1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:22,388 --> 00:00:25,461
‫امیدوارم قبل اینکه برسم سال آخر دبیرستان،

3
00:00:25,495 --> 00:00:27,164
‫تا اون‌موقع گواهینامه گرفته باشم،

4
00:00:27,197 --> 00:00:29,376
‫که بتونیم دور دور کنیم و
‫هیچ کار مفیدی نکنیم،

5
00:00:29,447 --> 00:00:32,074
‫جای اینکه پیاده بگردیم و کار مفیدی نکنیم.

6
00:00:36,182 --> 00:00:38,220
‫هدف بعدیم...

7
00:00:41,827 --> 00:00:44,299
‫اینه که واسه تعطیلات بهاره برم کالیفرنیا.

8
00:00:51,680 --> 00:00:55,622
‫همیشه دلم می‌خواست اون
‫درخت‌های خاردار رو ببینم.

9
00:00:55,655 --> 00:00:57,759
‫همیشه واسم سوال بود
‫خارهاشون تیزه یا نه.

10
00:00:57,792 --> 00:01:00,765
‫یا اینکه روی همه‌شون
‫نارگیل درمیاد یا نه.

11
00:01:00,798 --> 00:01:04,707
‫اصلاً انسان چطوری فهمید
‫می‌تونه نارگیل بخوره؟

12
00:01:05,234 --> 00:01:06,590
‫بگذریم،

13
00:01:06,615 --> 00:01:08,586
‫خلاصۀ حرفم اینه که...

14
00:01:08,814 --> 00:01:10,719
‫می‌خوام با رفقام برم کالیفرنیا.

15
00:01:10,883 --> 00:01:12,552
‫با بیر، ویلی جک، الورا...

16
00:01:12,585 --> 00:01:14,691
‫همگی قراره با همدیگه فارغ‌التحصیل بشیم.

17
00:01:14,724 --> 00:01:16,995
‫می‌تونیم واسه آخرهفته
‫چیز رو هم با خودمون ببریم.

18
00:01:17,043 --> 00:01:20,703
‫شاید تا اون‌موقع...
‫الورا هم از من خوشش بیاد.

19
00:01:24,426 --> 00:01:25,896
‫حتی اگه خوششم نیاد،

20
00:01:26,218 --> 00:01:28,155
‫همچنان رفیق می‌مونیم.

21
00:01:29,031 --> 00:01:31,837
‫خندۀ هیچ‌کس توی دنیا مثل اون نیست.

22
00:01:36,642 --> 00:01:39,022
‫بدجور منتظرم لبخندش رو...

23
00:01:39,047 --> 00:01:40,537
‫موقع دیدن اقیانوس ببینم.

24
00:01:43,140 --> 00:01:47,328
‫فصل دوم — قسمت دهم و نهایی
‫«همچنان باور دارم»

25
00:01:47,601 --> 00:01:48,959
‫تف، بچرخونش دیگه.

26
00:01:48,992 --> 00:01:51,698
‫- آره، بچرخون. بچرخون.
‫- انقدر نچرخ دیگه.

27
00:01:51,731 --> 00:01:54,369
‫خیلی‌خب، بزن بریم.

28
00:01:54,402 --> 00:01:55,915
‫از همدیگه جدا بشیم.
‫شما برید داخل اتوبوس،

29
00:01:55,939 --> 00:01:58,344
‫دنبال سوئیچ بگردید.
‫چیز، تو دیده‌بانی بده. بریم.

30
00:01:58,377 --> 00:01:59,747
‫داداش، زیر و بمش رو بگرد.

31
00:01:59,780 --> 00:02:01,316
‫تف بهش. بپا سوزن نره توی دستت.

32
00:02:04,820 --> 00:02:06,259
‫خب، کجاست؟

33
00:02:07,859 --> 00:02:09,701
‫آخه سوئیچ رو کجا ممکنه بذارن داداش؟

34
00:02:10,413 --> 00:02:12,179
‫اینجا چه بوی گند کثافتی میاد.

35
00:02:16,577 --> 00:02:19,179
‫آهای. یکی از اینا دروازه رو باز می‌کنه.

36
00:02:20,109 --> 00:02:21,490
‫نه.

37
00:02:22,660 --> 00:02:23,895
‫چطوری دختر؟

38
00:02:25,531 --> 00:02:27,803
‫- لعنتی، باید رمز بزنیم.
‫- بزن ۱۴۹۱.

39
00:02:27,836 --> 00:02:30,249
‫تف، خیلی‌خب.

40
00:02:30,274 --> 00:02:32,144
‫اِم... بزن ۶۹۶۹.

41
00:02:33,514 --> 00:02:35,018
‫گندش بزنن، خیلی‌خب.

42
00:02:35,051 --> 00:02:36,855
‫تف.

43
00:02:36,888 --> 00:02:37,956
‫اینجا رو.

44
00:02:40,361 --> 00:02:41,798
‫سوئیچ‌ها رو یافتیم.

45
00:02:41,831 --> 00:02:44,069
‫گرفتم داداش. بریم، بریم.

46
00:02:44,102 --> 00:02:46,073
‫زودباش، فکر کن. عه...

47
00:02:48,631 --> 00:02:50,067
‫صدای چیه؟

48
00:02:55,228 --> 00:02:56,228
‫وای.

49
00:02:58,094 --> 00:02:59,964
‫«یاته».

50
00:03:01,503 --> 00:03:02,940
‫سلام کنی‌خان.

51
00:03:03,410 --> 00:03:05,414
‫اومدید دنبال ماشین؟

52
00:03:07,115 --> 00:03:08,384
‫آره.

53
00:03:08,417 --> 00:03:10,054
‫می‌خوایم باهاش بریم کالیفرنیا.

54
00:03:10,087 --> 00:03:13,527
‫کالیفرنیا؟

55
00:03:13,560 --> 00:03:15,015
‫عجب.

56
00:03:18,805 --> 00:03:20,976
‫رمزش ۱۸۳۱ هست.

57
00:03:21,009 --> 00:03:23,781
‫سال تولد جناب «گاو نشسته».

58
00:03:25,518 --> 00:03:27,790
‫یعنی... می‌خوای بذاری ماشین رو ببریم؟

59
00:03:27,823 --> 00:03:28,858
‫می‌دونید...

60
00:03:30,796 --> 00:03:32,700
‫چند روز اخیر خیلی عجیب گذشت.

61
00:03:32,733 --> 00:03:34,938
‫زمانش که رسید...

62
00:03:34,971 --> 00:03:37,108
‫لطفم رو جبران کنید.
‫چه توی این دنیا،

63
00:03:37,141 --> 00:03:39,781
‫چه توی دنیای بعدی.
‫و اگه توی دنیای بعدی...

64
00:03:39,814 --> 00:03:42,018
‫تبدیل به اسب شدم،
‫با دادن جوی دوسر جبران کن.

65
00:03:42,051 --> 00:03:43,989
‫و اگه گاو بودم،

66
00:03:44,022 --> 00:03:45,158
‫با لطافت شیرم رو بدوش.

67
00:03:45,191 --> 00:03:47,797
‫مواظب خودت باش الورا دانان.

68
00:03:47,830 --> 00:03:50,501
‫همچنین دوست اِلفت.

69
00:03:50,534 --> 00:03:53,541
‫البته درست نیست بگم الف.
‫صرفاً موهاش بلونده دیگه.

70
00:03:53,574 --> 00:03:55,578
‫گمونم رنگ طبیعی نیست، ولی خب...

71
00:03:55,611 --> 00:03:57,415
‫درست نیست درموردش حدس بزنم.
‫شاید طبیعی باشه.

72
00:03:57,448 --> 00:04:00,188
‫گاهی اوقات ریشه‌های مو
‫از رنگ تیره به بلوند عوض می‌شه.

73
00:04:00,221 --> 00:04:02,960
‫خلاصه مواظب خودت باش.
‫چراغ راهنما بزن.

74
00:04:03,524 --> 00:04:05,561
‫با احتیاط از دست‌انداز رد بشو.

75
00:04:09,039 --> 00:04:11,076
‫عه، دارن می‌رن.

76
00:04:12,846 --> 00:04:14,951
‫ببین دارن می‌رن.

77
00:04:18,557 --> 00:04:21,096
‫آره. خداحافظ.

78
00:04:21,280 --> 00:04:25,780
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

79
00:04:26,039 --> 00:04:28,845
‫ای جان، همینه.

80
00:04:28,878 --> 00:04:30,983
‫راستی، اوضاع خیابون‌های اونجا خرابه.

81
00:04:31,016 --> 00:04:33,889
‫- بپایید با تیر شما رو نزنن.
‫- راست می‌گه.

82
00:04:33,922 --> 00:04:35,659
‫پسر، خودمونم نزدیک بود تیر بخوریم.

83
00:04:35,692 --> 00:04:37,095
‫جداً؟

84
00:04:37,128 --> 00:04:38,899
‫آره، پشت قدبلندها قایم شدیم.

85
00:04:38,932 --> 00:04:40,636
‫داروهاتون رو برداشتید؟

86
00:04:40,669 --> 00:04:42,472
‫- خودت که می‌دونی.
‫- معلومه.

87
00:04:42,505 --> 00:04:45,211
‫یادتون باشه، «بدون گلوتن» همون بدون نونه.

88
00:04:45,244 --> 00:04:48,652
‫اصلاً هم کباب نخورید،
‫مگر اینکه کباب کره‌ای باشه.

89
00:04:48,685 --> 00:04:49,996
‫و اینکه از بازار کشاورزان چیزی نخرید.

90
00:04:50,020 --> 00:04:52,025
‫موجب بدشانسی،

91
00:04:52,058 --> 00:04:54,196
‫- بوی بد باشن و قارچ پا می‌شه.
‫- باشه.

92
00:04:54,229 --> 00:04:56,533
‫- خیلی‌خب.
‫- اگه گیر کردین به خودمون بگید.

93
00:04:56,566 --> 00:04:57,937
‫اونجا کلی رفیق داریم.

94
00:04:57,970 --> 00:04:59,206
‫راستی...

95
00:04:59,239 --> 00:05:00,909
‫مواظب خودت باش.

96
00:05:00,942 --> 00:05:03,547
‫بیشتر از اون سری که با هم رفتیم.

97
00:05:03,939 --> 00:05:05,443
‫حواسم هست.

98
00:05:06,119 --> 00:05:07,889
‫شاید این بار برسید به مقصد.

99
00:05:09,727 --> 00:05:12,131
‫قراره برگردیم بابا.

100
00:05:13,701 --> 00:05:14,870
‫شک ندارم.

101
00:05:17,075 --> 00:05:19,255
‫- خداحافظ تخم‌سگ‌ها.
‫- بعداً می‌بینمتون پلشت‌ها.

102
00:05:19,279 --> 00:05:22,185
‫وایت استیو، گریه نکن داداشم.
‫اشک منم درمیاری.

103
00:05:22,218 --> 00:05:23,688
‫- سفر بخیر.
‫- همچنین داداش.

104
00:05:24,990 --> 00:05:26,961
‫مواظبت کنید.

105
00:05:28,564 --> 00:05:30,935
‫عشقمید کثافت‌ها!

106
00:05:32,238 --> 00:05:33,909
‫- ای خاک عالم!
‫- عه...

107
00:05:33,942 --> 00:05:35,278
‫انگار مشکلش جدیه.

108
00:05:35,311 --> 00:05:37,548
‫زندگی کلاً سخته.

109
00:05:38,617 --> 00:05:40,655
‫از سخت‌ترین چیزهای دنیاست.

110
00:06:01,594 --> 00:06:04,300
‫این پلشت رو نگاه کن.

111
00:06:06,726 --> 00:06:07,943
‫آره، خلاصه باید...

112
00:06:07,976 --> 00:06:11,550
‫- همین رو مستقیم بریم، نه؟
‫- آره. اون دوربرگردون رو می‌بینی؟

113
00:06:11,583 --> 00:06:13,755
‫اون سمتی نرو.

114
00:06:13,788 --> 00:06:16,025
‫فقط مستقیم برو.
‫مسیر خورشید رو بگیر داداش.

115
00:06:18,096 --> 00:06:20,234
‫چقدر طول می‌کشه برسیم اونجا؟

116
00:06:20,663 --> 00:06:22,205
‫چندروزی طول می‌کشه.

117
00:06:22,238 --> 00:06:23,274
‫چشم‌هات رو ببند داداش گلم.

118
00:06:23,307 --> 00:06:25,813
‫پلک بزنی رسیدیم.

119
00:06:25,846 --> 00:06:28,117
‫نه، نمی‌تونم ببندم.
‫خیلی هیجان‌زده‌ام.

120
00:06:28,150 --> 00:06:29,654
‫منم همین‌طور داداش.

121
00:06:29,687 --> 00:06:32,192
‫پشم‌هام پسر. چقدر عجیبه که...

122
00:06:32,225 --> 00:06:34,831
‫افکار اون دوران دنیل رو می‌خونیم.

123
00:06:34,864 --> 00:06:36,200
‫- لعنتی.
‫- راست می‌گی.

124
00:06:36,233 --> 00:06:38,070
‫به‌خصوص عشق یک‌طرفه‌اش به الورا.

125
00:06:38,103 --> 00:06:40,108
‫خیلی عجیب بود.

126
00:06:40,141 --> 00:06:42,913
‫- پیچش داستانی بود.
‫- چی می‌گی واسه خودت؟

127
00:06:42,946 --> 00:06:45,585
‫- هیچ‌وقت به خودم چیزی نگفت.
‫- بی‌خیال داداش.

128
00:06:45,618 --> 00:06:47,088
‫ما همه‌مون خبر داشتیم داداش.

129
00:06:47,121 --> 00:06:48,959
‫معلومه که خبر داشتیم.

130
00:06:48,992 --> 00:06:50,829
‫اصلاً هم از چیزی خبر نداشتین.

131
00:06:50,862 --> 00:06:53,000
‫بی‌خیال.

132
00:06:53,033 --> 00:06:55,639
‫من خبر نداشتم. فکر می‌کردم شما
‫عموزاده باشین.

133
00:06:55,672 --> 00:06:57,776
‫- عموزاده؟
‫- نه بابا.

134
00:06:57,809 --> 00:06:59,279
‫منظورش از نظر ازدواج کردنه.

135
00:06:59,312 --> 00:07:01,784
‫نه اینکه لزوماً اهل یه قبیله باشید.

136
00:07:04,890 --> 00:07:06,861
‫نه، ولی جدی...

137
00:07:06,894 --> 00:07:09,099
‫خوشحالم داریم با خودت می‌ریم کالیفرنیا.

138
00:07:09,132 --> 00:07:10,803
‫مسئله که من نیستم.

139
00:07:10,836 --> 00:07:12,640
‫- خودمون که نامه رو خوندیم.
‫- آره بابا.

140
00:07:12,673 --> 00:07:14,844
‫کل روز درمورد تو خیال‌پردازی می‌کرد.

141
00:07:14,877 --> 00:07:17,783
‫- «لبخندش موقع دیدن اقیانوس»
‫- مسئله که من نیستم.

142
00:07:17,816 --> 00:07:20,054
‫مسئله اینه که با همدیگه بریم کالیفرنیا،

143
00:07:20,087 --> 00:07:22,960
‫اونم واسه دنیل. چون خودش نیست که بره.

144
00:07:23,235 --> 00:07:25,249
‫- واسه داداشمون.
‫- آره.

145
00:07:25,699 --> 00:07:27,736
‫وقتی رسیدیم اونجا قراره چی کار کنیم؟

146
00:07:27,769 --> 00:07:30,174
‫می‌ریم اقیانوس دیگه داداش.
‫این همه مدت حواست کجا بود؟

147
00:07:30,207 --> 00:07:31,920
‫می‌دونم قراره بریم اقیانوس،

148
00:07:31,944 --> 00:07:33,849
‫یعنی قراره همون‌جا بشینیم؟ یا...

149
00:07:33,882 --> 00:07:37,322
‫اصلاً می‌خواید... این نامه رو
‫بندازیم توی اقیانوس؟

150
00:07:37,355 --> 00:07:40,261
‫مثل همون کاری که با خاکستر جکی کردیم.

151
00:07:40,294 --> 00:07:42,098
‫ولی اون که واسه خلاص شدن بود.

152
00:07:42,131 --> 00:07:45,137
‫آره، می‌دونم. ولی مثلاً...

153
00:07:45,170 --> 00:07:48,745
‫اینم مثل تکه‌ای از خود دنیله، قبول دارین؟

154
00:07:48,778 --> 00:07:50,056
‫مثلاً اینکه بندازیمش توی اقیانوس...

155
00:07:50,080 --> 00:07:51,650
‫چیزی بوده که خودش همیشه می‌خواسته.

156
00:07:53,320 --> 00:07:54,843
‫بعدشم که...

157
00:07:55,992 --> 00:07:58,163
‫دنیا واسمون می‌شه اویستر.

158
00:07:58,196 --> 00:07:59,934
‫که اصلاً نمی‌دونم این جمله یعنی چی.

159
00:08:00,873 --> 00:08:02,280
‫هوم...

160
00:08:02,371 --> 00:08:04,209
‫- فکر خوبیه داداش.
‫- آره.

161
00:08:04,242 --> 00:08:06,412
‫- عین سنت‌هامونه.
‫- خیلی شهودیه.

162
00:08:07,415 --> 00:08:09,152
‫یهویی به ذهنم رسید.

163
00:08:09,185 --> 00:08:11,624
‫ولی اویستر یعنی چی؟

164
00:08:12,793 --> 00:08:15,832
‫معنیش... همون هم‌معنی صدف خوراکیه.

165
00:08:15,865 --> 00:08:17,311
‫- مگه...
‫- یعنی خود صدف؟

166
00:08:17,335 --> 00:08:18,370
‫مگه چیپسی چیزی نیست؟

167
00:08:18,403 --> 00:08:20,174
‫دنیا می‌شه تاکوی سرخ‌پوستی خودمون.

168
00:08:20,207 --> 00:08:22,178
‫عه. خوشم اومد.

169
00:08:22,211 --> 00:08:24,249
‫این یکی بهتره.

170
00:08:24,282 --> 00:08:26,253
‫می‌شه بریم فلیمینگ فلیمر بخریم؟

171
00:08:26,286 --> 00:08:28,290
‫بدجوری گرسنمه.

172
00:08:34,202 --> 00:08:35,872
‫پشم‌هام بریزه!

173
00:08:35,905 --> 00:08:37,242
‫بگیرید بچه‌ها.

174
00:08:37,275 --> 00:08:38,319
‫چه دسته‌پولی داری داداش.

175
00:08:38,343 --> 00:08:40,782
‫بازار تعمیرات سقفی خوبه‌ها.

176
00:08:40,815 --> 00:08:43,320
‫- مرسی.
‫- کارت درسته داداش.

177
00:08:43,353 --> 00:08:45,224
‫منم یه‌کم پول گذاشتم روش.

178
00:08:56,847 --> 00:08:58,216
‫عجب.

179
00:09:04,412 --> 00:09:06,467
‫[مرد دارویی]

180
00:09:10,674 --> 00:09:12,712
‫اکنون نصایحی نثارت می‌کنم.

181
00:09:12,980 --> 00:09:15,484
‫هیچ‌وقت شبانگاه سوت نزن،
‫چرا که اگر بزنی،

182
00:09:15,517 --> 00:09:18,044
‫یک بیضه‌ات را از دست خواهی داد.

183
00:09:18,490 --> 00:09:20,294
‫و به خاطر بسپار...

184
00:09:20,639 --> 00:09:24,090
‫که مسیرت تمام نخواهد شد،
‫بلکه همیشه در آغاز است.

185
00:09:24,115 --> 00:09:26,173
‫اکنون برای نصایح بیشتر،
‫پول بیشتری وارد کنید.

186
00:09:26,361 --> 00:09:27,208
‫آهو.

187
00:09:37,996 --> 00:09:39,399
‫«مسیری که درش هستید نامطمئن است.

188
00:09:39,432 --> 00:09:41,403
‫بایستی پیش از آنکه بمیرید،
‫راه جدیدی انتخاب کنید.»

189
00:09:41,669 --> 00:09:42,958
‫گمشو.

190
00:09:43,424 --> 00:09:44,990
‫دستگاه مسخره.

191
00:10:05,985 --> 00:10:08,057
‫دارمت داداش.

192
00:10:08,090 --> 00:10:09,225
‫ایول.

193
00:10:09,258 --> 00:10:11,463
‫چشم‌چرونی نکنید!

194
00:10:17,909 --> 00:10:19,588
‫آره، جوری بذار بره داخلش.

195
00:10:19,612 --> 00:10:21,249
‫داداش، خودم بلدم چطوریه.

196
00:10:24,589 --> 00:10:27,295
‫- آخ چیز!
‫- چیز، خدا لعنتت کنه!

197
00:10:27,328 --> 00:10:28,898
‫پسر، مگه تو چی خوردی؟

198
00:10:28,931 --> 00:10:30,467
‫خفه‌مون کردی بابا.

199
00:10:46,499 --> 00:10:50,700
‫الآن درسته می‌تونم برگر مرغ دریایی بخورم.

200
00:10:51,242 --> 00:10:53,614
‫- من که هوس هات‌داگ کانی و تاتر توتز کردم.
‫- آره.

201
00:10:53,648 --> 00:10:55,351
‫اینجا تاکوفروشیه.

202
00:10:55,384 --> 00:10:57,230
‫آره داداش، اینجا که غذای بومی ندارن.

203
00:10:57,254 --> 00:11:00,394
‫- بوی گه میاد توش.
‫- لس‌آنجلس همینه داداش.

204
00:11:03,400 --> 00:11:04,803
‫هوف...

205
00:11:05,571 --> 00:11:07,141
‫روز سختی داشتید؟

206
00:11:07,174 --> 00:11:09,279
‫نه، تازه رسیدیم شهر.

207
00:11:09,312 --> 00:11:11,283
‫خیلی وقت بود توی راه بودیم.

208
00:11:11,316 --> 00:11:12,418
‫از کجا اومدید؟

209
00:11:12,451 --> 00:11:14,355
‫از منطقه حفاظتی دیگه.

210
00:11:14,388 --> 00:11:16,392
‫منطقه حفاظتی دیگه چیه؟

211
00:11:18,029 --> 00:11:19,432
‫مناطقی که معمولاً مستقل،

212
00:11:19,465 --> 00:11:21,136
‫و دچار رکود اقتصادی هستن،

213
00:11:21,169 --> 00:11:23,740
‫توش پره از رویاهای بلندپروازی
‫و فرصت‌های ناچیز و کم.

214
00:11:24,342 --> 00:11:25,978
‫عملاً از مناطق قحطی خوراکیه.

215
00:11:26,947 --> 00:11:28,150
‫هوم...

216
00:11:28,183 --> 00:11:30,387
‫ظاهراً منم اهل مناطق حفاظتی‌ام.

217
00:11:30,420 --> 00:11:32,358
‫راحت انتخابتون رو بکنید.

218
00:11:32,391 --> 00:11:34,262
‫ممنون.

219
00:11:34,295 --> 00:11:35,597
‫مردم لس‌آنجلسم مهربونن‌ها.

220
00:11:37,301 --> 00:11:38,570
‫خیلی خفنه.

221
00:11:38,603 --> 00:11:41,376
‫- واقعاً اومدیم.
‫- آره داداش.

222
00:11:41,409 --> 00:11:44,315
‫انگار همه‌جاش بوی نمک میاد.

223
00:11:44,348 --> 00:11:45,451
‫از پشت لب خودته داداش.

224
00:11:45,484 --> 00:11:47,188
‫چندش.

225
00:11:47,221 --> 00:11:48,892
‫زود غذامون رو بخوریم،

226
00:11:48,925 --> 00:11:50,929
‫که قبل تاریکی بریم سمت ساحل.

227
00:11:50,962 --> 00:11:53,400
‫یا می‌تونیم امشب رو بریم هتل،

228
00:11:53,433 --> 00:11:55,137
‫روی تخت گرم و نرم بخوابیم،

229
00:11:55,170 --> 00:11:56,941
‫یه خرده استراحت کنیم،

230
00:11:56,974 --> 00:11:59,479
‫تلویزیون نگاه کنیم، دوش بگیریم.

231
00:11:59,512 --> 00:12:01,616
‫آره، ولی راستش...

232
00:12:01,650 --> 00:12:03,463
‫گمونم بهتره توی ماشین بخوابیم.

233
00:12:03,487 --> 00:12:05,591
‫که پولمون رو نگه داریم.

234
00:12:05,625 --> 00:12:07,328
‫آره، بهمون سخت می‌گذره.

235
00:12:07,361 --> 00:12:09,432
‫ولی بیر راست می‌گه.

236
00:12:11,102 --> 00:12:14,209
‫حداقل انصاف داشته باشید
‫کل شب زرت و زورت نگوزید.

237
00:12:14,242 --> 00:12:15,611
‫من موقع خواب دهنم بازه.

238
00:12:15,645 --> 00:12:18,484
‫- شنیدی چیز؟
‫- این...

239
00:12:18,517 --> 00:12:21,189
‫«چی‌لاکوئیلیز» چیه؟

240
00:12:21,222 --> 00:12:22,926
‫«شیلی رول‌لنو».

241
00:12:22,959 --> 00:12:25,063
‫اینجا بغل اقیانوسه.
‫گربه‌ماهی دارن دیگه، ندارن؟

242
00:12:33,146 --> 00:12:35,251
‫پول‌ها توی جعبه داشبورده.

243
00:12:35,284 --> 00:12:36,619
‫من میارم.

244
00:12:41,396 --> 00:12:44,301
‫- عه، چه ناجور.
‫- آره.

245
00:12:51,349 --> 00:12:54,389
‫یعنی که چی؟

246
00:12:54,422 --> 00:12:56,727
‫گندش بزنن. یعنی هرچی که...

247
00:12:56,760 --> 00:12:59,667
‫- داشتیم و نداشتیم رفت.
‫- خوراکی‌هامون.

248
00:12:59,700 --> 00:13:01,035
‫گندش بزنن.

249
00:13:02,571 --> 00:13:04,075
‫نامه دنیل.

250
00:13:04,108 --> 00:13:05,745
‫تف.

251
00:13:06,668 --> 00:13:08,081
‫بریم گزارش بدیم؟

252
00:13:08,583 --> 00:13:10,308
‫نه، نمی‌تونیم گزارش بدیم.

253
00:13:10,722 --> 00:13:13,093
‫اگه گزارش بدیم دستگیرمون می‌کنن،
‫می‌فرستنمون خونه.

254
00:13:13,554 --> 00:13:15,791
‫باید زنگ بزنی بابات بیر.

255
00:13:16,399 --> 00:13:18,270
‫عمراً اگه به بابام زنگ بزنم.

256
00:13:18,639 --> 00:13:20,576
‫دیگه چه چاره‌ای داریم بیر؟

257
00:13:24,783 --> 00:13:26,620
‫فقط بذارید فکر کنم.

258
00:13:26,654 --> 00:13:28,357
‫زودباش دیگه. ایناش دیگه مهم نیست.

259
00:13:28,390 --> 00:13:31,029
‫باشه، باشه. گندش بزنن.

260
00:13:31,062 --> 00:13:33,400
‫الآن زنگ می‌زنم به مرتیکۀ آشغال.

261
00:13:33,433 --> 00:13:35,137
‫شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید،

262
00:13:35,170 --> 00:13:37,709
‫دچار قطعی ارتباط شده است،
‫و یا دیگر در دسترس...

263
00:13:37,742 --> 00:13:39,278
‫خطش قطع شده.

264
00:13:41,717 --> 00:13:44,288
‫اصلاً تحمل این کارها رو ندارم.

265
00:13:46,326 --> 00:13:48,964
‫واقعاً اتفاق ناگواری افتاد.

266
00:13:51,469 --> 00:13:53,273
‫مسیح سفید؟

267
00:13:54,743 --> 00:13:56,046
‫وایستا ببینم،

268
00:13:56,079 --> 00:13:57,448
‫مگه تو دیدی چی شد؟

269
00:13:57,481 --> 00:13:59,052
‫آره بابا.

270
00:13:59,085 --> 00:14:00,688
‫کت‌وشلواری بودن.

271
00:14:01,690 --> 00:14:04,062
‫شاید گانگستر بودن... شایدم مورمون.

272
00:14:04,095 --> 00:14:06,299
‫زدن تو گوش ماشین.

273
00:14:06,332 --> 00:14:09,038
‫آهای مسیح سفید، ساحل کدوم طرفیه؟

274
00:14:10,307 --> 00:14:13,080
‫کوه‌ها سربالایی هستن،
‫ساحل هم سرپایینیه.

275
00:14:13,113 --> 00:14:16,152
‫منطقیه. بزنید بریم.

276
00:14:16,185 --> 00:14:19,592
‫نمی‌توانید تنها بروید. ساحل شما...

277
00:14:19,626 --> 00:14:21,263
‫شانزده کیلومتر فاصله داره.

278
00:14:21,296 --> 00:14:22,598
‫همچنین شما خبر ندارید این...

279
00:14:22,632 --> 00:14:25,003
‫همسایگان لس‌آنجلسی چه آدم‌هایی هستن.

280
00:14:26,205 --> 00:14:27,441
‫به دنیل قول دادیم.

281
00:14:28,379 --> 00:14:29,839
‫می‌خوام مطمئن بشم قالش کنده می‌شه.

282
00:14:31,342 --> 00:14:33,111
‫آره، بیاید بریم.

283
00:14:33,767 --> 00:14:35,638
‫می‌تونی تا اونجا ببریمون؟

284
00:14:36,125 --> 00:14:39,633
‫یعنی از من... خادم متواضع خودتون،

285
00:14:39,666 --> 00:14:41,569
‫می‌خواید تا ساحل راهنمایی‌تان کنم؟

286
00:14:41,602 --> 00:14:43,173
‫آره، حتماً.

287
00:14:43,206 --> 00:14:46,781
‫پس راه بیفتید.

288
00:14:46,814 --> 00:14:48,517
‫- خیلی‌خب.
‫- بیاید.

289
00:14:48,550 --> 00:14:49,653
‫باید رفت دنبال ایشون.

290
00:14:49,686 --> 00:14:51,122
‫مسیر من حقیقته.

291
00:14:51,155 --> 00:14:53,828
‫نور حقیقیه. فراموش نکنید.

292
00:14:53,861 --> 00:14:55,765
‫جدی می‌گید؟

293
00:14:56,832 --> 00:14:59,105
‫قراره بیفتیم دنبال مسیح سفید؟

294
00:14:59,138 --> 00:15:00,642
‫- آره داداش.
‫- آره.

295
00:15:00,675 --> 00:15:03,080
‫بیا دیگه.

296
00:15:03,113 --> 00:15:04,650
‫- باشه.
‫- از بدن من میل داری؟

297
00:15:04,683 --> 00:15:07,187
‫دیگه شورش رو در نیار داداش.

298
00:15:16,472 --> 00:15:18,243
‫سلام بر شما.

299
00:15:18,276 --> 00:15:19,847
‫چطورید خواهران و برادران؟

300
00:15:19,880 --> 00:15:21,182
‫درود بر شما.

301
00:15:21,215 --> 00:15:22,886
‫تو اینجا همه رو می‌شناسی؟

302
00:15:22,919 --> 00:15:26,526
‫اکثراً می‌شناسم. خونۀ قبلیم
‫به این قشنگی نبود.

303
00:15:26,559 --> 00:15:29,299
‫مواظب فیلیپ باشید،
‫مشکل قند خون پایین داره.

304
00:15:29,332 --> 00:15:31,469
‫داستانش مفصله. همه‌جا غذا پیدا می‌شه.

305
00:15:31,502 --> 00:15:33,641
‫قزل‌آلا، کیک.

306
00:15:36,680 --> 00:15:38,349
‫مواظب جلوی پاتون باشید.

307
00:15:43,680 --> 00:15:45,446
‫سلام برادران.

308
00:15:46,199 --> 00:15:48,134
‫سلام برادران، سلام خواهران.

309
00:15:48,671 --> 00:15:50,165
‫آره.

310
00:15:50,866 --> 00:15:52,632
‫رسیدیم.

311
00:15:53,613 --> 00:15:57,254
‫شما می‌تونید روی تشک بخوابید،
‫من زمین سفت رو ترجیح می‌دم.

312
00:15:57,287 --> 00:16:00,194
‫دو تا صندلی تاشو دارم. می‌تونید...

313
00:16:00,227 --> 00:16:02,632
‫تصمیم بگیرید چطوری بخوابید. اِم...

314
00:16:02,665 --> 00:16:06,009
‫همچنین یک عدد مسواک دارم.

315
00:16:06,034 --> 00:16:08,239
‫البته چندتا کارایی داره،
‫ولی شما تعارف نکنید.

316
00:16:08,484 --> 00:16:09,796
‫خواهشاً، محض رضای تمام مقدسات،

317
00:16:09,946 --> 00:16:11,650
‫تحت هیچ شرایطی...

318
00:16:11,683 --> 00:16:14,723
‫به فلزیابم دست نزنید.
‫و اینکه بله، بفرمایید.

319
00:16:14,756 --> 00:16:16,694
‫وارد طویلۀ حقیرانۀ بنده بشید.

320
00:16:21,369 --> 00:16:23,340
‫عه... خیلی‌خب.

321
00:16:23,982 --> 00:16:25,313
‫راستی...

322
00:16:25,444 --> 00:16:29,150
‫نمی‌تونیم منتظر بمونیم.
‫راستش باید بریم ساحل.

323
00:16:32,759 --> 00:16:35,501
‫- نمی‌شه اینجا بمونیم.
‫- عمراً بابا.

324
00:16:36,599 --> 00:16:39,205
‫به نفع خودتونه شب اینجا بمونید،

325
00:16:39,238 --> 00:16:41,375
‫تا اینکه تنهایی اون بیرون باشید.

326
00:16:43,814 --> 00:16:47,290
‫گوش کنید، ساحل پنج کیلومتری اینجاست.

327
00:16:47,376 --> 00:16:49,072
‫همین خیابون رو باید رفت جلو.

328
00:16:49,391 --> 00:16:51,954
‫صبح که شد خودم می‌برمتون اونجا.

329
00:16:55,501 --> 00:16:56,674
‫قبوله؟

330
00:16:56,707 --> 00:16:57,875
‫بفرمایید.

331
00:17:00,480 --> 00:17:02,611
‫باشه. به جهنم. می‌مونیم دیگه.

332
00:17:03,650 --> 00:17:04,857
‫فقط امشب اینجا می‌مونیم، خب؟

333
00:17:05,829 --> 00:17:07,863
‫کشیک می‌دیم، خب؟

334
00:17:07,896 --> 00:17:10,447
‫نوبتی نگهبانی می‌دیم. باشه؟

335
00:17:10,567 --> 00:17:12,533
‫- باشه.
‫- خیلی‌خب.

336
00:17:21,595 --> 00:17:24,362
‫یعنی همه با فیلم «پسران گمشده» می‌شناسنش،

337
00:17:24,395 --> 00:17:27,401
‫ولی توی تاندردورم هم بازی کرده بود.
‫سال‌ها همراه...

338
00:17:27,434 --> 00:17:29,486
‫تینا ترنر تور گذاشته بود.

339
00:17:29,572 --> 00:17:31,342
‫همون یاروئه که پوشک پاش بود؟

340
00:17:31,375 --> 00:17:34,181
‫نه، اون تان‌تان تتو بود.

341
00:17:34,315 --> 00:17:37,876
‫آها. پس یعنی دو تا ساکسیفون‌نواز...

342
00:17:37,986 --> 00:17:39,660
‫- توی تاندردورم بود؟
‫- نه، تیم کاپلو...

343
00:17:39,693 --> 00:17:41,664
‫اصلاً توی فیلم نبود.

344
00:17:41,697 --> 00:17:43,868
‫فقط ترانۀ پایان فیلم رو زده بود.

345
00:17:44,494 --> 00:17:47,282
‫آها. فهمیدم.

346
00:17:49,512 --> 00:17:51,345
‫دنیل فیلمه رو واسم گذاشته بود.

347
00:17:52,170 --> 00:17:54,837
‫- کدوم؟
‫- راستش جفتش رو گذاشته بود.

348
00:17:56,349 --> 00:17:57,891
‫واسه منم گذاشته بود.

349
00:17:59,064 --> 00:18:00,869
‫می‌دونستی واسه من عین قهرمان زندگیم بود؟

350
00:18:01,961 --> 00:18:03,244
‫تیم کاپلو رو می‌گی؟

351
00:18:03,269 --> 00:18:05,407
‫نه... دنیل رو می‌گم.

352
00:18:05,432 --> 00:18:08,204
‫اِم، انگاری هر کاری از دستش برمی‌اومد.

353
00:18:12,779 --> 00:18:14,321
‫برای منم بود.

354
00:18:15,406 --> 00:18:17,310
‫درمورد خودتم چنین نظری دارم.

355
00:18:18,826 --> 00:18:19,795
‫جدی؟

356
00:18:19,953 --> 00:18:21,823
‫آره. آخه...

357
00:18:21,856 --> 00:18:23,602
‫انگار هرموقع درگیر مشکلی می‌شیم،

358
00:18:23,626 --> 00:18:25,764
‫تو می‌دونی کار درست چیه.

359
00:18:27,755 --> 00:18:29,760
‫خیلی مسخره‌ست چیز.

360
00:18:31,842 --> 00:18:34,486
‫چون الآن اصلاً نمی‌دونم کار درست چیه.

361
00:18:37,387 --> 00:18:39,725
‫اگه کسی قراره راهکاری پیدا کنه،

362
00:18:39,758 --> 00:18:41,128
‫حتماً کار خودته.

363
00:18:45,069 --> 00:18:47,608
‫پلیس لس‌آنجلس!

364
00:18:50,680 --> 00:18:52,618
‫تف. تن لشتون رو بلند کنید. بلند بشید.

365
00:18:52,651 --> 00:18:54,722
‫چه مرگته؟ قضیه چیه؟

366
00:18:54,755 --> 00:18:56,626
‫داداش، داشتم خواب می‌دیدم.

367
00:18:56,659 --> 00:18:58,296
‫- پلیس اومده داداش.
‫- چی؟

368
00:18:58,329 --> 00:19:01,002
‫- زودباش، باید بریم.
‫- ساعت چنده؟

369
00:19:01,035 --> 00:19:02,838
‫گندش بزنن.

370
00:19:02,871 --> 00:19:05,744
‫تکون بخورید! راه بیفتید!

371
00:19:05,777 --> 00:19:07,047
‫مسیح سفید کجاست؟

372
00:19:07,080 --> 00:19:08,625
‫معلوم نیست کی پیچیده رفته.

373
00:19:08,649 --> 00:19:10,820
‫ولی تا ابد توی دل ما یادش زنده‌ست.

374
00:19:21,275 --> 00:19:22,344
‫بچه‌ها.

375
00:19:22,377 --> 00:19:24,181
‫من دیگه نمی‌تونم راه بیام.

376
00:19:24,214 --> 00:19:26,118
‫شما بدون من برید.

377
00:19:26,151 --> 00:19:29,024
‫بی‌خیال چیز، چیزی نمونده برسیم.

378
00:19:29,057 --> 00:19:31,930
‫چهار ساعت پیشم همین رو گفتی داداش.

379
00:19:31,963 --> 00:19:34,367
‫اعتراف کن نمی‌دونی مسیرش کدوم طرفیه دیگه.

380
00:19:35,370 --> 00:19:37,407
‫داریم همون سمتی می‌ریم...

381
00:19:37,440 --> 00:19:40,346
‫که مسیح سفید گفته بود ویلی جک.
‫- آره.

382
00:19:43,302 --> 00:19:44,639
‫چی شد؟

383
00:19:45,056 --> 00:19:46,960
‫حروم‌زاده چه سریع راه می‌رفت.

384
00:19:46,993 --> 00:19:48,429
‫نباید اینجا بمونیم.

385
00:19:48,462 --> 00:19:49,942
‫ما که نمی‌خوایم خانم سفیدپوستی که...

386
00:19:49,966 --> 00:19:51,836
‫روی نون سس سالاد می‌ریزه به پستمون بخوره.

387
00:19:51,869 --> 00:19:54,093
‫آره. دقیقاً.

388
00:19:54,453 --> 00:19:58,161
‫الورا، این نگرانی‌های تو
‫یه مقدار زیادی باجزئیات هستن.

389
00:19:58,194 --> 00:19:59,234
‫وایستید.

390
00:19:59,259 --> 00:20:00,963
‫چیه؟

391
00:20:00,988 --> 00:20:02,757
‫شمام شنیدین؟

392
00:20:04,340 --> 00:20:05,441
‫پسر.

393
00:20:19,121 --> 00:20:21,484
‫همین‌جوری... ادامه می‌ده.

394
00:20:22,475 --> 00:20:25,114
‫عین یه دریاچۀ گنده‌ست که تمومی نداره.

395
00:20:25,303 --> 00:20:26,940
‫باورنکردنیه.

396
00:20:38,351 --> 00:20:40,010
‫بریم دیگه.

397
00:22:41,697 --> 00:22:43,101
‫راه بیفتید.

398
00:22:53,050 --> 00:22:54,353
‫بیا داداش.

399
00:22:54,472 --> 00:22:56,443
‫باید پاهات رو بذاری روی شن. حسش کن.

400
00:22:57,155 --> 00:22:58,781
‫نه.

401
00:22:59,572 --> 00:23:02,148
‫می‌دونم واسه چی اومده بودیم اینجا، ولی...

402
00:23:03,211 --> 00:23:05,615
‫نمی‌خوام بذارم بره بیر.

403
00:23:09,710 --> 00:23:12,319
‫آهای. الورا، قرار نیست بذاریم بره.

404
00:23:13,757 --> 00:23:15,655
‫می‌خوایم...

405
00:23:15,688 --> 00:23:17,077
‫درد نبودش رو رها کنیم.

406
00:23:17,261 --> 00:23:19,365
‫واسه رها کردن دردش اومدیم.

407
00:23:19,500 --> 00:23:21,337
‫همین درده که زمین‌گیرمون کرده.

408
00:23:23,030 --> 00:23:24,734
‫فقط تصور کن...

409
00:23:24,759 --> 00:23:28,066
‫اگه دنی می‌دید رفتیم پی زندگی‌مون،
‫چقدر خوشحال می‌شد.

410
00:23:28,178 --> 00:23:30,649
‫که بالأخره اومدیم کالیفرنیا.

411
00:23:47,984 --> 00:23:49,421
‫- حاضری؟
‫- آره.

412
00:23:50,810 --> 00:23:52,023
‫خیلی‌خب.

413
00:24:13,281 --> 00:24:15,953
‫حالا چی؟ نامه رو که نداریم.

414
00:24:18,008 --> 00:24:20,413
‫♪ عجب دختر خوبیه ♪

415
00:24:20,905 --> 00:24:23,679
‫♪ دلش پیش خاله‌هاشه ♪

416
00:24:24,226 --> 00:24:27,546
‫♪ دلش پیش مسیح سفید و... ♪

417
00:24:27,768 --> 00:24:29,672
‫♪ دلش پیش آمریکا هم هست ♪

418
00:24:30,104 --> 00:24:32,342
‫بهمون اعتماد کن. درستش همینه.

419
00:24:32,375 --> 00:24:35,265
‫♪ دلش پیش اسب‌هاشه و... ♪

420
00:24:36,511 --> 00:24:38,225
‫تف، بقیه‌اش رو یادم نیست.

421
00:24:38,936 --> 00:24:40,540
‫رواله داداش.

422
00:24:41,773 --> 00:24:42,796
‫آهای چیز.

423
00:24:42,829 --> 00:24:44,780
‫می‌خوای تو هم دعا بخونی؟

424
00:24:44,932 --> 00:24:46,351
‫خوب بلدی.

425
00:24:46,376 --> 00:24:49,093
‫یه مقدار طولانیه... ولی بگو داداش.

426
00:24:50,015 --> 00:24:52,312
‫- تو می‌تونی.
‫- عه...

427
00:24:52,938 --> 00:24:54,040
‫باشه.

428
00:24:54,385 --> 00:24:56,389
‫اِم، خب...

429
00:24:58,445 --> 00:25:00,484
‫ای موجود مرد، زن،

430
00:25:01,492 --> 00:25:03,773
‫تو، شما، ایشان...

431
00:25:05,058 --> 00:25:06,663
‫ای موجود بدون جنسیت،

432
00:25:07,115 --> 00:25:08,749
‫ما واسه دوستمون دنیل اینجاییم.

433
00:25:10,536 --> 00:25:11,562
‫اِم...

434
00:25:12,186 --> 00:25:14,724
‫صرفاً می‌خواستیم این لحظه عمیق باشه.

435
00:25:16,540 --> 00:25:17,882
‫مثل فیلم‌ها.

436
00:25:18,911 --> 00:25:20,749
‫مثل فیلم «داستان بی‌پایان»،

437
00:25:20,930 --> 00:25:23,034
‫که باد توی زیرزمین می‌وزه،

438
00:25:23,059 --> 00:25:24,171
‫و باستین متوجه می‌شه که...

439
00:25:24,196 --> 00:25:25,565
‫داشت درمورد خودش می‌خوند، ولی...

440
00:25:25,590 --> 00:25:27,328
‫و خود درونیش درواقع آتریو بود و...

441
00:25:27,353 --> 00:25:28,322
‫- خلاصه...
‫- چیز.

442
00:25:28,621 --> 00:25:30,458
‫شرمنده.

443
00:25:30,491 --> 00:25:32,562
‫ادامه بده داداش.

444
00:25:34,339 --> 00:25:36,410
‫نتونستیم باهات خداحافظی کنیم دنیل.

445
00:25:37,770 --> 00:25:39,874
‫و اینکه...

446
00:25:40,064 --> 00:25:43,772
‫می‌دونی چیه؟ راستش رو بگم...

447
00:25:43,797 --> 00:25:45,166
‫یه خرده ازت عصبانی بودم.

448
00:25:47,757 --> 00:25:49,860
‫تو قهرمان منی داداش.

449
00:25:52,423 --> 00:25:55,428
‫الآنم اینجا نیستی که اوضاع رو
‫درست یا بهتر کنی.

450
00:25:57,317 --> 00:25:59,288
‫و ویلی جک...

451
00:25:59,447 --> 00:26:02,420
‫اعضای خانواده‌اش واسش مهمن.

452
00:26:02,585 --> 00:26:04,741
‫الآنم کسی رو از دست داده که
‫واسش برادر بود،

453
00:26:04,766 --> 00:26:06,904
‫پسرعمه و دوستش بود.

454
00:26:08,937 --> 00:26:10,889
‫و بیر...

455
00:26:11,600 --> 00:26:13,938
‫بهترین دوستش رو از دست داده.

456
00:26:14,613 --> 00:26:16,609
‫تکه‌ای از وجودش رو از دست داده.

457
00:26:17,962 --> 00:26:19,264
‫و الورا...

458
00:26:19,610 --> 00:26:21,085
‫امیدش رو از دست داده.

459
00:26:22,183 --> 00:26:24,622
‫هرموقع به آینده نگاه می‌کرد،

460
00:26:24,670 --> 00:26:26,306
‫تو رو توش می‌دید داداش.

461
00:26:28,031 --> 00:26:30,169
‫تو داداش خودمونی.

462
00:26:30,812 --> 00:26:33,609
‫تو رو با تمام کارهایی که
‫با همدیگه کردیم یادمون می‌مونه.

463
00:26:35,512 --> 00:26:37,483
‫واسه توئه که اینجاییم داداش.

464
00:26:39,375 --> 00:26:41,012
‫فقط خدا کنه کار درستی کرده باشیم.

465
00:26:45,001 --> 00:26:46,499
‫بیا چیز.

466
00:26:56,563 --> 00:26:57,773
‫دوستتون دارم آشغال‌ها.

467
00:26:59,528 --> 00:27:01,343
‫خیلی دوستتون دارم بچه‌ها.

468
00:27:10,000 --> 00:27:11,971
‫بیاید بریم داخل.

469
00:27:12,262 --> 00:27:13,764
‫جدی؟

470
00:27:21,947 --> 00:27:23,384
‫نمیای؟

471
00:27:24,419 --> 00:27:25,922
‫می‌ترسم بیام داخلش.

472
00:27:26,609 --> 00:27:28,679
‫منم همین‌طور داداش.

473
00:27:29,053 --> 00:27:30,429
‫نمی‌ذارم غرق بشی.

474
00:27:46,430 --> 00:27:47,666
‫پشم‌هام!

475
00:27:47,699 --> 00:27:49,536
‫لعنتی!

476
00:27:49,569 --> 00:27:50,638
‫چقدر سرده!

477
00:27:57,342 --> 00:27:59,213
‫بالأخره تونستیم.

478
00:28:11,639 --> 00:28:13,310
‫دیدی گفتم بالأخره میایم دنیل؟

479
00:28:35,094 --> 00:28:37,702
‫- عشقمی آشغال.
‫- عشقمی آشغال.

480
00:28:37,899 --> 00:28:40,038
‫- عشقمی آشغال.
‫- عشقمی آشغال.

481
00:28:59,070 --> 00:29:00,655
‫حالا چی کار کنیم؟

482
00:29:01,892 --> 00:29:04,497
‫می‌گردیم ببینیم ماشینم کدوم گوریه.

483
00:29:04,522 --> 00:29:07,595
‫به کنی خان بدهکارم، باید بدهیم رو صاف کنم.

484
00:29:07,620 --> 00:29:10,718
‫خونۀ عمو چاتوی من همین نزدیکیه.

485
00:29:11,253 --> 00:29:13,324
‫شاید بتونه کمکمون کنه.

486
00:29:16,175 --> 00:29:17,712
‫من برنمی‌گردم.

487
00:29:30,159 --> 00:29:32,196
‫بیاید دنبالم.

488
00:29:32,749 --> 00:29:42,749
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

489
00:29:43,352 --> 00:29:47,031
‫[پس از تیتراژ ادامه دارد...]

490
00:29:51,531 --> 00:29:55,047
‫[ماتو = (سرخ‌پوستی) متشکرم]

491
00:29:58,427 --> 00:30:00,578
‫خوشا به حال آنان که ندیده‌اند،

492
00:30:00,767 --> 00:30:02,804
‫اما همچنان باور دارند.

493
00:30:03,601 --> 00:30:05,638
‫من نیز همچنان باور دارم.

494
00:30:42,014 --> 00:30:45,357
‫♪ آخ که همچنان باور دارم! ♪

495
00:30:49,513 --> 00:30:53,187
‫♪ همچنان باور دارم! ♪

496
00:30:58,200 --> 00:31:13,500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

