:33,732 --> 00:03:35,867
‫تازه‌شم...

58
00:03:35,900 --> 00:03:37,202
‫اگه کنجکاوی باید بگم...

59
00:03:37,235 --> 00:03:39,137
‫یه روح پیر پیدا کردم.

60
00:03:39,170 --> 00:03:40,739
‫توی «لیتل بیگ‌هورن» مرده.

61
00:03:40,772 --> 00:03:42,207
‫سکس روحانی خیلی بهتره.

62
00:03:42,240 --> 00:03:44,509
‫آخ که چقدر طولانی‌تره.

63
00:03:44,542 --> 00:03:45,611
‫چندش.

64
00:03:45,644 --> 00:03:47,512
‫طبیعتمون اینه دیگه.

65
00:03:47,545 --> 00:03:49,881
‫خب، برگرد سراغ همون
‫سکس روحانی بدون دخولت.

66
00:03:49,914 --> 00:03:51,791
‫- من که نیازی بهت ندارم.
‫- نه خیر.

67
00:03:52,053 --> 00:03:54,688
‫امروز همون روز بزرگه.

68
00:03:55,120 --> 00:03:56,955
‫انگار که مثل بقیه روزهاست.

69
00:03:56,988 --> 00:03:58,757
‫فکر نکنم.

70
00:03:58,790 --> 00:04:00,792
‫حسش کردی.

71
00:04:00,825 --> 00:04:02,027
‫وگرنه من چرا اومدم اینجا؟

72
00:04:02,060 --> 00:04:03,829
‫خودتم احساسش کردی.

73
00:04:03,862 --> 00:04:05,931
‫خودم که نخواستم.

74
00:04:05,964 --> 00:04:08,667
‫نمی‌شه ازش خارج بشم؟

75
00:04:08,700 --> 00:04:10,135
‫نه.

76
00:04:10,168 --> 00:04:13,071
‫امروز نگاه خیلی‌ها به اینجاست.

77
00:04:13,104 --> 00:04:14,640
‫منظورم نگاه ارواحه.

78
00:04:14,673 --> 00:04:17,408
‫دوست دارن نظاره کنن.

79
00:04:22,119 --> 00:04:24,330
‫ارواح جماعت.

80
00:04:25,784 --> 00:04:28,119
‫یه مشت اسکل.

81
00:04:31,623 --> 00:04:32,924
‫هوکتی.

82
00:04:32,957 --> 00:04:34,893
‫ملاقاتی داری.

83
00:04:34,926 --> 00:04:36,720
‫اسمش توی فهرست ملاقاتی‌هات نیست.

84
00:04:37,462 --> 00:04:38,783
‫اسمش چیه؟

85
00:04:38,955 --> 00:04:43,143
‫[ویلهلمینا جکلین]

86
00:05:10,128 --> 00:05:12,497
‫ظاهراً که مشکلی نیست.

87
00:05:13,098 --> 00:05:14,599
‫سابقه جنایی داری؟

88
00:05:14,632 --> 00:05:16,134
‫نه.

89
00:05:16,167 --> 00:05:17,836
‫در حال حاضر زندانی هستی؟

90
00:05:19,704 --> 00:05:21,707
‫نه؟

91
00:05:50,535 --> 00:05:53,105
‫آهای، آهای.

92
00:05:53,138 --> 00:05:56,441
‫من یه بار کلی ماشروم خوردم.

93
00:05:56,474 --> 00:05:58,944
‫به گا رفتم.

94
00:05:58,977 --> 00:06:00,879
‫کل شب لخت و عور توی بازداشتگاه خوابیدم.

95
00:06:00,912 --> 00:06:03,081
‫گمونم خدا رو هم دیدم.

96
00:06:05,483 --> 00:06:06,785
‫چه خفن.

97
00:06:06,818 --> 00:06:09,554
‫اونقدر هم خفن نبود.
‫زندانش دقیقاً این شکلی بود.

98
00:06:09,587 --> 00:06:11,723
‫می‌دونی چه کسایی زندان رو ساختن دیگه؟

99
00:06:11,756 --> 00:06:13,992
‫کی‌ها ساختن؟

100
00:06:14,025 --> 00:06:15,794
‫مسلماً سفیدپوست‌ها ساختن دیگه.

101
00:06:15,827 --> 00:06:17,763
‫سرخ‌پوست‌ها که زندان نداشتن.

102
00:06:17,796 --> 00:06:19,631
‫چه باحال، چاخان که نمی‌کنی؟

103
00:06:19,664 --> 00:06:21,833
‫اصلاً. کسایی که این مکان رو ساختن،

104
00:06:21,866 --> 00:06:23,869
‫مسیرشون رو گم کرده‌ن.

105
00:06:23,902 --> 00:06:26,505
‫این حرفم رو یادت نره.

106
00:06:26,538 --> 00:06:28,172
‫باشه پس.

107
00:06:32,811 --> 00:06:35,681
‫خیلی احساس کس‌شعریه
‫که آدم از خانواده‌اش جدا بشه.

108
00:06:35,714 --> 00:06:37,049
‫توی طبیعت ما نیست.

109
00:06:37,082 --> 00:06:40,018
‫اومدم اینجا ملاقات دخترم.

110
00:06:42,120 --> 00:06:43,889
‫ایولا.

111
00:06:43,922 --> 00:06:45,757
‫منم واسه همین اومدم.

112
00:06:45,790 --> 00:06:47,526
‫یکی از فامیل‌هام رو ببینم.

113
00:06:47,559 --> 00:06:50,429
‫شاید ندونن، شاید حتی نخوان،

114
00:06:50,462 --> 00:06:52,998
‫ولی وقتی یک نفر چنین جایی زندانیه،

115
00:06:53,031 --> 00:06:55,500
‫مهم‌ترین کاری که تو می‌تونی انجام بدی،

116
00:06:55,533 --> 00:06:57,802
‫اینه که بیای اینجا ملاقاتشون.

117
00:07:01,639 --> 00:07:04,109
‫پسر، حتی نمی‌دونم چرا اومدم اینجا.

118
00:07:04,142 --> 00:07:06,744
‫میونه‌ام باهاش خوب نبود.

119
00:07:08,613 --> 00:07:11,450
‫فقط حس کردم باید کاری بکنم.

120
00:07:11,483 --> 00:07:14,453
‫- که دارم می‌کنم.
‫- داری خطر می‌کنی.

121
00:07:14,486 --> 00:07:17,455
‫ولی به ندای قلبت گوش می‌دی،
‫که همین چیز خوبیه.

122
00:07:19,691 --> 00:07:21,760
‫احیاناً معلم دینی نیستی؟

123
00:07:21,793 --> 00:07:23,695
‫یا فیلسوفی چیزی هستی؟

124
00:07:23,728 --> 00:07:25,964
‫نه، فیلسوف نیستم.

125
00:07:25,997 --> 00:07:28,700
‫صرفاً آدم لات و هیپی هستم
‫که توی زندگیم کلی اسید مصرف کردم.

126
00:07:28,733 --> 00:07:30,602
‫عقل آدم رو به کار می‌ندازه.

127
00:07:30,635 --> 00:07:33,672
‫پا به سن من که بذاری،
‫کلی مسئله ذهنت رو درگیر می‌کنه.

128
00:07:33,705 --> 00:07:35,474
‫من توی زندگیم چند قانون بیشتر ندارم.

129
00:07:35,507 --> 00:07:37,976
‫یکی مهربان بودن با نزدیکان زندگیه.

130
00:07:38,009 --> 00:07:41,647
‫یکی هم پوشیدن کلاه خوب،
‫و چکمه‌های جنس خوبه.

131
00:07:41,680 --> 00:07:43,582
‫کلاه خوب واسه اینه کاری که می‌کنی،

132
00:07:43,615 --> 00:07:45,951
‫از دید خدای بالا سرت مخفی بمونه،
‫چکمه‌های جنس خوب،

133
00:07:45,984 --> 00:07:48,620
‫کمک می‌کنه از وسوسه شیطان فرار کنی.

134
00:07:48,653 --> 00:07:50,055
‫دمپایی هم جوابه؟

135
00:07:50,088 --> 00:07:52,824
‫- شک نکن بابا.
‫- حله پس.

136
00:08:02,500 --> 00:08:05,003
‫ویلهلمینا جکلین؟

137
00:08:05,036 --> 00:08:07,438
‫عه...

138
00:08:10,976 --> 00:08:13,578
‫پاهات پشت خط زرد باشه.

139
00:08:13,611 --> 00:08:14,946
‫دست‌هات رو بگیر بالا.

140
00:08:27,759 --> 00:08:29,061
‫خییلی‌خب.

141
00:08:29,094 --> 00:08:31,463
‫- قوانین رو بلدی؟
‫- نه.

142
00:08:31,496 --> 00:08:34,132
‫دو دفعه می‌تونی تماس
‫فیزیکی کوچیک برقرار کنی.

143
00:08:34,165 --> 00:08:36,868
‫می‌تونید همدیگه رو بغل کنید،
‫گونۀ همدیگه رو ماچ کنید یا هر دو مورد.

144
00:08:36,901 --> 00:08:38,946
‫فقط اجازه دارید ابتدای ملاقات،

145
00:08:38,970 --> 00:08:41,473
‫و موقع خداحافظی انجام بدید.
‫شد همون دو بار.

146
00:08:41,506 --> 00:08:44,142
‫- فهمیدی؟
‫- می‌شه از اول بگی؟

147
00:08:45,677 --> 00:08:47,111
‫شوخی کردم.

148
00:08:51,916 --> 00:08:53,719
‫چرا همه انقدر جدی‌ان؟

149
00:08:56,054 --> 00:08:57,990
‫گذشته‌ها گذشته.

150
00:09:06,631 --> 00:09:08,467
‫دست‌ها جدا.

151
00:09:41,666 --> 00:09:43,735
‫خب...

152
00:09:45,704 --> 00:09:48,006
‫حالت چطوره؟

153
00:09:48,039 --> 00:09:50,108
‫مسخره‌مون کردی؟

154
00:09:55,146 --> 00:09:58,583
‫خب، توی خونه که حال همه خوبه.

155
00:09:58,616 --> 00:10:00,919
‫اِم...

156
00:10:00,952 --> 00:10:02,720
‫مامان و بابام سلام رسوندن.

157
00:10:04,923 --> 00:10:06,591
‫شوخی کردم، سلام نرسوندن.

158
00:10:06,624 --> 00:10:09,827
‫بابام قانعم کرد که اصلاً نیام اینجا.

159
00:10:11,029 --> 00:10:12,764
‫البته خبر ندارن الآن اومدم.

160
00:10:15,100 --> 00:10:17,468
‫من و بیر قراره امسال فارغ‌التحصیل بشیم.

161
00:10:19,504 --> 00:10:22,440
‫آره، دنیلم اگه بود
‫امسال فارغ‌التحصیل می‌شد.

162
00:10:23,641 --> 00:10:26,110
‫که البته خودت می‌دونستی.

163
00:10:29,080 --> 00:10:30,649
‫چیز با یه خانم پیری زندگی می‌کنه.

164
00:10:30,682 --> 00:10:31,883
‫می‌شه یه کاغذ بدی؟

165
00:10:36,154 --> 00:10:37,623
‫- فقط کاغذ خالی؟
‫- آره.

166
00:10:37,656 --> 00:10:39,424
‫می‌خوای نوت‌برداری کنی؟

167
00:10:46,031 --> 00:10:48,600
‫اینجا سیگار ممنوعه.

168
00:10:52,671 --> 00:10:55,740
‫صرفاً می‌خوام مراحل
‫سیگار کشیدن رو انجام بدم.

169
00:10:56,975 --> 00:10:58,943
‫اضطراب رو کم می‌کنه.

170
00:11:05,483 --> 00:11:07,986
‫حالا جریان این چیز و پیرزنه که
‫عاشق همدیگه شدن چیه؟

171
00:11:08,019 --> 00:11:09,855
‫یعنی چی که «عاشق همدیگه شدن»؟

172
00:11:09,888 --> 00:11:12,124
‫من چنین حرفی نزدم.

173
00:11:12,157 --> 00:11:14,026
‫خب...

174
00:11:14,059 --> 00:11:16,461
‫زنه فکر می‌کرد مادربزرگشه،

175
00:11:16,494 --> 00:11:19,765
‫ولی کاشف به عمل اومد که نیست.

176
00:11:19,798 --> 00:11:21,933
‫بعدشم...

177
00:11:21,966 --> 00:11:25,604
‫الآنم شده مامان‌بزرگش.

178
00:11:25,637 --> 00:11:28,206
‫از این عجیب‌ترشم شنیده بودم.

179
00:11:28,239 --> 00:11:30,142
‫اوهوم.

180
00:11:30,175 --> 00:11:32,444
‫میبل مامان‌بزرگ الورا فوت کرد.

181
00:11:32,477 --> 00:11:35,047
‫راستش خودم خبرها رو دارم.

182
00:11:35,080 --> 00:11:36,190
‫اگه حرف من بوی دروغ کیری می‌ده،

183
00:11:36,214 --> 00:11:38,116
‫حرف تو بوی دروغ جرزه می‌ده.

184
00:11:38,149 --> 00:11:39,885
‫اصلاً اینی که گفتی چیه؟

185
00:11:39,918 --> 00:11:41,119
‫ترکیب جنده و هرزه‌ست.

186
00:11:41,152 --> 00:11:42,955
‫می‌خوای مثال کاربردی واست بزنم؟

187
00:11:42,980 --> 00:11:44,723
‫مادر خودت یه پا جرزه‌ست.

188
00:11:44,756 --> 00:11:47,125
‫خیلی‌خب، همه دست‌ها روی میز باشه.
‫کف دستتون رو به بالا.

189
00:11:47,158 --> 00:11:49,127
‫تا این مسئله رو حل کنیم.

190
00:11:49,160 --> 00:11:51,763
‫- راه بیفت رفیق.
‫- یه وقت نری بازم یواشکی بچه بیاری‌ها!

191
00:11:51,796 --> 00:11:53,874
‫ما هنوز زن و شوهریم، بچۀ تو هم محسوب می‌شن.

192
00:11:53,898 --> 00:11:56,468
‫- این چه منطقیه تو داری؟
‫- مامان می‌خوان دیگه!

193
00:11:56,501 --> 00:11:58,470
‫آشغال!

194
00:11:58,503 --> 00:11:59,938
‫همه‌تون یه پا جرزه‌اید.

195
00:11:59,971 --> 00:12:01,906
‫- دختره رودست نداره.
‫- گمشو!

196
00:12:03,074 --> 00:12:04,876
‫می‌تونید ملاقاتتون رو ادامه بدید.

197
00:12:17,522 --> 00:12:19,424
‫واسه چی اومدی اینجا؟

198
00:12:30,802 --> 00:12:34,206
‫دنیل کلاس نهم این نامه رو
‫برای خودش نوشته بود.

199
00:12:34,239 --> 00:12:37,476
‫تکلیف کپسول زمانمون بود.

200
00:12:37,509 --> 00:12:39,944
‫خواب و خیالاتی که برای آینده داشت.

201
00:12:42,916 --> 00:12:44,885
‫گمونم باید دست خودت باشه.

202
00:12:44,918 --> 00:12:47,822
‫نمی‌خوامش.

203
00:12:47,855 --> 00:12:49,190
‫خب...

204
00:12:49,223 --> 00:12:51,158
‫می‌خوای من واست بخونمش؟

205
00:12:51,191 --> 00:12:52,650
‫منم هنوز نخوندمش.

206
00:12:52,760 --> 00:12:55,820
‫شاید بهمون کمک کنه...
‫که زخمش التیام پیدا کنه.

207
00:12:55,845 --> 00:12:57,647
‫گفتم نمی‌خوام.

208
00:12:59,572 --> 00:13:03,336
‫واسه همین چیزهاست که هیچ‌کدومتون
‫توی فهرست ملاقاتی‌هام نیستید.

209
00:13:03,805 --> 00:13:06,340
‫تو رو که می‌بینم اون میاد
‫جلوی چشم‌هام، میفهمی؟

210
00:13:10,913 --> 00:13:13,215
‫آره، می‌فهمم.

211
00:13:14,466 --> 00:13:17,502
‫ولی فقط تو نیستی که
‫چنین تأثیری روش داره.

212
00:13:17,613 --> 00:13:19,849
‫هیچ‌کس دیگه مثل قبل نشد.

213
00:13:20,468 --> 00:13:22,470
‫دلم برای دوست‌هام تنگ شده.

214
00:13:24,104 --> 00:13:26,874
‫دلم برای تو هم تنگ شده.

215
00:13:26,907 --> 00:13:30,277
‫برای اون آدمی که وقتی بچه بودم، بودی.

216
00:13:31,912 --> 00:13:34,014
‫یادته هرموقع که زخمی می‌شدم...

217
00:13:34,047 --> 00:13:36,050
‫سریع می‌اومدم پیش خودت؟

218
00:13:36,566 --> 00:13:38,234
‫البته کم پیش می‌اومد زخمی بشم.

219
00:13:38,499 --> 00:13:41,503
‫هیچ‌وقت یادم نمی‌ره چقدر
‫همه‌چی با تو بهتر بود.

220
00:13:42,449 --> 00:13:44,584
‫دنیلم همین حس رو می‌داد.

221
00:13:47,185 --> 00:13:49,588
‫قبلاً خیال می‌کردم کلی قدرت داری.

222
00:13:49,763 --> 00:13:52,266
‫یعنی عین جادوگرهایی.

223
00:13:52,299 --> 00:13:54,568
‫ولی الآن...

224
00:13:58,442 --> 00:14:00,944
‫ترجیح می‌دی عین آدم‌های بدبخت باشی.

225
00:14:02,643 --> 00:14:05,279
‫شما آدم بزرگ‌ها حتی نمی‌خواید
‫باهام صحبت کنید.

226
00:14:05,312 --> 00:14:07,915
‫همیشۀ خدا دارید ازم فاصله می‌گیرید.

227
00:14:07,948 --> 00:14:11,585
‫پس بگو چرا مامان و بابام
‫نمی‌خواستن بیام پیشت.

228
00:14:18,659 --> 00:14:20,628
‫تو روحت. باشه.

229
00:14:21,836 --> 00:14:23,578
‫راستش وقتی نصیحت کسی رو می‌خوای،

230
00:14:23,603 --> 00:14:24,799
‫باید هدیه و پیشکش بگیری.

231
00:14:24,832 --> 00:14:27,034
‫مثل توتون، علف شیرین،

232
00:14:27,067 --> 00:14:29,003
‫سرو یا هرچیزی که بشه.

233
00:14:29,036 --> 00:14:30,938
‫غذا که بهترینه.

234
00:14:31,627 --> 00:14:34,002
‫آدم موقع غذا خوردن
‫بیشتر خودش رو بروز می‌ده.

235
00:14:35,108 --> 00:14:37,291
‫اینا که نمی‌ذارن من با خودم غذا بیارم.

236
00:14:37,494 --> 00:14:39,155
‫خیال می‌کنن می‌خوام جنس وارد کنم.

237
00:14:39,179 --> 00:14:40,347
‫چقدر پول نقد داری؟

238
00:14:40,380 --> 00:14:42,016
‫توی جورابم ده دلار دارم.

239
00:14:42,212 --> 00:14:43,892
‫خب.

240
00:14:48,072 --> 00:14:50,891
‫من که بدجوری معتاد اون
‫اسنک‌های فلیمینگ فلیمرزم.

241
00:14:50,924 --> 00:14:51,859
‫منم همین‌طور.

242
00:14:52,118 --> 00:14:54,455
‫خب... یالا دیگه.

243
00:15:04,230 --> 00:15:07,205
‫قراره تمام مدت وایستی به من زل بزنی؟

244
00:15:07,478 --> 00:15:09,043
‫اونم با لبخند چندشت.

245
00:15:09,076 --> 00:15:10,911
‫ادای خوشحالی درمیاری.

246
00:15:10,944 --> 00:15:12,079
‫خیلی فاز گندی داری.

247
00:15:12,776 --> 00:15:14,945
‫من حتی موقعی که داشتم از
‫«مسیر اشک‌ها» رد می‌شدم،

248
00:15:14,970 --> 00:15:16,539
‫بیشتر از تو خنده روی لبم بود.

249
00:16:08,902 --> 00:16:10,738
‫زودباش دیگه.

250
00:16:10,771 --> 00:16:12,572
‫بگو ببینم مشکل چیه.

251
00:16:14,308 --> 00:16:16,210
‫پیشکش‌هات رو آوردی.

252
00:16:16,243 --> 00:16:18,278
‫حالا بگو.

253
00:16:21,369 --> 00:16:22,783
‫خب...

254
00:16:23,317 --> 00:16:25,786
‫بیر و الورا قطع رابطه کردن.

255
00:16:25,819 --> 00:16:27,922
‫یعنی...

256
00:16:27,955 --> 00:16:30,267
‫با همدیگه می‌پلکیم. ولی...

257
00:16:30,724 --> 00:16:33,594
‫انگار از روی ادب همدیگه رو تحمل می‌کنن.

258
00:16:33,627 --> 00:16:36,130
‫چیز که همیشه پیش مامان‌بزرگ جدیدشه.

259
00:16:36,163 --> 00:16:38,565
‫که خیلیم خوبه.

260
00:16:40,511 --> 00:16:42,180
‫نمی‌دونم بابا.

261
00:16:42,205 --> 00:16:43,840
‫انگاری...

262
00:16:43,865 --> 00:16:46,167
‫حس می‌کنم دیگه از هم جدا شدیم.

263
00:16:47,626 --> 00:16:49,194
‫آخه...

264
00:16:50,165 --> 00:16:52,801
‫ما یه گروه رفقای رویایی بودیم.

265
00:16:52,958 --> 00:16:55,194
‫سگ‌های بومی حرومی بودیم.

266
00:16:56,077 --> 00:16:58,146
‫دوست‌ها با گذر زمان دور می‌شن.

267
00:16:58,171 --> 00:17:00,140
‫مسئله اون شکلی نیست.

268
00:17:00,704 --> 00:17:03,673
‫انگار همه دارن زیر نور آفتاب قدم می‌زنن.

269
00:17:04,191 --> 00:17:06,594
‫بعد ما توی تاریکی هستیم.

270
00:17:08,122 --> 00:17:10,424
‫مخصوصا بیر و الورا.

271
00:17:29,650 --> 00:17:30,885
‫بیا.

272
00:17:30,918 --> 00:17:32,920
‫دست‌هات رو مثل موقعی که گفت،

273
00:17:32,953 --> 00:17:35,055
‫بذار روی میز.

274
00:17:36,930 --> 00:17:38,198
‫چشم‌هات رو ببند.

275
00:17:38,403 --> 00:17:41,739
‫قراره یه‌کم دعا کنیم.

276
00:17:50,481 --> 00:17:52,183
‫کمکت رو می‌خوام.

277
00:17:52,639 --> 00:17:55,486
‫- چی؟
‫- با تو نبودم. چشم‌هات رو ببند.

278
00:17:56,512 --> 00:17:59,081
‫تحت هیچ شرایطی باز نمی‌کنی، فهمیدی؟

279
00:17:59,379 --> 00:18:02,883
‫روی تاریکی تمرکز کن.

280
00:18:08,126 --> 00:18:11,330
‫نفس‌های عمیق و طولانی بکش.

281
00:18:14,761 --> 00:18:17,731
‫آفرین.

282
00:18:17,764 --> 00:18:20,734
‫به صدای نفس کشیدن خودت گوش بده.

283
00:18:21,935 --> 00:18:25,806
‫یاد داستان‌هایی بیفت که
‫وقتی بچه بودی واست می‌گفتم.

284
00:18:25,839 --> 00:18:28,608
‫درمورد نیاکان خودمون.

285
00:18:32,018 --> 00:18:34,387
‫درمورد نسل‌هایی از افراد دارویی.

286
00:18:36,183 --> 00:18:38,618
‫نسل درمانگران.

287
00:18:41,088 --> 00:18:43,958
‫اونا بودن که...

288
00:18:44,615 --> 00:18:47,952
‫وقتی از سرزمین‌های مادری‌مون رسیدیم،
‫باعث شدن پراکنده نشیم.

289
00:18:52,065 --> 00:18:57,604
‫درمانگرهایی که ما رو حمل کردن،
‫و حین رژه رفتن ما رو دفن کردن.

290
00:18:58,839 --> 00:19:02,876
‫مردان و زنانی که نغمۀ اون‌ها
‫توی تاریکی راهنمای ما شد.

291
00:19:04,442 --> 00:19:07,578
‫دارن نگاهت می‌کنن دختر جون.

292
00:19:10,439 --> 00:19:14,009
‫نیازی به من نداری. اونا کنارت هستن.

293
00:19:20,158 --> 00:19:23,495
‫قدرتی که روی دوشمونه همینه.

294
00:19:25,766 --> 00:19:30,871
‫وقتی از ته دل دعا کنی،
‫می‌بینی همه‌شون کنارت هستن.

295
00:19:30,904 --> 00:19:33,573
‫همیشه هستن.

296
00:19:36,265 --> 00:19:37,483
‫ای وای.

297
00:19:44,785 --> 00:19:47,755
‫ولی باید تمرکز کنی.

298
00:19:47,788 --> 00:19:49,757
‫باید نیت کنی.

299
00:19:57,030 --> 00:19:59,200
‫چشم‌هات رو باز کن.

300
00:20:03,170 --> 00:20:06,640
‫یا خدا.

301
00:20:13,914 --> 00:20:16,350
‫گندت بزنن.

302
00:20:16,383 --> 00:20:18,151
‫ته بهش.

303
00:20:28,550 --> 00:20:32,253
‫من کلی انرژی صرف کردم
‫تا شرایط روانی دنی رو درست کنم.

304
00:20:34,510 --> 00:20:36,346
‫در عوض دردش رو به دوش کشیدم.

305
00:20:36,629 --> 00:20:39,298
‫توی دردش شریک بودیم.

306
00:20:40,508 --> 00:20:43,878
‫ولی نمی‌شه کسی رو بابت
‫اذیت کردن خودش دوست داشت.

307
00:20:45,225 --> 00:20:47,427
‫کلی روی دنی تمرکز کرده بودم...

308
00:20:47,664 --> 00:20:51,668
‫روی خودم تمرکز کرده بودم...

309
00:20:51,748 --> 00:20:53,250
‫که نفهمیده بودم...

310
00:20:58,831 --> 00:21:01,333
‫نمی‌شه به آدمی کمک کرد
‫که خودش نمی‌خواد بهش کمکی بشه.

311
00:21:02,128 --> 00:21:05,965
‫من سوختم تا این درس رو یاد بگیرم.

312
00:21:05,990 --> 00:21:09,094
‫فضایی با دوست‌هات تشکیل بده.

313
00:21:09,604 --> 00:21:12,139
‫با نیت قلبی چنین کاری بکن.

314
00:21:13,674 --> 00:21:16,877
‫یا مسیرش جلوت قرار می‌گیره، یا نمی‌گیره.

315
00:21:16,910 --> 00:21:20,748
‫مطمئنم می‌خوان بهشون کمک بشه،

316
00:21:20,781 --> 00:21:24,018
‫ولی نمی‌دونم چطوری دور همدیگه جمعشون کنم.

317
00:21:24,051 --> 00:21:26,153
‫ای خدا، دختر جان.

318
00:21:26,755 --> 00:21:29,157
‫مگه حواست نیست؟

319
00:21:31,500 --> 00:21:32,969
‫جوابش جلوی چشمته دیگه.

320
00:21:35,053 --> 00:21:36,955
‫بیا.

321
00:21:37,184 --> 00:21:39,186
‫بلند شو.

322
00:21:48,299 --> 00:21:49,733
‫خب دیگه، بسه.

323
00:21:52,982 --> 00:21:54,117
‫آماده‌ام.

324
00:21:54,657 --> 00:21:56,993
‫نامه رو هم با خودت ببر.

325
00:21:58,270 --> 00:22:00,406
‫خودش رو به تو رسونده، نه به من.

326
00:22:05,875 --> 00:22:07,978
‫خوشحال شدم دیدمت نوه...

327
00:22:08,730 --> 00:22:11,966
‫برادرزاده... دخترعمو.

328
00:22:24,261 --> 00:22:26,063
‫بیر و الورا رو هم دعوت کردی؟

329
00:22:26,088 --> 00:22:27,223
‫آره بابا.

330
00:22:27,357 --> 00:22:29,603
‫حیفه این پیازها حروم بشه.

331
00:22:32,152 --> 00:22:34,855
‫اینا رو از کجا آوردی؟

332
00:22:35,416 --> 00:22:38,187
‫مامان و بابام اوایل امسال برداشت کردن.

333
00:22:38,220 --> 00:22:39,960
‫توی فریزر انبار کردن.

334
00:22:39,993 --> 00:22:41,862
‫توش بوی رختکن می‌ده.

335
00:22:42,502 --> 00:22:45,163
‫البته منظورم رختکنیه که دوست دارم
‫توش غذا بخورم.

336
00:22:45,188 --> 00:22:47,428
‫- منظورم این نبود...
‫- باشه. می‌خوام درستش کنم‌ها.

337
00:22:50,979 --> 00:22:52,680
‫زود اومدم؟

338
00:22:53,225 --> 00:22:55,689
‫نه بابا. به موقع اومدی.

339
00:22:57,291 --> 00:22:58,560
‫این چیه؟

340
00:22:59,101 --> 00:23:01,369
‫سالاد سیب‌زمینیه.

341
00:23:04,720 --> 00:23:06,187
‫چطوری بیر؟

342
00:23:06,220 --> 00:23:08,189
‫تو چی درست کردی؟ آها، چیپس آوردی.

343
00:23:08,800 --> 00:23:11,703
‫از نوعی که بخوایم سیب‌زمینی داریم.

344
00:23:11,813 --> 00:23:13,881
‫بشین داداش. الآن تموم می‌شه.

345
00:23:19,569 --> 00:23:21,570
‫چطوری بیر؟

346
00:23:22,072 --> 00:23:23,640
‫چه خبر الورا؟

347
00:23:35,341 --> 00:23:37,176
‫چرا اومدیم اینجا؟

348
00:24:08,005 --> 00:24:10,441
‫خلاصه خوش گذشت.

349
00:24:17,166 --> 00:24:19,568
‫رفته بودم ملاقات هوکتی.

350
00:24:22,685 --> 00:24:23,886
‫زندان؟

351
00:24:25,536 --> 00:24:27,203
‫آره.

352
00:24:28,839 --> 00:24:30,674
‫حالش چطوره؟

353
00:24:30,824 --> 00:24:33,094
‫حالش خوبه.

354
00:24:33,252 --> 00:24:35,153
‫ظاهر ماهرش که سالمه.

355
00:24:36,101 --> 00:24:37,992
‫واسه خودش سیگار کاغذی می‌کشه.

356
00:24:42,392 --> 00:24:45,228
‫رفتم باهاش صحبت کنم چون...

357
00:24:45,253 --> 00:24:49,057
‫درمورد ماجرای خودمون ازش...

358
00:24:49,372 --> 00:24:51,174
‫نصیحت می‌خواستم.

359
00:24:52,693 --> 00:24:54,828
‫ماجرای خودمون چیه؟

360
00:24:54,853 --> 00:24:56,568
‫خودت منظورم رو فهمیدی داداش.

361
00:24:56,593 --> 00:24:57,888
‫قضیه‌مون عجیب شده.

362
00:24:57,913 --> 00:25:00,983
‫کم پیش میاد حرف بزنیم،
‫همدیگه رو که دیگه نمی‌بینیم.

363
00:25:02,114 --> 00:25:03,927
‫داداش، همه‌چی رواله.

364
00:25:04,244 --> 00:25:07,848
‫آره، همه‌چی کاملاً رواله.

365
00:25:08,187 --> 00:25:09,388
‫آره.

366
00:25:11,942 --> 00:25:13,810
‫عجب، چقدر قانع‌کننده گفتید.

367
00:25:18,938 --> 00:25:20,973
‫وایستید. یه چیزی رو امتحان کنم.

368
00:25:23,669 --> 00:25:25,935
‫دست‌هاتون رو بدید بهم. رو به بالا.

369
00:25:26,257 --> 00:25:28,158
‫هوکتی بهم یاد داده.

370
00:25:35,670 --> 00:25:36,905
‫چی کار می‌کنی؟

371
00:25:36,930 --> 00:25:38,632
‫خودت گفتی رو به بالا.

372
00:25:38,657 --> 00:25:39,657
‫منظورم کف دستت بود.

373
00:25:41,520 --> 00:25:44,896
‫به وسیلۀ قدرتی که به من داده شده،

374
00:25:45,924 --> 00:25:52,068
‫توسط ارواح عجیب و غریب
‫نسل‌های مختلف که پشتم هستن...

375
00:25:52,198 --> 00:25:54,100
‫مثل رِی توی جنگ ستارگان.

376
00:25:54,133 --> 00:25:55,634
‫- بسه چیز.
‫- ببخشید.

377
00:25:58,903 --> 00:26:00,794
‫هنوز چیزی حس نکردید؟

378
00:26:02,490 --> 00:26:04,626
‫- قراره چیزی حس کنیم؟
‫- من دلم درد می‌کنه.

379
00:26:04,651 --> 00:26:06,019
‫یه مگس هی می‌شینه روی من.

380
00:26:06,172 --> 00:26:07,941
‫من یه نسیم کوچیک حس کردم.

381
00:26:08,279 --> 00:26:10,147
‫تف.

382
00:26:13,185 --> 00:26:15,919
‫واقعاً لطف داری که به فکرمونی، ولی...

383
00:26:16,131 --> 00:26:17,833
‫مشکلی نداریم.

384
00:26:18,023 --> 00:26:20,159
‫آره داداش. نمی‌خواد نگران ما باشی.

385
00:26:20,192 --> 00:26:21,927
‫روالیم.

386
00:26:46,043 --> 00:26:47,978
‫دنیل این رو نوشته بود.

387
00:26:50,149 --> 00:26:51,443
‫این چیه؟

388
00:26:51,468 --> 00:26:52,870
‫نامۀ کلاس نهمه.

389
00:26:53,726 --> 00:26:56,262
‫تکلیف کپسول زمانمونه.

390
00:26:56,333 --> 00:26:58,989
‫معلم نامۀ دنیل رو به من پس داد.

391
00:26:59,014 --> 00:27:01,536
‫رویاها و اهدافش توی اینه.

392
00:27:01,979 --> 00:27:03,447
‫من هنوز نخوندمش،

393
00:27:03,855 --> 00:27:06,024
‫ولی می‌خواستم کنار شما بخونمش.

394
00:28:05,032 --> 00:28:06,867
‫به نظرم انجامش بدیم.

395
00:28:07,299 --> 00:28:09,235
‫جدی می‌گی؟

396
00:28:09,268 --> 00:28:10,880
‫واسه دنیل.

397
00:28:10,905 --> 00:28:12,541
‫چون خودش نیست که بتونه.

398
00:28:12,815 --> 00:28:15,529
‫اگه همچنان می‌خواید شرایط ناجور باشه،

399
00:28:16,487 --> 00:28:19,190
‫پس گروه سگ‌های بومی رو منحل کنیم.
‫مشکلی نیست.

400
00:28:21,240 --> 00:28:23,409
‫منم اصرار نمی‌کنم.

401
00:28:26,300 --> 00:28:27,560
‫پایه‌اید؟

402
00:28:36,896 --> 00:28:38,364
‫واسه دنیل، آره هستم.

403
00:28:42,574 --> 00:28:44,856
‫ولی من باید به مامان‌بزرگم بگم.

404
00:28:45,240 --> 00:28:47,177
‫[بروزرسانی فهرست ملاقاتی:
‫ویلهلمینا جکلین]

405
00:28:51,103 --> 00:28:53,171
‫تو به چی می‌خندی واسه خودت؟

406
00:28:54,782 --> 00:28:56,551
‫کارت خوب بود دختر جون.

407
00:28:59,018 --> 00:29:01,988
‫هوکتی، فهرست رو بروزرسانی کردی؟

408
00:29:02,021 --> 00:29:03,990
‫آره، الآن میارمش.

409
00:29:08,200 --> 00:29:23,500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

